00:01:33 Po ránu jsme byli v napětí.
00:01:37 Čekali jsme příjezd
Caravaggiova obrazu Zvěstování.
00:01:54 ČESKÁ TELEVIZE UVÁDÍ
ITALSKÝ DOKUMENT
00:02:11 Do Ústavu konzervace a restaurování
v Římě ráno dorazil cenný náklad.
00:02:36 Máme před sebou dílo jednoho
z největších mistrů všech dob:
00:02:52 V roce 2010 uplynulo 400 let
od smrti Michelangela Merisiho
00:03:03 Obrazárna Scuderie del Quirinale
připravila velkou expozici
00:03:21 Byla už restaurovaná v roce 1967
právě zde v Ústavu.
00:04:24 Nanesli nový podklad
a připevnili malbu
00:04:37 Po čtyřiceti letech se tedy
Caravaggiovo Zvěstování vrací
00:04:52 K dispozici je jen
velice málo času.
00:05:35 Tady v Sále Marka Aurelia
v Ústavu konzervace a restaurování
00:05:49 Před zásahy na plátně bylo třeba
malbu pečlivě analyzovat,
00:05:56 První zákrok, který Zvěstování
podstoupí, je fotografování.
00:06:45 Kdysi byla tato práce
prováděna ručně.
00:06:57 Dokončená kresba bude použita
restaurátory
00:07:16 V těchto oblastech
budou vytvořeny rastry,
00:07:22 Zjištění stavu zachovalosti
umožňuje naplánovat zákrok
00:07:55 Pravděpodobně málokdo ví přesně,
co to obnáší.
00:08:07 Možná to kdysi tak bylo,
ale v současnosti je to jinak.
00:08:58 Ve 30. letech minulého století
byla zdůrazňována nutnost
00:09:37 Bylo možné se jich zúčastnit
jen na základě konkurzu,
00:10:06 Restaurování je možná
jediné řemeslo,
00:10:30 Jsme přijímáni na základě
náročného veřejného konkurzu,
00:10:49 Mám vůči Caravaggiovi respekt,
trochu mě nahání strach.
00:10:54 Ale je správné, když k tomu
přistupujete s určitou opatrností
00:11:02 Každé dílo jak od toho
nejslavnějšího autora,
00:12:22 Tato světelná frekvence
umožňuje zjistit to,
00:12:53 Dnes je výjimečný den,
odborníci z Institutu
00:13:18 Shromáždil všechny existující
informace o restaurováních,
00:14:10 Při tomto zákroku se budeme zabývat
především estetickým faktorem,
00:14:32 Tento obraz utrpěl velké škody
a mnoho prvků malby časem zmizelo
00:14:48 V této malbě vidíme
skutečné Caravaggiovy
00:14:54 Obraz na nás samozřejmě působí
svým efektem šerosvitu
00:15:39 Proto bude provedena celá řada
průzkumů, které tehdy nebyla
00:16:52 Vložíme rentgenové desky sem,
a tak se zbavíme efektu rámu.
00:17:08 Umístíme sem desku
a ozáříme ji zespodu generátorem.
00:17:45 Vytvořili jsme si v koupelně
temnou komoru
00:17:52 Potřebovali jsme si operativně
ověřit správný záběr.
00:18:43 V minulosti jsme díky této metodě
našli předchozí verze malby,
00:18:54 Odborníci jim italsky říkají
pentimenti - lítosti.
00:19:19 Podle mě je nejdůležitější věcí
pochopení.
00:19:30 Jistě, v minulosti jsme právě
u Caravaggia na malbách v chrámu
00:20:05 Je zajímavé, proč Caravaggio
maloval na pomalovaná plátna.
00:20:33 Skvělým příkladem byl chrám
San Luigi dei Francesi tady v Římě.
00:20:50 Jsou to složitě interpretovatelná
díla a je pravda,
00:21:04 Je tam voják, je tam anděl
a taky jedna nakloněná figura.
00:21:25 Je to stále Utrpení svatého
Matouše, ale v předchozí verzi.
00:21:50 To je případ obrazu
Věštkyně budoucnosti
00:22:09 To je viditelný obraz,
zatímco z rentgenu, provedeného
00:22:26 U Zvěstování jsme bohužel neměli
možnost najít nějaké pentimenti
00:23:10 Kromě klasického průzkumu rentgenem
používáme na malby i prohlídku
00:23:22 Umožňují nám získat informace
o restaurování po zhotovení díla,
00:24:08 V případě Caravaggiova Zvěstování
z Nancy dokážeme identifikovat
00:24:42 Infračervený obraz nám umožňuje
identifikovat celou řadu
00:25:03 Odborníci teď provádějí
kolorimetrii, průzkum,
00:25:14 Už zhruba 80 let je používána
metoda měření barvy,
00:25:30 Metoda slouží k ověřování
změn barev v průběhu času
00:26:10 Zjišťujeme, že barva je čistší,
že povrch je jasnější,
00:26:22 Tady se pigment nezměnil.
00:26:27 Uplynulo již 11 dnů od příjezdu
plátna a stále probíhají analýzy.
00:26:40 Čas ale běží a Anna Maria
je stále netrpělivější.
00:27:15 Sonda je umístěna přímo
na zadní stranu plátna.
00:27:37 Toto však nejsou
jediné senzory v sále.
00:27:45 Rám Caravaggiova Zvěstování
je velmi zvláštní.
00:27:54 Jednotlivé prvky se mohou pohybovat
v závislosti změny
00:28:02 Kovový expanzní rám slouží
k vyrovnání eventuelního
00:28:10 Budeme těmito senzory měřit
relativní posuny jednotlivých
00:28:18 Účelem tohoto opatření
je především to,
00:28:39 Výsledky vytvořily "zdravotní
kartu" slavného nemocného.
00:29:03 Tak význačné obrazy s sebou
vždy nesou určitá rizika
00:30:09 Čas běží a datum odevzdání
se blíží.
00:30:29 Anna Maria to sama nemůže
zvládnout. Potřebuje pomoc.
00:30:51 Čištění musí být prováděno
postupně a selektivně.
00:32:34 Anna Maria postupuje vrstvu
po vrstvě v čištění velkého obrazu.
00:32:54 Budu se snažit odstranit
pouze zežloutlý povrchový lak,
00:33:05 V průběhu čištění laku
budou odstraněny poškozené laky
00:33:23 Technika šrafovací rekonstrukce
byla vyvinuta po válce
00:33:36 Brandy Brandi stanovil tuto metodu,
založenou na akvarelové
00:34:00 Zajímá nás, proč používat
k rekonstrukci šrafování
00:34:09 Jedním z principů reintegrace
je absolutní rozpoznatelnost
00:35:11 Provedli jsme to rychle,
aniž bychom riskovali i to nejmenší
00:35:21 I na Caravaggiově Zvěstování
bude provedena reintegrace
00:35:31 Hluboké mezery, tedy ty, které
zasahují jak do přípravných vrstev
00:35:57 Alessandra a Giorgia jsou
bývalé studentky institutu.
00:36:13 Je fascinující
sledovat je při práci.
00:36:39 Měkký odstín spojuje
novou barvu s tou původní.
00:37:25 Teď se nám podařilo
selektivní čištění najít,
00:38:23 Čištění je dokončeno a první
zkoušky reintegrace dopadly dobře.
00:38:31 Jeden z hlavních důvodů zákroku
je zhoršení stavu laků
00:38:39 Cílem bylo určit nové typy laků,
odolnější proti účinkům času.
00:39:25 Toto je technika reintegrace
šrafováním, malé svislé čárky,
00:39:34 Anna Maria je už sebejistá.
00:39:37 Dnes na ni a na experty
z Institutu čeká důležitá zkouška.
00:40:26 V první chvíli není jasné,
zda je jejich reakce
00:40:55 Dnes jsem měla pocit, že vidím
jiný obraz, poměrně poškozený,
00:41:56 Samozřejmě jsem mohla nechat obraz
restaurovat ve Francii,
00:42:14 Nebyla jsem nakloněná
převozu Caravaggia, protože víme,
00:42:23 Při přepravě obrazů dochází
stále k problémům,
00:42:37 Znamená sejmutí pomalované vrstvy
z plátna a její připevnění na nové.
00:42:49 Proto už ten způsob nepoužíváme,
přestože lze říct,
00:43:03 -Rozhodli jsme se,
že už nebudeme převážet obrazy,
00:43:13 Nicméně výjimky potvrzují pravidlo
a jsem potěšena péčí,
00:44:16 Reintegrace byly dokončeny
a nadešla chvíle,
00:44:56 Takový povrch navíc zvýrazňuje
všechny nerovnosti
00:45:14 Oblak nebulizovaného laku
se okamžitě zvedá
00:45:20 Chtěli bychom pokračovat
v natáčení, ale z bezpečnostních
00:45:25 Jděte ven.
00:45:44 Konečně nadešel velký den.
00:45:46 Caravaggiovo Zvěstování odjíždí
do obrazárny Scuderie
00:47:02 Za přepravcem se vytváří
dlouhá řada lidí.
00:47:26 Moc mi chybí.
00:47:28 Restaurování skončilo,
jsem spokojená s výsledkem,
00:47:34 To znamená odlehčení laků,
opětovného nabytí barev,
00:47:47 Je to také proto, že zákrok
z let 1968 - 1969 je velice účinný.
00:48:10 Toho, co nebylo v pořádku,
bylo vcelku málo.
00:49:01 Všichni zadržují dech, obdivují
účinek vystaveného plátna.