Lákavá výprava za přírodními scenériemi i historií států Arizona, Nevada, Utah a Kalifornie. Francouzský dokument
00:00:47 Česká televize uvádí francouzský dokumentární film
00:00:52 ROZMANITÝ ZÁPAD SPOJENÝCH STÁTŮ AMERICKÝCH
00:00:57 2. ČÁST
00:01:00 Čtyři státy, ležící na západě Spojených států
00:01:04 osídlili lidé, kteří věřili ve svůj sen:
00:01:07 dobytí Dalekého Západu.
00:01:09 Sny o nové hranici dospěly až k pobřeží Tichého oceánu.
00:01:21 Západní pobřeží zůstává dodnes velkým lákadlem.
00:01:25 Přežívají tu mnohé mýty,
00:01:27 které sem přitahují kandidáty snění po tisícovkách.
00:01:34 K tomu, abychom nalezli skutečně nedotčenou přírodu,
00:01:37 se tedy musíme přesunout dál od pobřeží.
00:01:41 Nalezneme tu nádherné přírodní scenérie,
00:01:43 které po miliony let vytvářel vítr, déšť a vodní toky.
00:01:52 Také člověk tu zanechal své stopy.
00:01:55 Dokázal překonat výrazné geografické překážky
00:01:58 a všude vytěžil ze země to nejlepší.
00:02:01 Lidé tu žijí už celá tisíciletí.
00:02:04 V harmonii s přírodou se zde vystřídalo několik kultur,
00:02:08 až do příchodu průkopníků v 19. století.
00:02:20 V Ogdenu ve státě Utah lidé oslavují památku prvních osadníků.
00:02:26 Důležitou součástí oslav jsou koně.
00:02:29 Bez nich by celé dobrodružství vypadalo úplně jinak.
00:02:33 Pioneer Days - Dny průkopníků -
00:02:35 každoročně v červenci rozjásají ulice města.
00:02:46 Pestrobarevný průvod přibližuje epopej prvních osadníků.
00:02:50 Ač přicházeli zdaleka, všichni byli součástí jedné komunity.
00:02:55 Hovoří Leila McFilotthernová.
00:02:58 V létě 1847 přišli do Utahu první mormoni.
00:03:02 Jejich původní vlastí byla Anglie. Než sem došli,
00:03:06 museli přejít celý stát Missouri, Kansas a Colorado.
00:03:11 Oslavy se konají 24. července,
00:03:13 protože právě v ten den dorazili sem do údolí.
00:03:16 Následně se usídlili v celém Utahu.
00:03:19 Každý účastník chce ukázat svůj um a své vlastenectví.
00:03:24 Nechybí žádný spolek, žádná korporace.
00:03:32 Všichni tu znovu objevují své kořeny.
00:03:35 Tyto hodnoty jsou jim vštěpovány od útlého dětství.
00:03:40 Ovšem slaví se i jinde.
00:03:42 Slovo má Andrew Jackson.
00:03:44 Velké oslavy se konají v Salt Lake City,
00:03:48 ale také na dalších místech a v jiné dny než 24. července.
00:03:53 Když mormoni překonali nekonečné pláně,
00:03:56 usídlili se v tomto kraji
00:03:58 a odtud také vycházel veškerý další rozvoj.
00:04:01 Je to výborná příležitost, jak zasvětit mládež do historie.
00:04:07 Když chceš tenhle revolver nabít, musíš nasypat střelný prach sem
00:04:13 a udusat ho tímhle.
00:04:16 Z druhé strany se pak umístí víčko, tak,
00:04:21 a když vystřelím, prach vymrští projektil z bubínku.
00:04:29 Průvod je také příjemnou připomínkou toho,
00:04:32 jak se průkopníci uměli bavit...
00:04:41 Na okraji města se v podvečer připravuje
00:04:45 další významná událost.
00:04:51 Všichni účinkující zaujímají svá místa.
00:04:56 Diváci tradičního rodea jsou připraveni.
00:05:04 První podívaná přilétá z nebe.
00:05:13 Pak nastává okamžik vnitřního uklidnění.
00:05:21 A pak už, na nepříliš poslušných ovcích,
00:05:25 vjíždějí do arény ti nejmladší.
00:05:31 Cílem je udržet se na hřbetě co nejdéle.
00:05:39 Odměnou je zlatá ovečka!
00:05:45 Potom přicházejí na řadu dospělí.
00:05:48 Každý pohyb se musí pečlivě nacvičit.
00:05:54 Je to tady. Soutěžící vyjíždí na scénu...
00:05:59 Na divokém koni bez sedla se musí jezdec udržet
00:06:03 nejméně osm vteřin.
00:06:05 V sedle deset.
00:06:22 Rodeo je především podívaná, zábava pro diváky,
00:06:25 a ne všichni jezdci se vyznačují stejnou bravurou...
00:06:38 Rodeo kopíruje úkoly, které patří ke každodenní práci kovbojů.
00:06:43 Hovoří jeden z organizátorů, Craig Bielik.
00:06:47 Rodeo je náš tradiční sport: člověk proti zvířeti.
00:06:53 Je to velice napínavé. Kovbojové dělají vše,
00:06:57 aby ukázali svou dovednost při vedení zvířat,
00:07:00 která se snaží přimět k poslušnosti.
00:07:03 Ovšem zvířata s tím ne vždycky souhlasí...
00:07:08 Rodeo je sice velmi mužný sport, což ovšem nevylučuje,
00:07:12 aby se i dívky ukázaly jako vynikající jezdkyně.
00:07:22 Tady už nejde o živé koně,
00:07:25 přesto jejich zkrocení je leckdy nelehkým úkolem.
00:07:29 Tato koňská síla je trochu hlučná, ovšem zážitky jsou neméně silné.
00:07:34 Přilba sice nahradí tradiční klobouk,
00:07:37 mýtus tím ale zůstává nedotčen.
00:07:54 Na rozhraní států Arizona a Utah
00:07:57 předvádí příroda několik ze svých nejúžasnějších výtvorů.
00:08:02 Někdy k nim svou hřivnou přispěl i člověk.
00:08:05 Tak je tomu třeba v případě Lake Powell,
00:08:08 jednoho z největších umělých jezer na světě.
00:08:18 Jeho břehy se táhnou v délce 3500 kilometrů.
00:08:22 Jezero zásobuje vodou především řeka Colorado.
00:08:26 Trvalo téměř dvacet let,
00:08:28 než se zaplnily pukliny kaňonu Glen,
00:08:31 nejdelšího kaňonu vyhloubeného řekou,
00:08:34 jejíž tok spoutala hráz přehrady.
00:08:48 Jezero Powell se stalo důležitým střediskem vodních sportů.
00:08:53 Původně mělo stabilizovat vrtošivý tok řeky Colorado
00:08:56 a vyrábět elektrickou energii.
00:09:00 Na některých místech dosahuje hloubka jezera až 170 metrů.
00:09:05 Je tak rozlehlé, že je téměř nemožné
00:09:08 poznat všechna jeho zákoutí.
00:09:26 Na jihozápadě Utahu se nachází Zionský národní park
00:09:31 s pozoruhodnými geologickými útvary.
00:09:34 Před několika miliony let
00:09:36 byly vrchní vrstvy horniny na úrovni moře.
00:09:39 Pohyb tektonických desek způsobil,
00:09:41 že se celá plocha zdvihla do výšky 3000 metrů.
00:09:45 O další se pak postarala eroze.
00:09:52 Skály barví do červena oxidy železa.
00:09:56 Aby byla silnice v souladu s přírodou,
00:09:59 byla pokryta červeným asfaltem.
00:10:03 Zdejší krajina je také zdrojem inspirace pro umělce.
00:10:07 Ti oceňují nejen barvy, ale i celkovou atmosféru tohoto místa.
00:10:12 Inspirace se pak dostaví sama. Hovoří Rob Wilson.
00:10:18 Tahle krajina představuje neuvěřitelný zdroj inspirace,
00:10:22 je to opravdu něco úžasného.
00:10:24 Miluju barvy, ale také všechno, co kolem sebe vidím a slyším.
00:10:29 Strašně rád chodím do přírody a maluju pod širým nebem.
00:10:33 Pro mě nic lepšího neexistuje.
00:10:43 Příroda je schopna připravit i fantastická překvapení.
00:10:47 Na severozápadě Arizony, na obrovské náhorní plošině,
00:10:52 se vodní erozi podařilo unikátní dílo: Grand Canyon.
00:11:00 Na dně soutěsky vyhloubené vodami řeky Colorado,
00:11:03 jsou skály staré dvě miliardy let.
00:11:06 Vegetace na jejich úbočích je různorodá.
00:11:10 Vzhledem k výškovému rozdílu mezi vrcholem a dnem kaňonu
00:11:15 je tu zastoupena většina nejdůležitějších klimatických zón.
00:11:24 Tváří v tvář monumentální přírodě
00:11:27 si člověk připadá obzvlášť nepatrný.
00:11:42 Národní park Grand Canyon lze navštívit mnoha způsoby,
00:11:47 nicméně asi nejpozoruhodnější je pohled z ptačí perspektivy.
00:11:52 Piloti ale musí respektovat přísně stanovené dráhy letu.
00:11:56 Hovoří Bret Olivere.
00:11:58 Až do kaňonu se sestoupit nesmí, protože je to nebezpečné
00:12:02 a hluk by taky rušil návštěvníky, kteří se pohybují na dně kaňonu.
00:12:07 Krásy kaňonu viděné ze vzduchu se staly velkým byznysem.
00:12:12 Každoročně přeletí nad Grand Canyonem asi 100 000 lidí.
00:12:17 Máme k dispozici přibližně padesát vrtulníků
00:12:20 a dvacítku letadel.
00:12:32 Budeme-li pokračovat v cestě směrem na západ
00:12:35 a překročíme-li hranice mezi Arizonou a Nevadou,
00:12:39 u cíle nekonečného putování napříč pouští nás čeká zázrak,
00:12:43 zjevení: Las Vegas.
00:12:53 Na Las Vegas připadá 70 procent všech příjmů státu Nevada.
00:12:59 Ve městě her se točí obrovské peníze.
00:13:02 Město Las Vegas, kosmopolitní, ale také na pohled neskutečné,
00:13:06 povstalo z ničeho.
00:13:11 Zdejší historické památky jsou umělé a vystavěné na efekt.
00:13:16 Jediné skutečné budovy tu vyrostly ke slávě peněz:
00:13:20 obrovské hotely s kasiny.
00:13:24 Hazardní hry byly v Las Vegas legalizované
00:13:27 na počátku třicátých let 20. století,
00:13:30 aby bylo možno financovat náklady na vzdělávání.
00:13:34 Příjmy z nich neustále stoupají.
00:13:41 Las Vegas si připravuje večerní kulisy.
00:13:45 Sály jsou stavěné na míru nejprestižnějším představením.
00:14:10 Jeden z největších hotelů na světě,
00:14:13 koncipovaný na téma Benátek,
00:14:16 nabízí více než 7000 pokojů a dvacítku restaurací.
00:14:20 Hotely s kasiny se předhánějí ve vynalézavosti,
00:14:24 aby přilákaly a udržely si klienty.
00:14:30 Zde se výzdoba inspiruje benátskými barokními paláci
00:14:34 a pod věčně modrou oblohou se náhle ocitneme
00:14:37 na náměstí sv. Marka přímo v srdci Benátek.
00:14:45 Po vodách kanálů lehce kloužou gondoly.
00:14:49 Gondoliéři jsou autentičtí,
00:14:53 stejně jako sicilský harmonikář.
00:15:08 Benátský lev zase bdí nad obchodními záležitostmi...
00:15:18 Kejklíři se na náměstí objevují v přesně stanovených časech.
00:15:40 Navenek se iluze udržuje pomocí nejrůznějších objektů
00:15:44 pro Benátky typických,
00:15:46 jako jsou zmenšená laguna a celému okolí vévodící kampanila.
00:15:51 Je tu dokonce i most Rialto,
00:15:54 pouze schodiště nahradily eskalátory.
00:16:01 U paty Dóžecího paláce se rozkládají Benátky
00:16:05 v srdci Nevady.
00:16:08 Město Las Vegas se nepodobá žádnému jinému.
00:16:12 Je koncipováno jako zábavní park
00:16:14 s povážlivým nedostatkem smyslu pro míru.
00:16:19 Las Vegas se stalo mýtem.
00:16:22 A miliony návštěvníků považují za nezbytné zvěčnit den,
00:16:26 kdy se tohoto mýtu dotkly.
00:16:38 Mnohé mýty Ameriky vstoupily do lidové kultury.
00:16:51 Štěstí je věc více než prchavá.
00:16:55 Zastavárna vám umožňuje deponovat osobní předměty,
00:16:58 za něž vám zapůjčí peníze.
00:17:01 Věci, které si jejich majitelé nevyzvednou,
00:17:04 jsou tu pak k sehnání mnohdy za výhodné ceny.
00:17:13 Nabídka představuje podivnou všehochuť,
00:17:16 ale lze tu nalézt leccos zajímavého.
00:17:20 Tenhle portugalský model byl vyroben v Japonsku,
00:17:23 je to jedna z prvních samurajských střelných zbraní
00:17:26 z konce 17. a počátku 18. století.
00:17:32 Kromě hazardních her je Las Vegas světově proslulé
00:17:36 ještě jednou věcí, a to uzavíráním sňatků.
00:17:40 Zákony státu Nevada
00:17:41 totiž umožňují uzavřít sňatek nebo se rozvést
00:17:45 bez komplikovaných formalit.
00:17:47 Navíc je tu možné zorganizovat si svatbu takříkajíc "na míru".
00:17:53 Přicházejí sem ti, kteří mají dost odvahy na to,
00:17:57 aby se vzali, aby si řekli své "ano".
00:18:00 A přijíždějí sem z celého světa. Jmenujte mi kteroukoli zemi
00:18:04 a určitě vám řeknu, že někdo z té země už tady byl.
00:18:08 V Las Vegas se lidé berou, jak se jim zlíbí,
00:18:11 tak proč ne třeba ve vrtulníku?
00:18:13 Chceme se vzít.
00:18:15 Mohli jsme to uskutečnit pod vodou nebo na lyžích,
00:18:18 ale ve vrtulníku je to pěkné a bezpečné.
00:18:21 Ve vrtulníku je to romantičtější.
00:18:24 Možné je tu všechno.
00:18:26 Dokonce i nechat se oddat Supermanem.
00:18:29 Stačí půjčit reverendovi příslušný kostým...
00:18:33 Existují aspoň čtyři důvody,
00:18:35 proč přijet do Las Vegas a nechat se oddat.
00:18:38 Za prvé, je to laciné.
00:18:41 Za druhé, v Nevadě nemusíte na nic čekat,
00:18:44 není třeba žádný rozbor krve.
00:18:46 Za třetí, mnoho snoubenců touží vzít se tak,
00:18:49 jak si to sami přejí,
00:18:51 aniž by se ohlíželi na rodinu nebo na přátele.
00:18:54 A tady si skutečně mohou dělat, co chtějí.
00:18:58 Reverend je připraven...
00:19:01 Skáču z budovy na budovu, přeskakuju automobily,
00:19:06 jsem reverend Superman, Spojené státy, Las Vegas, Nevada.
00:19:12 Je to jediné místo v Americe,
00:19:14 kde se mladý pár může nechat oddat Supermanem,
00:19:17 a já jsem jediný Superman na světě,
00:19:20 který má povolení oddávat snoubence.
00:19:23 Jen malá chybička:
00:19:24 logo Supermana nemá být na zádech, nýbrž na hrudi.
00:19:29 No ne, opravdu?
00:19:31 Mně je jedno, na které straně mám logo,
00:19:33 ale chci, aby to bylo správně.
00:19:36 Podívejte, máte logo na zádech, normálně má být vepředu.
00:19:40 Takhle je vám moc vidět hrudník.
00:19:42 Pro nás je to moc sexy.
00:19:45 Takže vás znervózňuju. No dobře, tak si to navléknu správně.
00:19:49 V Las Vegas se lidé baví,
00:19:51 ale všechno chtějí dělat pořádně, i když jsou teprve začátečníci.
00:19:55 Dnes jsem poprvé Supermanem!
00:19:58 Dokonce ani tady se nepotká každý den kněz Superman,
00:20:02 který sám sebe nebere vážně...
00:20:07 To všechno je legrace.
00:20:09 Když nějaký pár pospíchá, můžeme ho oddat za pět minut.
00:20:14 Ať žije Las Vegas!
00:20:17 Přichází tolik očekávaná chvíle. Záleží na každičkém detailu.
00:20:23 Superman nemůže najít pás!
00:20:27 A vzhůru za velkým dobrodružstvím.
00:20:48 Na rozdíl od většiny amerických států
00:20:51 je Nevada velice tolerantní vůči některým druhům zábavy.
00:20:56 I ta sebemenší benzinová stanice nabízí hrací automaty.
00:21:11 S Nevadou sousedící Kalifornie se otevírá Údolím smrti.
00:21:16 Je to strašlivá poušť.
00:21:18 Geologický původ údolí je velice zvláštní.
00:21:22 Jeho profil mu dodalo vyzdvižení sousedních hor.
00:21:28 Silnice klesá k Zabriskie Pointu,
00:21:30 kde je půda bohatá na nejrůznější minerály,
00:21:34 dodávající skalám neskutečné barvy.
00:21:37 V důsledku vysokých teplot a silného větru
00:21:39 působí na horninu nepřetržitě silná eroze.
00:21:43 Tvary se nepostřehnutelným způsobem neustále vyvíjejí.
00:21:52 V Údolí smrti mohou v létě teploty dosáhnout neuvěřitelné výše.
00:21:58 Výmluvně o tom svědčí jména jednotlivých míst.
00:22:02 Rekordní teplota byla naměřena v roce 1913: 56 stupňů.
00:22:08 To ovšem nezabránilo mormonských průkopníkům
00:22:12 překonat poušť s pomocí všelijak přizpůsobených vozidel.
00:22:20 Náhle se z horka vynoří pozoruhodná budova.
00:22:24 Opera uprostřed pouště,
00:22:27 kterou založila newyorská tanečnice Marta Becketová.
00:22:30 Hovoří Richard Regnell.
00:22:33 Ano, jistěže máme publikum.
00:22:36 Marta zásadně dodržovala pravidlo, že divadlo musí hrát pořád.
00:22:40 Bylo jí jedno, jestli na její představení lidé chodili nebo ne.
00:22:45 Vystupovala šest dní ze sedmi, ať už někdo přišel nebo ne.
00:22:50 Dnes sem přijíždějí lidé z celého světa, z Evropy,
00:22:53 ze Středního východu, z Asie
00:22:56 a také samozřejmě návštěvníci z okolí.
00:23:06 V době ledové vyplňovalo údolí obrovské jezero
00:23:09 dlouhé 200 kilometrů.
00:23:12 Jak se jezerní voda vypařovala,
00:23:14 zanechala po sobě silnou vrstvu minerálních solí,
00:23:17 které na některých místech zůstaly dodnes.
00:23:21 Devils Golf Course - Ďáblův golf - je pokryt solí a uschlým bahnem.
00:23:32 Dno Údolí smrti, nacházející se 86 metrů pod hladinou moře,
00:23:36 přesto není bez vody.
00:23:39 Stává se, že silné deště zde vytvoří efemérní,
00:23:43 rychle mizející řeky.
00:23:49 Díky nejrůznějším účinkům eroze nabízí Údolí smrti
00:23:53 širokou škálu typů krajiny.
00:23:56 Lze se tu dokonce setkat i s dunami neposkvrněného písku,
00:24:00 na nichž si pohrává světlo.
00:24:17 Stále směrem na západ
00:24:19 silnice stoupá vysoko nad úroveň moře
00:24:21 a vede napříč pohořím Sierra Nevada.
00:24:24 Nejvyšší vrcholky se tyčí do výšky více než 4000 metrů.
00:24:37 V polovině 19. století
00:24:39 se tyto hory staly svědkem zlaté horečky.
00:24:43 V American River byly objeveny zlaté valouny.
00:24:46 To zcela změnilo osud celého kraje.
00:24:50 Díky právě vynalezenému telegrafu se zpráva rychle rozšířila
00:24:54 a začal hon za zlatem.
00:25:01 Hlavní zlatá žíla v Kalifornii se táhne v délce asi 240 kilometrů
00:25:06 od severu na jih v podhůří masivu Sierra Nevada.
00:25:11 Její šířka se pohybuje
00:25:14 mezi 800 metry a přibližně pěti kilometry.
00:25:17 Tvoří ji vlastně zlatonosné křemenné žíly,
00:25:21 ve kterých se nalézá zlato. Je uloženo nad vrstvou křemene,
00:25:25 občas se ale nalézá hlouběji v podzemí,
00:25:29 a proto musí prospektoři vyhloubit v zemi dlouhé štoly.
00:25:46 Jakmile přejedeme most přes řeku Sacramento,
00:25:50 ocitneme se v hlavním městě Kalifornie.
00:25:53 Sacramento se jím stalo
00:25:55 několik let po objevení prvních zlatých valounů.
00:25:59 Kapitol je sídlem vlády státu.
00:26:07 Moderní architektura se tu bezprostředně střetává
00:26:11 se starou zástavbou.
00:26:18 Většina těchto budov, památek na časy zlaté horečky,
00:26:22 pochází z druhé poloviny 19. století
00:26:25 a výmluvně ilustruje prosperitu města.
00:26:28 Sacramento bylo jakousi přestupní stanicí
00:26:31 mezi zemědělskou Kalifornií
00:26:34 a velkými městskými celky na pobřeží.
00:26:47 V Kalifornii je letadlo součástí životního stylu.
00:26:51 V Cameron Parku jsou ulice pojmenovány podle letadel
00:26:55 a jsou dostatečně široké na to,
00:26:57 aby se tam mohly minout dva stroje.
00:27:00 Cameron Park je městečko pilotů. Hovoří Allan Thomas.
00:27:04 Každý dům má svůj hangár,
00:27:07 který je s domem někdy propojen, někdy ne.
00:27:10 V zásadě ve všech zdejších domech bydlí piloti,
00:27:13 kteří mají své vlastní letadlo.
00:27:17 V městečku se shromažďují milovníci létání.
00:27:22 Mohou se zcela oddat své vášni
00:27:25 a také jejich představivosti nic nebrání v rozletu.
00:27:29 Tak tohle je poštovní schránka. Je vyrobena podle modelu T28,
00:27:34 který v šedesátých a sedmdesátých letech
00:27:37 po dlouhou dobu používalo námořnictvo jako cvičné letadlo.
00:27:45 Je to unikátní exemplář, jediný tady v městečku.
00:27:53 Někteří zdejší obyvatelé pracují v San Francisku,
00:27:56 takže letadlo zde nepředstavuje ani tak luxus,
00:28:00 jako spíš přirozený dopravní prostředek.
00:28:14 Napa Valley, šest hodin ráno.
00:28:17 Jiný způsob, jak uniknout zemské přitažlivosti.
00:28:22 Ke vzlétnutí se připravuje balon.
00:28:26 Ale co se tu dá ze vzduchu pozorovat?
00:28:29 Odpověď zná Jim Marshall.
00:28:31 Jsou vidět především vinice, kopce, paláce, strmé stráně.
00:28:36 Krajina je tu skutečně pozoruhodná.
00:28:39 Jedná se o geotermickou zónu, je tu mnoho pramenů teplé vody,
00:28:43 třeba jako ty gejzíry, nad kterými jsme letěli.
00:28:50 Geotermie představuje jeden ze zdrojů tohoto kraje.
00:28:57 Po návštěvě vinic a ochutnávce vína
00:29:00 je let balonem a pozorování vinic z ptačí perspektivy
00:29:04 obzvláště příjemnou činností.
00:29:09 V Napa Valley se vyrábí víno vynikající kvality.
00:29:13 Jedná se o výrobu, která se datuje od počátku 19. století.
00:29:18 Spojené státy zaujímají čtvrté místo
00:29:21 mezi světovými výrobci vín.
00:29:23 Z Kalifornie pochází celých 90 procent americké produkce vína.
00:29:34 Vinařské usedlosti jsou pozoruhodné stavby,
00:29:37 svědčící o jejich prosperitě.
00:29:48 Některé budovy připomínají antiku -
00:29:51 filtrovanou Hollywoodem -
00:29:54 jiné jsou zase spíše futuristické.
00:30:00 Další jsou obklopené cypřiši, připomínajícími Toskánsko.
00:30:05 Čistá klasika. Ale více než to.
00:30:10 Tato usedlost byla postavena
00:30:13 po vzoru středověkého toskánského zámku.
00:30:16 Kameny, dovezené z Evropy, byly ručně opracované,
00:30:19 aby perfektně napodobovaly originální linie a tvary.
00:30:30 Zámek produkuje širokou paletu vín
00:30:33 pocházejících z nejrůznějších druhů vinné révy.
00:30:37 Vyrábí se tu především Sangiovese -
00:30:40 doslova "Jupiterova krev" - proslulé toskánské víno.
00:30:44 Některá značková vína si zaslouží obzvláštní pozornost.
00:30:48 Hovoří Jim Sullivan.
00:30:50 To je Cabernet Sauvignon.
00:30:53 I další vína jsou velmi oblíbená.
00:30:55 Za zmínku stojí například Cabernet Sauvignon,
00:30:58 Merlot Sangiovese,
00:31:00 nebo některé druhy konzistentního červeného vína.
00:31:04 V jižní části Napa Valley jsou zase častější Bourgogne,
00:31:07 Pinot Noir nebo Chardonnay.
00:31:10 Pro pěstování vinné révy zde existují ideální podmínky.
00:31:14 Je tu velice kvalitní půda, výborné klima
00:31:16 a dobré meteorologické podmínky.
00:31:19 Tak například naše vinice se rozkládá
00:31:21 na nepříliš silné vrstvě orné půdy.
00:31:24 Kořeny révy tak mohou proniknout hluboko do země
00:31:28 a čerpat odtud vhodné minerální látky.
00:31:44 Směrem k San Franciscu ustupuje vinná réva lesům.
00:31:49 Roste tu zejména nejvyšší strom na světě - sekvoj.
00:31:54 Sekvoj je jehličnan, který může žít více než 2000 let.
00:31:58 Jeho výška často přesahuje sto metrů.
00:32:01 Strom roste rychle a je odolný vůči požárům
00:32:04 díky třeba i metr silné hřebenovité kůře.
00:32:39 Satelitní městečka San Franciska
00:32:42 společně vytvářejí rozlehlou oblast kolem zálivu
00:32:45 zvanou Bay Area.
00:32:47 Žije tu více než sedm milionů lidí
00:32:50 a je to jedna z nejvýznamnějších ekonomických zón
00:32:53 ve Spojených státech.
00:32:58 Bay Bridge, most dokončený v roce 1936,
00:33:01 je dlouhý sedm kilometrů.
00:33:04 Umožňuje dostat se přímo do srdce San Franciska,
00:33:08 mytického města severní Kalifornie.
00:33:17 Centrum San Franciska tvoří finanční a obchodní čtvrť.
00:33:26 Uprostřed Sanfranciského zálivu leží věznice Alcatraz.
00:33:32 Zařízení je ale uzavřené vinou příliš vysokých nákladů,
00:33:36 které vyžaduje jeho provoz.
00:33:38 Golden Gate, proslulá "Zlatá brána".
00:33:41 Most je oranžově natřený,
00:33:43 aby ho bylo vidět zdálky i přes mlhu,
00:33:45 která bývá v zálivu často.
00:33:48 Most odděluje Sanfrenciský záliv od Tichého oceánu
00:33:51 a propojuje město se severem Států.
00:33:58 Na severním pobřeží, nedaleko od Golden Gate Bridge,
00:34:04 se na vodě v Sausalitu pohupují obytné lodě.
00:34:08 Ty sloužily v letech 1960-1970 jako příbytek mnoha hippies.
00:34:20 Od té doby dosáhly nájmy astronomické výše
00:34:24 a dnes v těchto místech najdeme spíše měšťáky s bohémskými sklony.
00:34:41 San Francisco vyrostlo na čtyřicítce kopců.
00:34:45 A protože bylo navzdory všemu postaveno
00:34:48 na šachovnicovém půdorysu typickém pro americká města,
00:34:51 je sklon některých ulic vskutku pozoruhodný.
00:35:00 Lombard Street: sklon až 27 procent,
00:35:04 osm zatáček na čtyřech stovkách metrů,
00:35:07 přezdívka: "nejklikatější ulice na světě".
00:35:17 Bylo nutné vymyslet systém veřejné dopravy,
00:35:20 který by byl schopen překonat tak velký spád:
00:35:23 a tak přišla na svět lanová tramvaj.
00:35:26 Tramvaj je tažena kabelem, který se odvíjí v zemi.
00:35:29 Klasická tramvaj s kovovými koly pohybujícími se na kolejích
00:35:33 by nemohla na těchto svazích jezdit a hlavně brzdit.
00:35:46 Pákou uvede řidič zvaný gripman vozidlo do pohybu.
00:35:51 Zastaví ho podobným způsobem.
00:36:00 Na konečné je to stejně snadné:
00:36:03 během několik vteřin je tramvaj díky speciální točně
00:36:06 připravena vyrazit opačným směrem
00:36:09 konstantní rychlostí 15 kilometrů za hodinu.
00:36:12 Jedná se o unikátní systém.
00:36:25 San Francisco se pyšní obdivuhodnou zástavbou.
00:36:29 Z konce 19. století se zde, navzdory zemětřesením,
00:36:33 požárům či developerům,
00:36:35 zachovaly tisíce viktoriánských domů.
00:36:46 Budovy, postavené na dřevěné kostře,
00:36:48 jsou často identické
00:36:50 a také jejich ozdobné prvky byly vyráběné sériově.
00:36:54 Na trhu jsou velmi žádané.
00:36:58 Díky jejich originálním barvám se jim přezdívá painted ladies -
00:37:03 malované dámy.
00:37:07 Město San Francisco, vyznačující se velkou otevřeností,
00:37:12 odjakživa přitahovalo přistěhovalce z celého světa,
00:37:16 především z asijského kontinentu.
00:37:18 Číňané se zde usídlili v polovině 19. století.
00:37:22 Jejich čtvrť zvaná China Town
00:37:24 je největší čínskou komunitou mimo Asii.
00:37:35 První Číňané, zejména Kantoňané,
00:37:38 sem přicestovali v době zlaté horečky.
00:37:41 Prchali ze své země,
00:37:43 která zažívala vážné ekonomické a politické problémy.
00:37:50 Druhá vlna Číňanů dorazila kvůli práci
00:37:54 na stavbě železnice koncem 19. století.
00:37:57 Číňané se zde navzájem podporují. Tvoří velmi semknutou komunitu.
00:38:06 Ulice Haight a Ashbury propůjčily svá jména slavné čtvrti,
00:38:11 proslulé svou liberálností a tolerantností.
00:38:14 V letech 1960 až 1970 byla Haight-Ashbury centrem hippies.
00:38:34 Od té doby se její obyvatelstvo obměnilo
00:38:37 a vypadá to, že High-Ashbury se usadila.
00:38:41 Přesto však zde navzdory obchodům s biopotravinami
00:38:45 vládne ještě stále zvláštní atmosféra.
00:38:48 Mnohé podniky se zcela otevřeně hlásí k bezstarostné uvolněnosti,
00:38:52 která tu kdysi vládla.
00:38:54 Kulturní reference jsou stejné jako před padesáti lety.
00:38:58 Časy se nepochybně mění, ale tady trochu pomaleji.
00:39:14 Nad San Franciscem vane svěží vítr.
00:39:19 Lidé se zde vyjadřují volně a bez komplexů.
00:39:30 Čtvrť Castro Street činí ze San Franciska
00:39:33 hlavní stan homosexuálů ve Spojených státech.
00:39:36 Každý tu dává své zaměření ostentativně najevo,
00:39:40 aniž by se ohlížel, co tomu kdo řekne.
00:39:46 První gayové, kteří se zde koncem šedesátých let usadili,
00:39:50 byli příslušníky generace hippies.
00:39:53 Za svůj domov si zvolili čtvrť,
00:39:55 kde se umění odlišit se pěstovalo už dlouhá léta.
00:40:01 Dnes se slaví Halloween.
00:40:03 Převleky každému umožňují,
00:40:05 aby ještě více podtrhl svou originalitu.
00:40:17 Castro dodává zvláštní tón modelovému městu otevřenému světu.
00:40:22 San Francisco je vyústěním dlouhého hledání
00:40:26 na samé západní hranici Ameriky.
00:40:28 Město, kde sny dostávají konkrétní podobu a mýty přetrvávají.
00:40:41 V halloweenské noci vítězí veselí nad každodenností.
00:40:45 A nezáleží na tom, zda v mužské či ženské podobě.
00:41:32 Jižně od San Franciska
00:41:34 je nejzazší hranice země vymezena městy,
00:41:37 jež mají jediný obzor: Tichý oceán.
00:41:49 San Francisco není daleko,
00:41:51 přesto však zůstalo tichomořské pobřeží
00:41:54 z velké části pozoruhodně divoké.
00:41:59 Harmonicky se tu střídají skalnaté, těžko přístupné úseky
00:42:04 s písečnými zónami.
00:42:06 Chráněná příroda defilující v dlouhém panoramatickém záběru
00:42:11 na pozadí Pacifiku.
00:42:20 V přístavu Monterey kdysi přistávali rybáři
00:42:23 s náklady sardinek a velryb.
00:42:34 Námořníci poutali lodě kotevními lany v doku
00:42:37 ve Fishermans Wharf.
00:42:42 V době, kdy toto místo objevil španělský mořeplavec,
00:42:46 bylo Monterey jméno mexického vicekrále.
00:42:49 Španělé proto pokřtili město na jeho počest.
00:42:52 Monterey se v roce 1777 stalo hlavním městem Kalifornie.
00:42:57 Zůstalo jím celých 72 let.
00:43:07 Pozoruhodná silnice 17-Mile Drive umožňuje poznat
00:43:11 ty nejkrásnější přírodní scenérie Montereyského poloostrova.
00:43:17 Placenou silnici lemují rozlehlá obydlí,
00:43:20 přepychová sídla a tři golfová hřiště.
00:43:32 Hřiště se těší mezinárodní proslulosti
00:43:35 a trávníky jsou dokonale udržované.
00:43:39 Jsou to výlučně privátní prostory.
00:44:04 Člověk tu souzní s divokou přírodou, která ho obklopuje.
00:44:08 Nic nenarušuje
00:44:10 ani klidný odpočinek zvířat na skalnatých ostrůvcích.
00:44:17 Návštěvníci jsou vítáni...
00:44:23 V bedlivě chráněném prostředí
00:44:25 popouští příroda uzdu své tvořivosti.
00:44:30 Stromy, ošlehané větry a vymyté mořskou solí,
00:44:34 nabývají fantaskních obrysů.
00:44:43 Na pláži Carmel se vylodili první španělští dobyvatelé.
00:44:52 Carmel-by-the-Sea byla založena v prvních letech 19. století
00:44:57 z iniciativy umělců okouzlených zdejší přírodou.
00:45:01 Ostatně umění si v městečku, které nezapře španělský vliv,
00:45:05 udrželo své významné místo dodnes.
00:45:14 Španělští františkáni tu na konci 18. století založili misii.
00:45:20 Zaměstnávali indiány,
00:45:22 kteří vyráběli vepřovice z hlíny, vysoušené na slunci.
00:45:53 Kalifornskému zemědělství patří první místo ve Spojených státech.
00:45:58 Orná půda pokrývá celou čtvrtinu státu.
00:46:02 Více než polovina ovoce a zeleniny,
00:46:05 která se ve Státech vypěstuje, pochází z Kalifornie.
00:46:16 Některé farmy jsou přitom "samoobslužné".
00:46:20 Každý si ovoce natrhá sám.
00:46:38 Přímo na břehu oceánu leží poklidné městečko.
00:46:42 Oceánu vděčí za vše, dokonce i za své jméno: Oceano.
00:46:47 Je proslulé zejména tím,
00:46:49 že vozidla všeho druhu mají povolen vjezd na pláž.
00:46:59 Pás písku, kde je občas velmi rušno,
00:47:02 zaručuje silné zážitky.
00:47:16 Pláž je místem mechanizované zábavy.
00:47:20 Můžete se tu ale také utábořit, na den nebo na týden...
00:47:25 Originální způsob, jak zůstat v těsném kontaktu s přírodou.
00:47:29 Ostatně příroda je tak blízko,
00:47:32 že je občas třeba se před ní chránit.
00:47:35 Stavíme hráz, večer bude vrcholit příliv.
00:47:38 Včera dosahovala voda až sem.
00:47:42 Někdy si tu pobyt musíte nedobrovolně prodloužit.
00:47:46 Ještě nevíme, co budeme dělat. Ale o něco se určitě pokusíme.
00:47:58 Těm nejdobrodružnějším povahám jsou přístupné i některé duny.
00:48:14 Obraz Kalifornie bývá často spojován se surfováním.
00:48:19 Surfování, původem z Havaje,
00:48:22 se na kalifornských plážích objevilo koncem 19. století.
00:48:26 Dnes je tento sport v Kalifornii součástí lidové kultury.
00:48:37 Mobilní kempingový vůz dovoluje surfařům
00:48:40 dostat se na jejich nejoblíbenější místa.
00:48:43 Je to záruka těsného kontaktu s přírodou.
00:48:49 Ikoně Kalifornie, Santa Barbaře a jejím plážím,
00:48:53 se přezdívá "Americká Riviéra".
00:49:01 Od šedesátých let se toho hodně změnilo.
00:49:04 Ale některé pitoreskní postavičky
00:49:07 dodnes udržují atmosféru oněch krásných let.
00:49:10 Přímý potomek hnutí hippies je ochoten podělit se s každým
00:49:14 o své zkušenosti a svůj vůz.
00:49:17 Pojďte se podívat, děti: vyfotografujte se se mnou,
00:49:21 vyfotografujte se s hippíkem!
00:49:24 To je létající koberec, miláčku,
00:49:26 musíš udělat "véčko" na znamení míru.
00:49:28 Připravena? Mííír!
00:49:30 Tento "profesionální hippie", jak sám sebe nazývá,
00:49:33 byl vždy o krok vpředu.
00:49:35 A podívejte se na ty dveře.
00:49:37 Dlouho před Facebookem jsem už měl 300 přátel,
00:49:41 kteří sami sebe namalovali v mém kruhu lásky.
00:49:44 To je ale originální sociální síť! Hippie Facebook!
00:49:49 Vynález? Halucinace?
00:49:52 Podívejte se na tu trubku zavěšenou po straně vozu,
00:49:55 je to moc praktické.
00:49:57 Umožňuje vám to kouřit marihuanu přímo z filmu Alenka v říši divů.
00:50:01 Právě proto je to dokonalé vozítko pro hippie.
00:50:04 Není to geniální?
00:50:06 Přesně jako ve filmu...
00:50:07 Světla, kamera, akce! Bravo!
00:50:12 Svět je filmová scéna a my všichni jsme herci.
00:50:16 Žádná panika, ať žije organika!
00:50:20 Tady šedesátá léta stále slaví úspěch
00:50:24 a mají dokonce i nové adepty.
00:50:35 Věčné hodnoty, které sdílejí všechny generace.
00:50:54 Americký západ si stále uchovává své souznění s přírodou
00:50:58 a žije dál v rytmu svých dějin.
00:51:01 Nekonečný oceán vytyčuje poslední hranici,
00:51:04 tam, kde končí mýtická Amerika.
00:51:47 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2014
Zavítáme opět na pestrobarevný západ Spojených států amerických. Zúčastníme se oslav „Pioneer Days“, které připomínají epopej prvních osadníků, a navštívíme také slavné rodeo. Čekají nás i další záběry fantastických přírodních výtvorů včetně Grand Canyonu.
Pravým opakem je pak dílo lidských rukou, proslulé Las Vegas, kde se hotely a další stavby předhánějí ve vynalézavosti. Návštěvník tu najde nejen komfortní ubytování a rozličná lákadla k ukojení hráčské vášně, ale nečekaně tu objeví také Benátky. Přes Údolí smrti, proslulé vinice a další pozoruhodnosti se dostaneme zpět k Tichému oceánu a k nezapomenutelnému San Franciscu.