Jiná tvář oblíbené turistické destinace. Francouzský dokument
00:00:48 Česká televize uvádí francouzský dokumentární film
00:00:52 MALLORCA - OSTROV SLUNCE A UMĚNÍ
00:01:01 V západní části Středozemní pánve,
00:01:04 ve vzdálenosti 200 kilometrů od kontinentálního Španělska,
00:01:07 leží souostroví Baleáry,
00:01:09 které se skládá ze čtyř hlavních ostrovů.
00:01:12 Co do velikosti je nejvýznamnějším z nich Mallorca.
00:01:16 Ostrov je 110 kilometrů dlouhý a 60 až 90 kilometrů široký.
00:01:31 Nejvyšší vrcholky, rýsující se na obzoru,
00:01:35 často přesahují 1000 metrů.
00:01:38 Příroda otesala vápenec do nejrůznějších útvarů:
00:01:42 nepřístupné útesy se střídají s prudkými srázy,
00:01:45 sestupujícími až k moři.
00:01:50 Uprostřed ostrova se rozkládá rozlehlá planina.
00:01:54 Tvoří ji úrodné usazeniny, které zde zanechalo moře
00:01:58 a které po tisíciletí obohacovaly říční nánosy.
00:02:05 V severozápadním horském masivu
00:02:08 se do výšky 1445 metrů tyčí nejvyšší hora Baleár Puig Major.
00:02:14 Díky různorodosti přírodního prostředí je zde pestrá vegetace.
00:02:22 Kromě rostlin typických pro středozemní klima
00:02:25 se tady daří i několika druhům,
00:02:28 charakteristickým pro oblasti s mírným podnebím.
00:02:38 Během migrace se na ostrově zastavují tisícovky ptáků.
00:02:42 Mallorca zaujímá strategickou polohu,
00:02:46 která neunikla pozornosti Kartáginců i jejich nepřátel,
00:02:49 Římanů.
00:02:51 Po dlouhém období muslimské nadvlády
00:02:54 se ostrova zmocnili Katalánci.
00:02:56 V polovině 14. století pak byl připojen ke Španělsku.
00:03:00 Od roku 1983 tvoří Baleáry
00:03:03 autonomní společenství Španělského království.
00:03:07 Během staletí zažili Mallorčané vliv četných cizích kultur.
00:03:12 Přesto však si ostrov udržel svou vlastní identitu.
00:03:21 Na vnitřní planině se nachází i několik osídlených aglomerací,
00:03:25 které však nikdy nezabírají zemědělskou půdu.
00:03:28 Městečka a vesnice se choulí na nevelké ploše,
00:03:32 vyhýbají se prudkým srázům a splývají s okolní krajinou.
00:03:37 Na Baleárách žije více než milion obyvatel,
00:03:41 a 80 procent právě na Mallorce. Lidé zde ctí tradiční hodnoty.
00:03:48 Architektura vytváří pojítko mezi přítomností a minulostí.
00:03:54 V pestré směsi mezi maurskými křivkami
00:03:57 a liniemi stylu "modernisme", španělské obdoby secese,
00:04:01 se zde mísí všechny možné vlivy.
00:04:06 Na ostrově jednoznačně převládá křesťanství.
00:04:10 A to jak katolické, tak i pravoslavné,
00:04:13 jakožto pozůstatek z byzantského období.
00:04:17 Náboženské cítění se hluboce odráží v tradicích.
00:04:21 A tak lidé slaví Velikonoce s nefalšovaným zanícením.
00:04:26 Křesťanská víra a její rozmanité projevy
00:04:30 poznamenaly většinu folklorních slavností.
00:04:33 Zdejší krajinu s nezaměnitelným světlem
00:04:37 si zamilovali ti největší umělci, jako například Salvador Dalí,
00:04:40 Pablo Picasso či Joan Miró.
00:04:49 Umělecká díla se zde těší takové úctě,
00:04:53 že jim je někdy vyhrazen i střed kruhových objezdů.
00:04:57 Ostrov se stal aktivním kulturním centrem.
00:05:01 Po vzoru tří velkých španělských mágů 20. století
00:05:05 se tu usadili i mnozí další umělci.
00:05:08 Inspirují se místními barvami a tvary.
00:05:22 Na Mallorce si umělecká tvorba zachovala lidskou dimenzi.
00:05:32 V zemědělství se dává přednost kvalitě před kvantitou.
00:05:38 Díky tomu se zde v posledních letech daří mandlím,
00:05:41 ale také olivám a v první řadě citrusovým plodům.
00:05:52 Po dlouhou dobu představovalo zemědělství díky velmi úrodné půdě
00:05:56 jediný ekonomický zdroj země.
00:06:00 V minulosti se obdělávání půdy věnovalo
00:06:03 plných 65 procent aktivního obyvatelstva.
00:06:06 Dnes je podíl zemědělství na hrubém národním produktu
00:06:09 pouhá 2 procenta.
00:06:16 Místní výrobky byly vždy velmi žádané.
00:06:20 I po vstupu Španělska do Evropské unie
00:06:23 se otevřely ostrovu nové trhy,
00:06:25 a to díky vybraným druhům hospodářských zvířat,
00:06:28 určeným k chovu.
00:06:31 Zájem zaznamenal rovněž návrat k řemeslným metodám.
00:06:35 Svědčí o tom i úspěch malovýrobců.
00:06:38 Velké oblibě se opět těší tradiční potravinářské výrobky.
00:06:42 Ty, ať už jsou nasolené, uzené, sušené či naložené v oleji,
00:06:46 se uchovávají jako v časech, kdy lidé ještě neznali ledničky.
00:06:50 Už odnepaměti hledá ostrov zdroje obživy.
00:06:55 Lidé přitom využívají převládající větry,
00:06:58 pronikají hluboko pod povrch země, rozšiřují saliny.
00:07:04 Z těch se už ve starověku získávala sůl,
00:07:08 známá po celém Středomoří.
00:07:11 K zajištění dostatečného množství energie
00:07:14 využívá Mallorca vodní elektrárny. Vzhledem ke své odlehlé poloze
00:07:18 nemůže spoléhat na výkonný průmysl.
00:07:22 Podíl průmyslového sektoru na hrubém národním produktu
00:07:25 neustále klesá.
00:07:27 Naproti tomu některé obory -
00:07:30 jako třeba výroba umělých perel nebo foukaného skla -
00:07:33 se rozvíjejí.
00:07:37 Výměnu zboží umožňuje moderní, hustá a kvalitní silniční síť.
00:07:44 A to i přesto, že na hornatém ostrově
00:07:47 není budování silniční infrastruktury rozhodně snadné.
00:07:51 Aby se dalo jezdit i v obtížném terénu,
00:07:54 vyrostla na mnoha místech skutečná umělecká díla.
00:07:59 Letiště na Mallorce je co do významu třetí ve Španělsku.
00:08:04 Vystřídá se tu více než dvacet milionů cestujících ročně.
00:08:09 Nové technologie a rozvoj telekomunikací
00:08:13 vytrhly Mallorcu z izolace a přispěly k jejímu rozmachu.
00:08:17 Ovšem nejdynamičtějším sektorem ekonomiky
00:08:20 je pochopitelně turistika.
00:08:23 Připadá na ni celých 70 procent příjmů ostrova.
00:08:26 Díky turistice je zde nezaměstnanost nižší
00:08:30 než představuje španělský průměr.
00:08:32 Nádherná příroda, sluneční svit a přístupná životní úroveň
00:08:36 vedly k mimořádnému rozmachu turistiky po roce 1960.
00:08:41 Kromě masové turistiky
00:08:43 nabízí Mallorca i jiné způsoby cestování za poznáním.
00:08:47 Návštěvníci mohou vstoupit do přímého kontaktu
00:08:51 s kulturním dědictvím a s přírodou.
00:08:54 Odhalí tak skutečné hodnoty,
00:08:56 jež jsou v dokonalém souladu s ostrovem zalitým sluncem
00:09:00 a s jeho uměleckými poklady.
00:09:05 Hlavní město Mallorky a celého autonomního společenství Baleár
00:09:09 leží na jihozápadním pobřeží ostrova.
00:09:13 Založili ho Římané v 1. století před Kristem
00:09:16 na chráněném místě uprostřed rozlehlé zátoky.
00:09:19 Město, kdysi zvané "Medina Mayurka",
00:09:22 ovládali dlouho muslimové.
00:09:25 Vrcholu svého rozkvětu dosáhlo s příchodem Katalánců,
00:09:28 kteří je přejmenovali na Ciutat de Mallorca.
00:09:31 Takto bylo nazýváno až do 18. století.
00:09:35 Palma se stala významným střediskem,
00:09:37 známým po celém Středomoří.
00:09:39 Avšak její rozkvět náhle pohasl v důsledku objevení Ameriky.
00:09:44 Předmětem všeobecného zájmu se staly zámořské plavby
00:09:47 a přístav upadl v zapomnění.
00:09:59 Navzdory dlouhé přítomnosti muslimů
00:10:02 se po nich zachovalo poměrně málo stop.
00:10:04 Pochopitelně s výjimkou bývalého sídla maurských vezírů,
00:10:08 palácové pevnosti Almudaina.
00:10:21 Jen sama impozantní katedrála zahrnuje několik století historie.
00:10:46 V zahradách u katedrály
00:10:48 může návštěvník obdivovat další uměleckou tvorbu.
00:10:53 Na Mallorce se odvážně mísí tvary a styly.
00:11:00 Živý mnich nebo socha? Zdání často klame.
00:11:08 Katedrála stojí na místě bývalé mešity.
00:11:12 O její stavbě rozhodl ve 13. století aragonský král.
00:11:16 Na moři ho zastihla bouře
00:11:19 a on slíbil, že když vyvázne živ a zdráv,
00:11:22 postaví kostel k uctění Panny Marie.
00:11:28 Dokončenou stavbu však nikdy nespatřil,
00:11:32 protože se katedrála stavěla plných 371 let.
00:11:39 Kvůli tomu, jak využívá světla a také díky své barokní výzdobě,
00:11:44 zaujímá katedrála v srdci Mallorčanů významné místo.
00:11:48 Říkají jí "La Seu",
00:11:50 což v katalánštině znamená "biskupský stolec".
00:11:58 Každý rok lidé vynášejí voskový kříž zvaný lledania,
00:12:02 aby si vymodlili dobrou úrodu. Kříž doprovází procesí,
00:12:06 pořádané u příležitosti svátku Božího těla.
00:12:14 Tehdy se objeví v ulicích i cavallets, jezdci.
00:12:18 Papíroví koně jsou součástí mnoha slavností na Mallorce.
00:12:23 Jejich původ sahá až do středověku.
00:12:28 Jízda připomíná střetnutí mezi křesťany a Maury.
00:12:33 V náboženském smyslu
00:12:36 ztělesňují jezdci protiklad mezi dobrem a zlem.
00:12:45 V průvodu se objevují i skupiny tanečníků, tzv. cossiers.
00:12:50 Jejich účast na svátku Božího těla se datuje od poloviny 16. století.
00:13:07 Teď procházejí elegantní Mallorčanky.
00:13:29 Pro svátek Božího těla
00:13:32 není v katolickém kalendáři stanoveno přesné datum.
00:13:35 Nicméně slaví se vždy po Hodu božím svatodušním,
00:13:38 tedy mezi 21. květnem a 24. červnem.
00:13:46 Kněží na sobě mají slavnostní ornáty bílé barvy.
00:13:59 Uprostřed oblaků dýmu z kadidla
00:14:02 je posvěcená hostie nesena ulicemi města.
00:14:18 Město vypadá, jako kdyby právě vystoupilo ze středověku.
00:14:23 Domy zaujímají co nejmenší prostor.
00:14:27 Toho totiž nebylo uvnitř hradeb,
00:14:30 jimiž bylo město až do 19. století obehnáno,
00:14:33 nazbyt.
00:14:35 Panské domy ho však měly dostatek.
00:14:39 Patio obklopovaly obytné části domu,
00:14:42 vždy umístěné v horních patrech.
00:14:53 Šlechtici se odmítali uzavírat v opevněných palácích.
00:14:58 V 18. století dávali přednost mnohem světlejším obydlím,
00:15:02 jako je například palác March,
00:15:04 sídlo Muzea současného španělského umění.
00:15:11 Juan March nashromáždil obrovské jmění,
00:15:15 mající svůj původ v pašeráctví.
00:15:17 V 50. letech založil nadaci, která dodnes nese jeho jméno.
00:15:27 Jakmile zmizely hradby, tvář města se změnila.
00:15:31 Vznikly dlouhé rovné ulice,
00:15:34 lemované vyššími a prostornějšími stavbami.
00:15:37 Urbanisté dali městu nový rozměr.
00:15:42 Placa Major je mistrovským dílem symetrie
00:15:46 a současně barokním skvostem.
00:15:55 V průběhu dvou minulých století
00:15:58 rozehráli architekti naplno svou tvořivost,
00:16:01 aby uspokojili požadavky bohaté klientely.
00:16:07 Zde se protnuly všechny možné vlivy,
00:16:10 v bujné směsici linií, říms, vlysů a basreliéfů.
00:16:18 Koncem 19. a počátkem 20. století
00:16:22 se v několika evropských zemích objevila secese.
00:16:25 Inspirovala se rostlinnými motivy,
00:16:28 které se zpracovávaly v kameni, ve skle, ve dřevě či v kovu.
00:16:35 Okolí Palmy je vyhledávaným místem pro stavbu letních sídel.
00:16:40 To platilo už ve 14. století,
00:16:42 když byl pro vládce ostrova postaven zámek Bellver.
00:16:45 Slovo bellver znamená "krásnou vyhlídku".
00:16:57 Už v těsné blízkosti Palmy roste bujná vegetace.
00:17:01 Doslova zaplavuje zahradu typického mallorského domu
00:17:04 ze 17. století.
00:17:08 Zdi jsou pokryty kresbami dřevěným uhlem,
00:17:12 za něž vděčíme jednomu z největších umělců 20. století -
00:17:15 Juanu Miróovi.
00:17:18 Nadace Pilar a Juana Miróových nese jméno umělce a jeho ženy.
00:17:24 Vznikla v roce 1981 kolem ateliérů,
00:17:27 ve kterých Miró pracoval, když pobýval na Mallorce.
00:17:31 Malíř, narozený v Barceloně, trávil na ostrově prázdniny.
00:17:36 Definitivně se na Mallorce usadil ve věku 63 let
00:17:40 a setrval tam až do své smrti.
00:17:44 Miróovy plastiky zapadají do celku,
00:17:48 jemuž slouží architektura jako šperkovnice.
00:17:51 V jednotlivých nadacích, věnovaných umělci,
00:17:54 splývají umělecká díla s budovami v jedno.
00:18:00 Ředitelka nadace se domnívá,
00:18:03 že za vším se skrývá přírodní prostředí ostrova.
00:18:08 Na Mallorce je už tradičně umění, a především současné umění,
00:18:13 na velmi vysoké úrovni.
00:18:16 Existuje zde mnoho galerií naplněných vzácnými díly.
00:18:20 Palma je město s největším počtem uměleckých galerií ve Španělsku.
00:18:24 Říká se, že lidé zde vášnivě milují poezii a malířství.
00:18:29 Dost možná za to může příroda středomořského ostrova,
00:18:32 tak bohatá na různorodou krajinu, stejně jako klid a mír,
00:18:37 které na našich ostrovech nalezlo k práci tak velké množství umělců.
00:18:42 Miró byl Mallorcou doslova okouzlen.
00:18:45 Od impresionistů a postimpresionistů po současnost
00:18:49 se ostrov stal útočištěm umělců z celého světa,
00:18:53 ale samozřejmě i těch, kteří se tu narodili.
00:18:57 Není pochyb o tom, že Miró Mallorcu dokonale znal,
00:19:01 jeho zájem o ostrov neustále vzrůstal.
00:19:04 Navíc jeho žena Pilar Juncosa byla Mallorčanka.
00:19:09 Trval na tom, že tu chce mít dům,
00:19:12 protože ostrov zcela přirozeně stimuloval jeho tvůrčí schopnosti.
00:19:20 Miró zde také v roce 1983 zemřel.
00:19:35 Když se snese noc, život v Palmě se soustředí kolem pobřeží.
00:19:48 O víkendech se tu formují skupinky mladých na botellon.
00:19:52 Scházejí se, aby se společně rozhodli, kde zakončí večer.
00:21:00 Vydáváme se z Palmy směrem na východ.
00:21:09 Na úpatí pohoří Serra de Tramuntana
00:21:13 začíná nekonečná planina, která se táhne až do středu ostrova.
00:21:17 Často se po ní prohání severák, silný, suchý a studený vítr,
00:21:22 vanoucí ze severozápadu.
00:21:27 Z planiny ční k obloze bezpočet větrných mlýnů.
00:21:32 Jedny slouží k čerpání spodních vod,
00:21:35 jiné pohánějí mlýnské kameny, které drtí obilí.
00:21:39 Čistá, bezplatná a nevyčerpatelná větrná energie
00:21:42 je na ostrově využívána už po celá staletí.
00:21:48 Odkdy jsou na ostrově větrné mlýny, se přesně neví.
00:21:53 Každopádně se ale o ně lidé pečlivě starají,
00:21:56 protože bez nich by mallorská planina
00:21:59 nepřipomínala nekonečnou zahradu.
00:22:04 A i když je zemědělství na ústupu,
00:22:07 lidé tak dobrou půdu nikdy zcela neopustí.
00:22:22 V této Bohem požehnané zemi se daří chovu dobytka
00:22:25 i pěstování obilí. Není to ale zadarmo.
00:22:29 I když je půda úrodná, vyžaduje neustálou péči,
00:22:33 teprve pak vydá své plody.
00:22:37 Ačkoli sklizeň dosahuje vysoké kvality,
00:22:40 mladí Mallorčané se už do zemědělství příliš nehrnou.
00:22:44 Mnoho rodinných farem je dnes kvůli nezájmu provozovatelů
00:22:47 na prodej.
00:22:55 Stánky na tržišti nabízejí různé druhy masných výrobků.
00:23:01 Na Mallorce si můžete pochutnat na nejrůznějších uzeninách.
00:23:05 Vlhký mořský vzduch ale není vhodný k sušení šunky,
00:23:09 která se proto dováží z pevniny.
00:23:15 Kromě uzenářských výrobků
00:23:18 nabízí Mallorca i sýry z kravského nebo ovčího mléka.
00:23:23 V produkci některých potravin
00:23:26 konkurují Mallorce nedaleké maghribské země.
00:23:29 Zemědělci na to reagují tím,
00:23:31 že vybírají odrůdy, jimž se v kraji daří nejlépe,
00:23:35 omezují výrobu a snaží se zachovat přirozenou chuť potravin.
00:23:44 Znalost účinků léčivých rostlin se předává z generace na generaci.
00:23:57 Prosperita vesnice se poměřuje bohatstvím jejího kostela.
00:24:01 Výzdoba budovy mívá nejednu spojitost s místní produkcí.
00:24:12 Koncem 19. století,
00:24:15 v důsledku napadení vinné révy cizopasníky,
00:24:17 z ostrova téměř vymizela.
00:24:19 Produkce vína byla obnovena teprve ve 20. století.
00:24:30 Aby se zvýšila vlhkost sklepů, rozprašuje se v nich voda.
00:24:42 Kvalita zdejšího vína je vysoce ceněna.
00:24:46 Na Mallorce existují dva druhy značkového vína.
00:24:50 Tady u nás je to značka Béni Salem,
00:24:53 ta je starší a vinice jsou roztroušené v pěti lokalitách.
00:24:58 Druhá značka nese název Plá i Llevate
00:25:01 a lze ji najít na východě ostrova.
00:25:04 Vinice zaujímají mnohem větší plochu
00:25:07 a dodnes se tam vyrábí víno,
00:25:09 které pochází ještě z římského období.
00:25:35 Názory Španělů se v poslední době dost změnily.
00:25:39 Nicméně v zemi,
00:25:41 kde má katolické náboženství doposud velmi silný vliv,
00:25:44 je instituce manželství velmi ctěna.
00:26:10 Během bohoslužeb jsou kostely vždy plné,
00:26:13 ale lidé se scházejí i při jiných příležitostech,
00:26:17 především na dostizích na závodišti v letovisku Manacor.
00:26:49 I toto je Manacor, změnilo se ale publikum.
00:26:53 Tentokrát si přišlo poslechnout koncert katalánského rocku...
00:27:42 Ve Středozemní pánvi se lidé odnepaměti věnují foukání skla.
00:27:53 Sklář nejprve nabere určité množství roztavené skleněné hmoty.
00:27:59 Pak fouká do píšťaly, aby zvětšil její objem.
00:28:08 Pomocí různých technik sklář hmotu zpracovává.
00:28:17 Chce-li protáhnout budoucí předmět do délky,
00:28:20 použije odstředivou sílu.
00:28:25 Sklo se barví přidáním kovového prášku.
00:28:32 Díky dokonalé znalosti práce se sklem
00:28:35 si zdejší obyvatelé osvojili i výrobu perel.
00:28:38 "Mallorské perly" vypadají jako pravé, i když jsou umělé.
00:28:43 Skleněná tyčinka se roztaví asi tak při teplotě 1200 stupňů.
00:28:47 Kapka roztaveného skla se nechá skanout
00:28:50 na otáčející se měděný drátek.
00:28:53 Právě díky tomuto otáčivému pohybu získá perla kulatý tvar.
00:28:57 Proces výroby umělých perel má několik etap.
00:29:01 Jak se ze skleněných kuliček stanou perly?
00:29:04 Odpověď je snadná.
00:29:06 Následně totiž procházejí dalším zpracováním,
00:29:09 během něhož jsou pokryty jednotlivými vrstvami perleti.
00:29:12 Abychom získali perly nejvyšší kvality, jako jsou ty naše,
00:29:16 nanášíme na ně až 36 vrstev perleti.
00:29:20 Tato perleť je tvořena směsí rybích šupin a kaolinu.
00:29:25 Mallorca je světově proslulá výrobou umělých perel,
00:29:28 které jsou na první pohled k nerozeznání od pravých.
00:29:38 Přejedeme-li centrální planinu,
00:29:40 ocitneme se na východním pobřeží ostrova.
00:29:43 Míst k přistání je zde málo.
00:29:46 O to zajímavější jsou malé přístavy.
00:30:03 Některé přístavy na východním pobřeží ostrova
00:30:06 byly přístupné už v římském období.
00:30:09 Dnes skýtají poklidné kotviště,
00:30:11 protože jsou chráněné tzv. "riu", mořským ramenem,
00:30:14 které se hluboce zarývá do pevniny.
00:30:17 Obyvatelé z vnitrozemí se sem jezdili zásobovat rybami.
00:30:23 Na pobřeží vyhloubila voda ve vápenci pozoruhodné jeskyně.
00:30:40 Krápníky se odrážejí ve vodách podzemního jezera Martel,
00:30:44 největšího v Evropě.
00:30:47 Nese jméno francouzského speleologa,
00:30:50 který jeskyni prozkoumal na počátku 19. století.
00:31:17 V nejhlubší části mění jeskyně náhle svůj vzhled.
00:31:26 Podzemní katedrálou proplouvají hudebníci na osvětlených loďkách.
00:31:36 Po cestě vnitrozemím ostrova směrem k severu
00:31:40 míjíme pohoří Serra de Llevant.
00:31:44 Vrcholky druhého nejvyššího horského masivu v zemi
00:31:48 však dosahují jen skromné výšky.
00:31:55 Poustevna Ermita de Betlem, skrytá mezi cypřiši,
00:31:59 byla postavena v 19. století.
00:32:03 Podobných míst, nabízejících samotu, modlitbu a ticho,
00:32:07 je na ostrově několik.
00:32:16 Z poustevny se otevírá velkolepý výhled na rozlehlou zátoku
00:32:20 na severovýchodě ostrova.
00:32:23 Zátoka je dobře chráněna před větry vanoucími z moře.
00:32:27 Právě toto místo si Féničané vybrali,
00:32:30 aby tu vybudovali město Alcúdia, nejstarší na Mallorce.
00:32:34 Zeď, chránící staré město, byla postavena ve 14. století.
00:32:45 Za zdmi Alcúdie se jednotlivé stránky její historie
00:32:49 vepsaly do architektury.
00:32:51 Snad jen s výjimkou římského období,
00:32:54 které zanechalo své stopy vně hradeb.
00:32:57 Alcúdia byla kdysi hlavním městem Mallorcy.
00:33:04 Most z římského období, jediný svého druhu na Mallorce,
00:33:08 vede do městečka Pollenca.
00:33:11 Založili jej v době reconquisty obyvatelé Alcúdie,
00:33:14 kteří museli odolávat nájezdům pirátů.
00:33:24 Jejich modlitby se vznášely podél kamenného schodiště
00:33:27 představujícího křížovou cestu - Carrer del Calvari -
00:33:31 na němž je tolik schodů, jako je dnů v roce.
00:33:35 Jejich modlitby ale byly marné,
00:33:37 i Pollenca nakonec padla do rukou pirátů.
00:33:43 Zátoka, v níž městečko leží, skýtá pohodlné útočiště,
00:33:46 a to se pirátům určitě hodilo.
00:33:49 Dnes se její obyvatelé zabývají mírumilovnější činností...
00:34:01 Nad Pollencou horský masiv Serra de Tramuntana téměř končí.
00:34:07 Dlouhý skalnatý výběžek je nejsevernějším místem Mallorcy -
00:34:12 je to poloostrov Formentor a stejnojmenný mys.
00:34:36 Silnice v délce 20 kilometrů vede k majáku,
00:34:40 vypínajícímu se na špičce mysu.
00:34:45 Na druhé straně ostrova se katedrála v Palmě
00:34:48 připravuje na oslavu Velikonoc.
00:34:51 Na Velký pátek spěchají ulicemi podivně vystrojení jedinci.
00:34:58 Ve slavnostním oděvu
00:35:01 se shromažďují pod korouhví svého bratrstva
00:35:03 a čekají na signál k odchodu.
00:35:30 Náboženské sochy jsou neseny na "pasos",
00:35:33 jakémsi těžkém dřevěném oltáři, vždy bohatě zdobeném.
00:35:37 Aby se dal do pohybu, je třeba síly několika mužů.
00:35:47 Bratrstva míří k nemocnici,
00:35:50 kde se nachází shromaždiště průvodu.
00:35:54 "Pasos" mívají i asistované řízení.
00:36:07 Náklad je těžký, a tak je třeba si chvílemi odpočinout.
00:36:24 Původ procesí sahá do středověku.
00:36:28 V té době neuměla většina obyvatel číst.
00:36:32 Aby se lidem dostalo náboženského vzdělání,
00:36:35 reprodukoval průvod scény z Kristova utrpení,
00:36:39 často velmi realistickým způsobem.
00:36:49 Podobně jako o svátku Božího těla zahajují průvod jezdci na koních.
00:36:59 Většina účastníků průvodu jsou tzv."nazarenos",
00:37:03 kajícníci v kuklách.
00:37:22 V kukle jsou si všichni rovni,
00:37:25 avšak konkurence mezi jednotlivými bratrstvy je velká.
00:37:30 Všechna se snaží předvést trpícího Krista.
00:37:40 Bratrstva spolu soupeří i ve výzdobě pasos.
00:37:44 Květin a svící není nikdy dost.
00:37:51 Když z některé svíce kane příliš mnoho vosku,
00:37:55 okamžitě zasáhne jeden z ministrantů.
00:38:14 Navzdory těžkému břemenu kráčejí kostallers - nosiči -
00:38:18 rytmicky a plynule.
00:38:34 Po cestě se střídají a občerstvují.
00:38:54 Kajícníci nesou kříž jako Kristus v den své smrti,
00:38:59 ale jiné biblické postavy jsou neseny na "pasos".
00:39:08 Někteří za sebou vlečou řetězy, aby zvýšili své pokání.
00:39:13 Je to připomínka tělesných trestů,
00:39:16 které si kajícníci ukládali na památku Kristova utrpení.
00:39:23 Procesím vinoucím se ulicemi města vrcholí Svatý týden.
00:39:38 Na západ od Palmy se blížíme k západní výspě ostrova Mallorca.
00:39:43 Právě zde, uvnitř úzké a hluboké rejdy,
00:39:47 leží přístav Andraitx.
00:39:54 Na kopcích nad přístavem najdeme pouze nedávno postavená obydlí.
00:39:59 Samotné město se z obav před piráty
00:40:02 uchýlilo více do vnitrozemí.
00:40:15 Silnice vedoucí podél severozápadního pobřeží
00:40:18 se klikatí pohořím Serra de Tramuntana.
00:40:22 Skalnaté srázy prudce spadají přímo do moře.
00:40:36 Přesto podél pobřeží vyrostla řada vesnic.
00:40:44 Domy se choulí v sousedství kostelní zvonice.
00:40:58 Terasy vytvářejí "vinnou zahradu na břehu moře",
00:41:02 takový je totiž význam arabského jména Banyalbufar,
00:41:06 které vesnice dostala.
00:41:10 Muslimové opustili Mallorcu před osmi stoletími
00:41:14 a křesťanští králové udělali vše pro to,
00:41:17 aby zcela vymazali stopy jejich přítomnosti.
00:41:20 Jejich vliv je zde však patrný dodnes.
00:41:24 Olivovníky mohou být staré i několik stovek let.
00:41:29 Ty nejstarší z nich se poznají podle sukovitého kmene.
00:41:32 A i když dosáhly vysokého věku, stále nesou plody.
00:41:39 V zahradách bývalého kláštera Miramar
00:41:42 se olivovníky staly součástí přírodního dědictví.
00:41:46 Olej se lisoval pro potřeby komunity,
00:41:48 založené už ve 13. století.
00:41:59 Nalezneme tu i dům,
00:42:02 který patřil jednomu členu rodiny rakouské císařovny Sissi.
00:42:06 Při svých toulkách po Středozemním moři
00:42:09 se zde ráda zastavovala u bratrance,
00:42:11 domácího pána Ludvíka Salvátora Toskánského,
00:42:14 který Mallorcu velmi miloval.
00:42:31 Láska napsala rovněž několik krásných stránek historie
00:42:35 půvabného městečka Valldemossa, pro svůj klid a svěží vzduch
00:42:39 vyhledávaného zejména majetnými obyvateli Palmy.
00:42:43 Jednoho dne jeho osud od základů změnila návštěva
00:42:47 dvou slavných osobností.
00:42:57 Přitom městečko netoužilo po ničem jiném,
00:43:00 než si v klidu žít ve stínu kláštera,
00:43:02 založeného ve 14. století žáky svatého Bruna.
00:43:13 Historie kartuziánů se začala psát v 11. století.
00:43:17 Jejich řád je založen na tichu a samotě.
00:43:20 Vynikají skvělou znalostí léčivých rostlin
00:43:24 a jejich přípravky mají jedinečné účinky.
00:43:30 Kartuziáni tu shromáždili obrovskou sumu vědomostí.
00:43:35 Přesto však, když se v první polovině 19. století
00:43:38 staly náboženské řády na Mallorce nežádoucí,
00:43:42 museli kartuziáni Valldemosu opustit
00:43:45 a zanechat tu veškeré pozemské statky.
00:43:55 Po mniších tu zbyly prakticky nedotčené cely,
00:43:59 určené k životu plnému odříkání, strávenému v modlitbách.
00:44:03 Avšak klášter přesto po jejich odchodu neosiřel.
00:44:11 Na téměř dva měsíce přijal do svých zdí slavný milenecký pár.
00:44:17 Valldemoský klášter se skládá z jednotlivých cel.
00:44:21 Dvě se ale staly slavnými:
00:44:23 ty, které si pronajali Fryderyk Chopin a George Sandová
00:44:27 v letech 1838 a 1839.
00:44:30 Strávili tu svou "zimu na Mallorce", jak říkali.
00:44:36 Chopin doufal, že mu středomořské klima udělá dobře.
00:44:40 V té době byl již vážně nemocen.
00:44:42 Přesto mu ale nic nedokázalo zabránit v práci.
00:44:47 Ve dvou celách jsou dva klavíry. První je onen pověstný mallorský,
00:44:53 na němž začal Chopin pracovat a skládat,
00:45:02 druhý je Pleyel,
00:45:04 který si skladatel objednal u Maison Pleyel v Paříži.
00:45:09 Druhý klavír se nicméně o několik dní opozdil.
00:45:13 Před návratem jara už milenci klášter a Valldemosu opustili.
00:45:46 Přístav Soller, ležící na severozápadním pobřeží,
00:45:50 je chráněn horami.
00:45:52 Hladina vody v dokonale kryté zátoce je jen mírně zčeřená.
00:45:57 Směřují sem mnozí rekreanti,
00:46:00 přitahovaní pověstnou místní pohostinností.
00:46:14 Z letoviska je možno cestovat do vnitrozemí
00:46:17 malou elektrickou tramvají.
00:46:27 Tramvaj projíždí údolím směrem k městečku Soller.
00:46:31 Tomuto údolí se říká "zlaté",
00:46:34 protože za svou prosperitu vděčí pomerančům.
00:46:52 Po třech kilometrech jízdy, které tramvaj zdolá za 20 minut,
00:46:56 jsme konečně v cíli.
00:47:04 Městečko Soller, po dlouhá léta oddělené od zbytku ostrova horami,
00:47:09 si uchovalo svůj osobitý ráz.
00:47:11 Vše zde svědčí o tom, že se tu lidem daří.
00:47:16 Monumentální kostel byl vybudován v 16. století
00:47:20 z velkých tesaných kvádrů.
00:47:22 Když zbohatli, stavěli si pěstitelé ovoce honosné domy.
00:47:27 Dávali tak okázale najevo své peníze, ale také lásku k umění.
00:47:34 V sále hned vedle nádraží je umístěna výstava Miróových děl
00:47:39 a Picassových keramik.
00:47:41 Ke keramice se Picasso dostal velmi pozdě.
00:47:45 Bylo mu 65 let,
00:47:47 když začal na jihu Francie pracovat s pálenou hlínou.
00:47:50 Z umění považovaného za podřadné,
00:47:53 dokázal geniální Katalánec vytěžit to nejlepší.
00:48:20 Právě v oblasti Soller vypíná masiv Serra de Tramuntana
00:48:24 k nebi své nejvyšší vrcholky.
00:48:30 Ve zdejší krajině se hojně vyskytuje surový vápenec.
00:48:38 Člověk tu zasáhl, aby zadržel vodu padající z nebe.
00:48:48 Zasáhl rovněž, když se rozhodl překonat hory.
00:48:52 A byla to úmorná práce.
00:48:56 Silnice, vedoucí podél severozápadního pobřeží,
00:49:00 je nepochybně jednou z nejklikatějších ve Středomoří.
00:49:10 Uprostřed ohromných útesů vyhloubili lidé jen nevelký otvor,
00:49:15 zatímco na druhé straně nepovolnou skálu
00:49:18 doširoka rozervala horská bystřina Pareis,
00:49:21 která se vlévá do moře v malé zátoce Sa Calobra.
00:49:39 Vlastníkem dvorce Son Marroig byl rovněž Ludvík Salvátor Toskánský.
00:49:46 Rozechvělé tóny hudby tu dodnes připomínají
00:49:49 arcivévodovu lásku k ostrovu.
00:50:21 Ostrov Mallorca podněcuje uměleckou tvořivost
00:50:24 ve všech jejích formách,
00:50:26 ať už je zvoleným materiálem mramor nebo obyčejný vápenec.
00:50:33 Na Mallorce, kde nikdy nechybí inspirace,
00:50:36 se šťastně snoubí slunce a umění.
00:51:29 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2013
V západní části Středozemní pánve, ve vzdálenosti 200 kilometrů od kontinentálního Španělska, leží souostroví Baleáry, které se skládá ze čtyř hlavních ostrovů. Největším z nich je Mallorca.
Moře a nádherná příroda sem přitahují každý rok miliony turistů. Mallorca ovšem vždy fascinovala také umělce z celého světa, jejímu kouzlu podlehla řada i těch nejznámějších. Dokumentární film se pokusí zodpovědět otázku, proč si právě Mallorcu vybraly takové veličiny jako například Joan Miró, Salvador Dalí, Fryderyk Chopin a George Sandová.