Nevšední putování jihoamerickou zemí, omývanou vodami Atlantského i Tichého oceánu. Francouzský dokument
00:00:48 Česká televize uvádí francouzský dokumentární film
00:00:53 KOLUMBIE PLNÁ KONTRASTŮ
00:01:00 Kolumbie je čtvrtou nejrozlehlejší zemí Jižní Ameriky.
00:01:05 Její pobřeží, měřící přes 3000 kilometrů,
00:01:08 omývají dva oceány: Atlantský a Tichý.
00:01:15 Na Karibské planině - Sierra Nevada de Santa Marta
00:01:19 se nachází nejvyšší bod Kolumbie, dosahující výšky 5775 metrů.
00:01:26 A právě díky vysokým horám
00:01:28 má Kolumbie dostatek zásob sladké vody.
00:01:32 Během období dešťů stoupnou hladiny řek ještě více.
00:01:36 Mnohé z nich pak napájejí amazonskou nížinu,
00:01:39 která je nejrozlehlejší na celém světě.
00:01:43 Kolumbie se pyšní různorodou krajinou.
00:01:46 Mezi horami se tísní úrodná údolí.
00:01:49 Rozdíly v nadmořských výškách mezi horskými masivy a pobřežím
00:01:54 ovlivňují velmi rozmanité tropické klima.
00:02:02 Vegetace se místním podmínkám dokonale přizpůsobila.
00:02:06 Kolumbie je jednou z mála zemí světa,
00:02:09 která se může pyšnit tak rozsáhlou biodiverzitou.
00:02:12 Některé druhy rostlin jsou velmi vzácné,
00:02:15 mnohé stále skrývají svá tajemství
00:02:17 a o dalších, jako je například koka, se často mluví.
00:02:21 Žije tu také nespočet zvířecích druhů.
00:02:25 Mezi ty nejzajímavější patří zdejší ptactvo.
00:02:43 Různé indiánské civilizace,
00:02:46 které na území Kolumbie kdysi žily,
00:02:49 dokonale ovládly zpracování zlata. Zrodil se tak mýtus o Eldorádu,
00:02:53 o místě, které mělo zlatem oplývat.
00:02:57 Španělé sem dorazili na začátku 16. století v naději,
00:03:01 že najdou nejen Eldorádo,
00:03:04 ale také že se zmocní jedinečných smaragdů.
00:03:09 Nakonec zde prosadili katolické náboženství i své instituce.
00:03:14 Původní obyvatelstvo se stalo obětí špatného zacházení a nemocí.
00:03:19 Z Afriky sem pak byli přivezeni otroci.
00:03:22 Kolumbijci později povstali v čele se Simonem Bolívarem,
00:03:25 aby znovu získali nezávislost.
00:03:28 Země se přes padesát let snaží vypořádat s povstalci,
00:03:31 organizovanými do partyzánských jednotek - guerill.
00:03:40 Přes veškeré problémy je dnes Kolumbie prezidentskou republikou,
00:03:45 s volenou hlavou státu.
00:03:49 Zdejší společnost je multikulturní:
00:03:52 ze 60 procent ji tvoří míšenci.
00:03:55 Také potomci Španělů jsou nedílnou součástí dnešní Kolumbie.
00:04:05 Země je již dlouho považována
00:04:08 za nejkatoličtější latinskoamerický stát,
00:04:11 ale to neznamená,
00:04:13 že by tu neexistovala také jiná náboženství.
00:04:26 Španělé sem přivezli svoji kulturu.
00:04:29 Ke kolumbijským velikánům z řad spisovatelů
00:04:32 patří například Gabriel García Márquez.
00:04:35 Zdejší neuvěřitelná vitalita se projevuje také v hudbě.
00:04:51 Obzvlášť patrné je to během karnevalů.
00:04:58 V Kolumbii žije přes 47 milionů obyvatel.
00:05:03 Celé tři čtvrtiny obývají města.
00:05:06 Rozdíl mezi různými vrstvami je však doslova propastný.
00:05:14 Kolumbie má bohaté zásoby ropy.
00:05:18 Průmysl zaměstnává celou čtvrtinu aktivní populace.
00:05:22 Přístup ke dvěma oceánům je velmi důležitým obchodním aktivem.
00:05:32 Zemědělský potenciál je obrovský -
00:05:35 ale valná část zemědělské plochy zatím stále leží ladem.
00:05:39 Také moře znamená pro zemi zdroj obživy -
00:05:42 především v oblastech, kde žije množství ryb.
00:05:46 V zemi fungují desítky letišť.
00:05:59 Hlavní město Bogota leží ve výšce 2600 metrů.
00:06:04 I s předměstími má přes 7 milionů obyvatel,
00:06:07 což znamená, že se jejich počet v posledních třiceti letech
00:06:11 zdvojnásobil.
00:06:14 Síť autobusových linek "TransMilenio"
00:06:17 pomáhá zvládnout přepravu cestujících.
00:06:22 Bolívarovo náměstí se rozprostírá na místě,
00:06:26 kde stávaly první domy, které tu postavili Španělé.
00:06:29 Městská radnice tu vyrostla až na začátku dvacátého století
00:06:33 a za vzor si vzala francouzskou architekturu.
00:06:38 Lidé, které ze země vyhnala guerilla,
00:06:41 inspirovali jednoho kolumbijského umělce.
00:06:44 Znázornil je jako mravence,
00:06:46 které umístil na budovu národního kongresu.
00:06:54 Staré město Bogota vytváří jakousi šachovnici,
00:06:58 jejíž tepny jsou narýsovány doslova podle pravítka.
00:07:01 Velké ulice míří ze severu na jih, zatímco uličky z východu na západ.
00:07:08 Španělé tak v koloniální době budovali svá města.
00:07:13 Historické jádro jako by sem bylo přemístěno přímo z Andalusie.
00:07:18 Tady minulost dýchá doslova na každém kroku.
00:07:27 Původně bylo toto město,
00:07:30 jehož základní kámen byl položen v roce 1538,
00:07:33 pokřtěno "Santa Fe".
00:07:35 Název se v zemích se španělskou kulturou objevuje velmi často.
00:07:38 Znamená to "Svatá víra".
00:07:41 Později bylo město přejmenováno na "Santa Fe de Bogota"
00:07:44 na počest jednoho velkého indiánského náčelníka.
00:07:50 Bogota leží na křižovatkách cest,
00:07:53 a proto je zdejší obchodní tradice velmi stará.
00:07:57 Mobilní telefony se tu půjčují jen na přesně vymezenou dobu.
00:08:04 Na ulicích se prodává vše, to znamená i smaragdy.
00:08:09 Tenhle stojí kolem 15 milionů pesos -
00:08:13 sedm a půl tisíce dolarů.
00:08:16 Ve městě, jemuž se kdysi také říkalo "Jihoamerické Atény",
00:08:20 lze opravdu snít o bohatství.
00:08:26 Jih Kolumbie je rozdělen mezi rozsáhlý amazonský prales
00:08:31 a paralelně ubíhající pásy horských hřbetů.
00:08:35 Směrem dál na jih opouštíme vysoké náhorní plošiny východních And
00:08:39 a prudce klesáme do nížin.
00:08:44 Po této silnici se do Bogoty přepravuje především zboží,
00:08:49 které nejprve putovalo po Atlantském oceánu,
00:08:52 a dále po řece Magdalena,
00:08:54 která tvoří hlavní kolumbijskou vodní tepnu.
00:08:57 Dříve k těmto účelům sloužila především železnice.
00:09:02 Každý den se zde koná trh,
00:09:05 na němž prodávající lákají zákazníky na místní produkty.
00:09:09 Především se jedná o tropické ovoce.
00:09:12 Jedno z nich má velmi zajímavé vlastnosti.
00:09:16 Tohle je mangostana lahodná. Je to afrodiziakum.
00:09:20 Její slupka pomáhá léčit cukrovku, snižuje hladinu cukru v krvi.
00:09:37 Vjíždíme do centrální části hor
00:09:40 a také do oblasti, kde řeka Magdalena pramení.
00:09:44 Zde je její tok ještě mírný,
00:09:47 je to jen horská bystřina, kterou lze snadno přeskočit.
00:09:58 Úchvatný vodopád Salto Bordones.
00:10:03 Cukrová třtina se tu pěstuje už od 16. století.
00:10:14 Život v oblasti kolem San Augustinu poklidně ubíhá.
00:10:21 Město má 30 000 obyvatel
00:10:24 a Španělé ho založili poměrně pozdě -
00:10:27 až na konci 18. století.
00:10:30 Oblast ale byla osídlena už předtím,
00:10:33 což dokládá nález tajuplných soch.
00:10:45 Jsou vytesány z jednoho kusu kamene -
00:10:48 a to je vše, co o jejich původu víme.
00:10:51 Civilizace, která je vytvořila, je pro nás velkou neznámou.
00:10:55 Podívejte - tahle znázorňuje narození dítěte.
00:10:59 Nahoře vidíme fázi reprodukce, již symbolizuje devět měsíců.
00:11:07 Sochy v San Augustinu představují důležité společenské osobnosti,
00:11:11 jako byli například šamani.
00:11:19 Součástí tohoto místa, které dodnes zůstává velkou záhadou,
00:11:23 jsou další hrobky a božstva.
00:11:51 Na jihozápadě země se nachází department Cauca,
00:11:55 v němž lesy střídají louky.
00:11:58 Hranice jednotlivých pozemků vytyčují ploty.
00:12:08 Díky nadmořské výšce tu panuje mírné klima
00:12:12 a vulkanická půda poskytuje živiny loukám,
00:12:15 které svlažují časté deště.
00:12:25 Na trh do vesnice Silvia přichází každé úterý velmi pestrý dav.
00:12:30 Indiáni kmene Guambianos se sjíždějí ze širokého okolí.
00:12:35 Nosí pohorky, mají tříčtvrteční sukně,
00:12:38 krátké pončo, zářivě barevnou šálu a klobouk.
00:12:41 Zdejší domorodci si uchovali určité původní kulturní zvyky.
00:12:46 Jaké jsou typické vlastnosti Guambianos?
00:12:50 Téměř ve všech sférách máme jistou autonomii,
00:12:54 především ale ve vzdělávání a ve zdravotnictví.
00:12:59 Hovoříme také vlastním jazykem. Zachováváme i další tradice,
00:13:04 pečlivě dodržujeme také určité zvyklosti,
00:13:08 jako je například nošení té šály a klobouku.
00:13:14 Trh končí a lidé se vracejí domů na takzvaných chivas.
00:13:28 Také město Popayán vděčí za své jméno indiánům Guambianos.
00:13:33 Popayan znamená "dva malé slámové domky".
00:13:37 Město se od svého založení v 16. století ale značně rozrostlo.
00:13:41 Koloniální dědictví tu je pozoruhodně uchováno dodnes.
00:13:48 Popayán rovněž udržuje staré náboženské tradice,
00:13:52 jako jsou například procesí, pořádaná na Květnou neděli.
00:13:59 Procesí v Popayánu mají jednu zvláštnost.
00:14:03 Nejsou to repliky procesí ze Sevilly
00:14:06 či z jiných španělských oblastí. Jsou, a to stále opakuji, původní.
00:14:12 Vyjadřují to, co obyvatelé Popayánu,
00:14:15 a rovněž my, obyvatelé departementu Cauca,
00:14:19 chceme ostatním sdělit o své kultuře.
00:14:34 Břehy na severu země omývá Karibské moře.
00:14:38 Město Cartagena těží ze své ideální polohy
00:14:42 v závětří jedné zátoky.
00:14:50 Cartagena se za svým přístavem značně rozrostla,
00:14:54 takže dnes už má milion obyvatel.
00:14:57 Od svého založení byla pro Španěly natolik důležitá,
00:15:00 že ji bylo třeba dobře bránit.
00:15:03 Případné agresory mělo odradit impozantní opevnění.
00:15:13 Klášter de la Popa byl založen počátkem 17. století,
00:15:17 později ho obnovili augustiniáni.
00:15:29 Veškeré bohatství, které Španělé převáželi z Jižní Ameriky,
00:15:34 procházelo právě Cartagenou.
00:15:36 Město tak velmi rychle začalo prosperovat.
00:15:39 Koloniální i současná architektura odráží jeho bohatství.
00:15:52 Město v polovině 16. století lehlo popelem,
00:15:56 všechny stavby byly tehdy dřevěné.
00:15:59 Domy se pak již budovaly z materiálu,
00:16:02 který lépe odolává plamenům.
00:16:19 Mladé a dynamické město je výkladní skříní umělecké tvorby.
00:16:26 Různé kulturní akce a výstavy jsou tu doslova na denním pořádku.
00:16:32 Veřejná prostranství zdobí sochy,
00:16:35 které znázorňují každodenní život, prastaré tradice či historii země.
00:16:44 Temné období dějin připomínají i některá umělecká díla.
00:16:49 Cartagena se stala nejdůležitějším přístavem Latinské Ameriky,
00:16:54 do něhož byli přiváženi afričtí otroci.
00:16:58 V nádherném barokním paláci si návštěvník může připomenout
00:17:02 období španělské inkvizice. Ta byla založena v 15. století,
00:17:06 aby bránila katolickou církev proti kacířům.
00:17:11 Při pohledu na různá mučidla dodnes běhá mráz po zádech.
00:17:22 Do majestátní Cartagenské katedrály stále proudí davy,
00:17:27 především pak na Popeleční středu, první den velikonočního půstu.
00:17:36 Jako výraz smutku a pokání
00:17:39 dělá kněz věřícím na čelo kříž z popela,
00:17:42 který má všem připomínat jejich smrtelnost.
00:17:52 Cartagena leží na severním pobřeží Kolumbie u Karibského moře.
00:17:58 Historické centrum města
00:18:01 je zapsáno na seznamu světového dědictví UNESCO.
00:18:23 Aby nedocházelo k záměně se stejnojmenným španělským městem,
00:18:27 v tomto případě se formálně uvádí název Cartagena de Indias.
00:18:40 K blízké rybářské vesnici vede nejkratší cesta po pláži.
00:18:52 Zkratku využívají i autobusy.
00:18:55 Kolumbie prožívá demografickou explozi.
00:18:59 Za posledních 60 let se její obyvatelstvo zpětinásobilo.
00:19:08 Porodnost byla dlouho podporovaná katolickou církví.
00:19:17 Ještě před 40 lety mívaly ženy průměrně více než pět dětí,
00:19:22 zatímco dnes to v průměru nejsou ani tři děti na jednu ženu.
00:19:27 Populace je rovněž velmi mladá:
00:19:30 třetina Kolumbijců ještě neoslavila osmnácté narozeniny.
00:19:34 A většina miluje fotbal.
00:19:45 Na jih od Cartageny leží vesnice San Basilio de Palenque,
00:19:49 kterou založili uprchlí černí otroci.
00:19:52 Kořeny zdejších tradic a mluveného jazyka sahají až do Afriky.
00:20:05 Zakladatel této vesnice se těší velké úctě.
00:20:11 Tomuto muži říkáme Benkos Biojó.
00:20:15 Právě on založil kolem roku 1603 Palenque.
00:20:20 Pro černošské obyvatelstvo má toto místo velký symbolický význam.
00:20:25 Byla to první vesnice osvobozených otroků
00:20:28 na půdě Jižní Ameriky.
00:20:30 Společenská organizace, řídící se podle věkových skupin,
00:20:34 tu dodnes odráží určité africké modely.
00:20:37 Už malí chlapci zvládají základy bojových technik.
00:20:40 Mnozí kolumbijští boxeři pocházejí právě odsud.
00:20:45 A najdeme tu další inspirace Afrikou.
00:20:49 Pro obyvatele Palenque se buben stal běžnou součástí života.
00:20:54 Byl to náš dorozumívací prostředek s ostatními komunitami.
00:21:04 "Sombrero vueltiao" tvoří nedílnou součást Kolumbie.
00:21:08 Podobný tvar má dokonce i jedna malá sopka.
00:21:12 Je to El Totumo, sopka z hlíny.
00:21:15 Netryská z ní láva, ale bahno, bohaté na minerální soli.
00:21:20 Kvůli jeho blahodárným vlastnostem sem přijíždějí lidé až zdaleka.
00:21:26 Po koupeli v tekutém bahně
00:21:29 se sestupuje podél sopečného kužele na menší očistu.
00:21:32 Hydratuje to.
00:21:37 Také tu teče směs sladké a slané mořské vody.
00:21:46 Cestou z Cartageny po karibském pobřeží směrem na sever
00:21:50 se brzy objevuje město Barranquilla,
00:21:53 které má přes jeden a půl milionu obyvatel.
00:21:57 Oproti všem ostatním velkým kolumbijským centrům
00:22:00 nebyla Barranquilla založena španělskou aristokracií.
00:22:04 Obývali ji kolonisté
00:22:06 a jejich domy jsou tu prakticky jedinými historickými památkami.
00:22:10 Kontrast mezi minulostí a současností města
00:22:13 je vidět na první pohled.
00:22:15 Architektura obou těchto období je značně odlišná,
00:22:19 nicméně linie jsou stále elegantní,
00:22:22 a to i v případě katedrály, která byla postavena z betonu.
00:22:26 Barranquilla není žádné ospalé místo.
00:22:29 Přesto se ho ve dnech, které předcházejí velikonočnímu půstu,
00:22:32 zmocňuje doslova horečka.
00:22:48 Návštěvníci sem přijíždějí zdaleka
00:22:51 a ve vzduchu je cítit, že se blíží něco výjimečného.
00:22:58 Během dokončování posledních detailů
00:23:01 přikládá ruku k dílu každý.
00:23:04 Na oslavy se připravují i pekaři a cukráři.
00:23:07 Dávají svým výtvorům neobvyklé barvy a formy.
00:23:10 Na ulicích se objevují podivná auta i postavy.
00:23:15 Skupiny se sjíždějí k seřadišti.
00:23:27 Už zdálky je slyšet hluk. První skupiny se dávají do pohybu.
00:23:32 A tak začíná slavnostní průvod,
00:23:35 jeden z nejproslulejších v Latinské Americe:
00:23:38 karneval v Barranquille.
00:23:53 Hovoří Alfredo de Espriella.
00:23:58 Je to nedílná součást kolumbijské lidové kultury.
00:24:02 Karneval, to je neustálý pohyb, svobodný projev lidu.
00:24:07 Kromě toho, že je to jeden z prvků umění a lidové tvorby,
00:24:12 je to také zábava. Popravdě řečeno, karneval -
00:24:15 to jsou masky, grimasy, smích a bujaré veselí.
00:24:27 Barranquillský karneval trvá čtyři dny a čtyři noci.
00:24:31 S přípravou se začíná už dlouhé měsíce před zahájením.
00:24:35 Skupiny neustále zdokonalují kroky tance cumbia,
00:24:39 který spojuje kulturní kořeny
00:24:41 amerických indiánů, Afričanů a Španělů.
00:24:45 Antonie je choreografkou.
00:24:48 Cumbia je známá po celém světě.
00:24:51 Patří k nejstarším kořenům našeho karnevalu.
00:24:55 Kromě cumbie se tu setkáte s množstvím dalších
00:24:58 tanečních a hudebních stylů. Právě proto jsme byli vyhlášeni
00:25:02 součástí kulturního a nehmotného dědictví.
00:25:14 Bareanquillský karneval
00:25:17 je ve světě jedinečný svojí rozmanitostí.
00:25:20 Hovoří Adriana Romerová.
00:25:23 Zaznívají tu nejrůznější rytmy.
00:25:26 Projevuje se tu třináct různých kultur v tancích,
00:25:30 jako je cumbia, congo, mapale, sondenegro,
00:25:33 ale najdete tu i různé postavy a popěvky.
00:25:36 V tom všem se projevují prastaré tradice.
00:25:40 Místní obyvatelé tak vyjadřují svou hrdost a vášeň,
00:25:43 to, co všichni cítíme. Je pro nás velkým uspokojením,
00:25:46 že naše město proslulo jako hlavní město bujarého veselí.
00:25:53 Ať žije barranquillský karneval!
00:25:57 Je to prostě nádhera!
00:26:03 Kořeny barranquillského karnevalu jsou velmi staré.
00:26:07 Sahají až do doby, kdy afričtí otroci zpívali,
00:26:10 tančili a nosili masky, v nichž vypadali jako jejich páni.
00:26:14 Tento fenomén je v Karibské oblasti velmi rozšířený.
00:26:19 Každou čtvrť zastupuje nejhezčí dívka.
00:26:22 Ta nejkrásnější ze všech pak bude zvolena "královnou karnevalu".
00:26:28 Elizabeth zastupuje čtvrť Abajo.
00:26:32 Dříve se tomu říkalo "volba oblíbené královny karnevalu".
00:26:38 Každá z barranquillských královen krásy
00:26:41 představuje kulturní zvláštnosti své čtvrti.
00:26:46 K nejoblíbenějším patří bitva květin.
00:27:25 Kromě karibských tradic průvod znázorňuje a zesměšňuje
00:27:30 politiky, guerillu i určitá ožehavá témata,
00:27:33 jako je například boj proti drogovým kartelům.
00:27:36 Během karnevalu se smí zkrátka všechno.
00:27:45 V průvodu se objevují také nebezpečné bytosti,
00:27:49 které nahánějí strach.
00:27:55 Celé město je v obležení mladých,
00:27:57 kteří děsí ostatní různými grimasami.
00:28:01 Je to takzvaný "tanec černých".
00:28:04 Od řidičů a chodců při tom vybírají výkupné.
00:28:08 Cílem je získat peníze, aby mohli pokračovat v oslavách.
00:28:25 Veselí se táhne dlouho do noci.
00:28:44 Naštěstí jsou všichni prodavači dobře zásobeni.
00:29:04 Kolumbijská hudba vychází ze složitých a rozmanitých vlivů
00:29:09 Španělska, Afriky a Karibiku. Výsledkem je přímo výbušná směs.
00:29:34 Město Barranquilla vděčí za mnohé veletoku Magdalena.
00:29:38 V místě, kde se vlévá do Karibiku,
00:29:41 vytvořily naplaveniny obrovskou deltu.
00:29:58 V Ciénaga Grande de Santa Marta
00:30:01 se na tisících hektarech velké laguny
00:30:04 prolínají pevnina a oceán.
00:30:19 Toto místo je doslova rájem.
00:30:23 Obyvatelé pobřeží tu také sbírají mořskou sůl.
00:30:49 Sůl vesničanům přináší menší přilepšení.
00:30:53 Mnozí pracují přímo na moři, kde stavějí ohrady pro ryby.
00:31:06 Kromě prodeje soli se tu lidé živí občas velmi originálně.
00:31:13 Tohle jsou leguání vajíčka. Prodávám je turistům.
00:31:25 A zřejmě to pochoutka opravdu je.
00:31:29 Vynikající!
00:31:35 Ještě dál na sever se nachází město Santa Marta,
00:31:39 které z jedné strany obklopuje Karibské moře
00:31:42 a z druhé pohoří Sierra Nevada de Santa Marta.
00:31:45 Město založili Španělé 29. července 1525.
00:31:49 Z toho období pochází také tato katedrála.
00:31:52 O tom, že město začalo okamžitě prosperovat,
00:31:55 svědčí i zdejší stavby.
00:32:02 Okolí je typickou ukázkou karibské tropické oblasti.
00:32:12 Simon Bolívar zemřel právě zde v Santa Martě.
00:32:16 Tento osvoboditel chtěl sjednotit hispánské země Jižní Ameriky,
00:32:20 nicméně z jeho touhy zbyl jenom sen.
00:32:24 Městečko Taganga, které se tísní u úpatí hor,
00:32:28 jako by se vynořilo ze snu.
00:32:30 Starému rybářskému přístavu dnes vládne sladká zahálka.
00:32:39 Projíždějící davy návštěvníků zde mohou využít
00:32:42 dokonale chráněné pláže.
00:32:57 Sierra Nevada de Santa Marta
00:33:00 je nejvýše položenou hornatou oblastí v celé Kolumbii
00:33:03 a její vrcholky dosahují výše téměř šesti tisíc metrů (5775 m).
00:33:16 Když sem doputovali Španělé,
00:33:19 narazili na divoký odpor indiánů kmene Tayrona,
00:33:22 jednoho z nejvyspělejších indiánských kmenů celé Kolumbie.
00:33:27 Ti ovšem nakonec uprchli do hustého deštného pralesa.
00:33:30 Dnes je na jejich počest pojmenován místní národní park.
00:33:37 Příroda opravdu dokáže divy.
00:33:40 Kořeny napodobují hady;
00:33:42 někteří živočichové využívají ke stavbě přístřešků ve větvích
00:33:45 zeminu,
00:33:47 a tato ještěrka vypadá spíš jako liána.
00:33:54 U mravenců se dokonce jedná o symbiózu.
00:33:58 Listy, které kusadly nakrájejí, slouží k pěstování hub.
00:34:02 Houbovými vlákny se pak mravenci živí.
00:34:06 V podrostu se náhle zjevují obrovské kamenné bloky.
00:34:10 Uprostřed té změti balvanů se objevují známé tvary,
00:34:14 které tu po sobě zanechali indiáni Coguisové, potomci Tayronasů.
00:34:19 Vejčitý tvar kamenů v sobě odráží
00:34:22 kosmickou vizi indiánů ze Sierry Nevady.
00:34:26 Pro ně je svět oválný jako vejce,
00:34:29 a proto jsou tyto kameny takto vymodelované.
00:34:35 Kameny díky erozi získaly velmi překvapivé tvary.
00:34:45 Zemědělci zásobovali drogové kartely kokou,
00:34:49 kterou v tomto národním parku pěstovali.
00:34:52 Díky pomoci vlády se ale mohli začít věnovat jiné činnosti -
00:34:56 vybudovali ubytovací zařízení přímo v přírodě.
00:35:00 To je případ i Celsa Lopeze.
00:35:02 Díky tomu programu jsme postavili chýši,
00:35:05 takže návštěvníci mohou bydlet přímo zde.
00:35:11 Z ubytování a pak také z průvodcovské činnosti
00:35:15 získáme nějaké peníze.
00:35:18 Vyprávíme návštěvníkům o zdejších zvycích,
00:35:21 vysvětlujeme, jaký tu panoval mýtus Slunce.
00:35:25 Je to zajímavé jak pro ně, tak i pro nás.
00:35:28 Ubytovací zařízení byla postavena z místních materiálů.
00:35:32 Tento bungalov má krásné jméno "Země".
00:35:35 Země je totiž naší matkou.
00:35:38 Vždyť po smrti nás uloží právě do země.
00:35:41 Země nám vlastně poskytuje úplně všechno.
00:35:48 Součástí parku Tayrona je také část pobřeží u Karibského moře.
00:35:54 Vlny ohladily skály podle své vlastní fantazie.
00:36:02 Místní pláže zůstávají divoké,
00:36:05 protože je omývají chladné a silné mořské proudy.
00:36:25 Tady stále vládne příroda a člověk do ní nezasahuje.
00:36:46 Zavítáme i do dvou po Bogotě největších měst v zemi -
00:36:50 Cali a Medellínu.
00:36:58 Medellín, který leží ve výšce 1468 metrů nad mořem,
00:37:03 uchvátí svojí cihlovou barvou.
00:37:06 Byl založen začátkem 17. století v údolí s velmi příjemným klimatem
00:37:11 a v posledních letech zažil značný rozmach.
00:37:14 Medellínu se někdy též přezdívá "město věčného jara".
00:37:19 Drogové kartely v něm bohužel dlouho vytvářely
00:37:22 velmi nebezpečnou atmosféru.
00:37:58 Medellín je jedním
00:38:00 z nejdynamičtějších center Kolumbie.
00:38:02 Všechna odvětví procházejí rychlým rozvojem
00:38:06 a vytvářejí ucelenou místní ekonomiku.
00:38:08 Nejvíce tu vzkvétá textilní průmysl,
00:38:11 který zajišťuje v celém regionu polovinu pracovních míst.
00:38:18 Buduje se i infrastruktura.
00:38:21 Právě díky metru se ekonomika města dynamicky rozvíjí,
00:38:25 a to především v údolí, jímž protéká řeka Medellín.
00:38:37 Metro zahájilo provoz v roce 1995
00:38:40 a značně změnilo životní styl mnoha obyvatel města.
00:38:44 Dříve lidem z okrajových čtvrtí trvalo celý půlden,
00:38:48 než dorazili do centra.
00:38:52 Celé čtvrti tehdy bývaly izolované
00:38:55 a v podstatě žily svým vlastním životem.
00:38:58 Dnes mohou takzvaní comunas - obyvatelé nouzových kolonií -
00:39:01 využívat lanovku, která vede přímo ke stanici metra.
00:39:05 Do práce v centru města se teď každý dostane za hodinu
00:39:09 a ze čtvrti Santo Domingo, kam se dříve odvážil jen málokdo,
00:39:13 téměř zmizela kriminalita.
00:39:20 Klid a bezpečí tu ale nevládne jen díky hromadné dopravě.
00:39:25 Obyvatelé Medellínu si tu našli nové zájmové činnosti
00:39:28 a kulturní centrum ve formě diamantu to jen dosvědčuje.
00:39:35 Ředitelem je Juan Uribe.
00:39:38 V osmdesátých a devadesátých letech minulého století
00:39:43 byla tahle čtvrť velmi nebezpečná,
00:39:45 protože si tu mafie vybírala své gorily.
00:39:49 Dnes se zdejší situace díky sociálním programům
00:39:53 značně zlepšila,
00:39:55 je tu klid, dostatek práce a žije tu už i střední třída.
00:39:59 Všichni si tady hledí svého a starají se hlavně o to,
00:40:03 aby to tu bylo pěkné a čisté.
00:40:05 Místní si nesmírně cení lanovky a jsou na ni také patřičně hrdí.
00:40:09 Mladí tady už nejsou bez práce. Úřady se o ně starají
00:40:13 a pokoutní kšeftování tu nahradily vzdělávací programy.
00:40:20 Vyrostly tu různé dětské koutky,
00:40:23 takže děti už nepobíhají jen tak zbůhdarma po ulicích.
00:40:26 Rodiče se tak mohou starat i o jiné záležitosti.
00:40:30 Například se mohou zabývat
00:40:32 regulací rozmnožování svých domácích mazlíčků.
00:40:37 Na medellínském horizontu se vypíná jedna originální budova.
00:40:42 Dostala tvar jehly na šití.
00:40:45 Vyrostla tu na počest módního průmyslu,
00:40:48 jedné z nejvíce se rozvíjejících pracovních činností ve městě.
00:40:53 Medellín se během několika let stal vzorem
00:40:56 pro celou Latinskou Ameriku. Butiky na ulici Primavera
00:41:00 hovoří o hlavních tendencích kolumbijské tvorby.
00:41:14 Mezi módní návrháře patří i Paula Trujillová.
00:41:18 Vítejte na ulici Primavera, ulici jara.
00:41:22 Je to báječné místo, které je centrem mladých
00:41:25 medellínských a kolumbijských návrhářů.
00:41:28 Najdete tady vše, co mají toto město a tato země věčného:
00:41:32 tvorbu, módu, mladé talenty. Všechno se tady rychle vyvíjí.
00:41:36 Pracují tu mladí návrháři,
00:41:38 kteří už mají své značky a prodávají různé výrobky.
00:41:42 Především se ale jedná o plážové oblečení.
00:41:45 I další z medellínských obyvatel se vydal velmi originálním směrem.
00:41:50 Je to Fernando Botero. Tento muž o sobě říká,
00:41:54 že je "nejkolumbijštějším ze všech kolumbijských umělců".
00:41:58 Především se inspiroval kulturou amerických indiánů,
00:42:02 takže začal tvořit díla, která každý rozpozná na první pohled.
00:42:06 Conrado Uribe zná Botera velmi dobře.
00:42:08 Nejde mu o zpodobňování tlouštíků, jak by si mnozí mohli myslet,
00:42:13 ale zajímá ho především objem, zaoblenost a tvary forem.
00:42:19 Mnohem víc ho okouzluje smyslnost tvarů.
00:42:23 Vlastně by se dalo říci, že přehání,
00:42:27 že své postavy doslova pumpuje,
00:42:29 že pumpuje jejich objem, že zveličuje jejich proporce.
00:42:35 Boterova díla lze vidět v Muzeu Antioquie.
00:42:38 Umělec poznal slávu a bohatství ještě za života.
00:42:42 Tento sochař a malíř často přidává humorné prvky do portrétů,
00:42:45 na nichž zvěčnil své bližní.
00:43:12 Botero se nechal inspirovat tangem.
00:43:15 A Mekkou tanga je Buenos Aires... a Medellín.
00:43:35 Ne všichni obyvatelé Medellínu jsou andělé, především pak v noci.
00:43:40 Jenže taková už je atmosféra zdejších slavností
00:43:44 a zdejší noční ptáci se vůbec nesnaží proklouznout nepozorováni.
00:44:36 Jižně od Medellínu se rozprostírá rovina,
00:44:40 na níž panují ideální podmínky pro zemědělství.
00:44:43 Půda sopečného původu je nesmírně úrodná.
00:44:47 Navíc je tu teplé a vlhké klima,
00:44:50 které je díky nadmořské výšce velmi svěží.
00:44:56 Panují tu ideální podmínky pro růst banánovníků.
00:45:00 Skvěle se tu daří také chovu dobytka.
00:45:03 Koně a krávy do Jižní Ameriky přivezli španělští kolonizátoři.
00:45:19 Tady se právě grilují banány, které se všude hojně vyskytují.
00:45:30 Především tu ale vládnou příznivé podmínky
00:45:33 pro pěstování jedné plodiny,
00:45:35 díky níž Kolumbie proslula po celém světě - kávy.
00:45:39 Kávovníku se obecně daří v nadmořské výšce přes 1000 metrů.
00:45:43 Kávové boby se sbírají ručně a produkce je přísně regulována.
00:45:47 Hovoří Alberto Hernandez.
00:45:51 Charakteristickou vlastností naší kávy je to,
00:45:54 že je certifikovaná.
00:45:56 Nesmíme tu používat žádné silné chemické prostředky.
00:46:00 Snažíme se produkovat mimořádně kvalitní kávu
00:46:02 a vše udržovat na co nejpřírodnější bázi.
00:46:08 Kolumbie patří mezi přední producenty kávy na světě.
00:46:22 Nad hořícími plantážemi se vznáší dým.
00:46:26 Plantáže cukrové třtiny se tu vypalují,
00:46:29 aby se na ně ti, kteří ji sklízejí ručně, lépe dostali.
00:46:33 Cukrová třtina rovněž není původní jihoamerickou plodinou;
00:46:37 byla sem dovezena až z Asie.
00:46:47 Nasekaná cukrová třtina se rozdrtí,
00:46:50 aby se z ní získala šťáva.
00:46:54 Zbytky třtiny živí plameny, které přivádějí šťávu k varu.
00:47:00 Získá se tak melasa, která se následně chladí ve formách.
00:47:05 Vzniká tak "panela",
00:47:07 velmi důležitá součást venkovského jídelníčku.
00:47:10 Panela slouží k přípravě odvaru, jemuž říkáme "aguapanela",
00:47:17 a také si s ní sladíme kávu, kterou tu pijeme.
00:47:29 Cukrová třtina se tady ale zpracovává též strojově.
00:47:33 Už několik let ji tady využívá průmysl,
00:47:36 který z ní vyrábí různé produkty. Tato rafinerie je velmi výkonná.
00:47:48 Dohled nad správným chodem strojů tu má Guillermo Caicedo.
00:47:53 Tato rafinerie stojí v údolí Cauca už od roku 1986.
00:47:59 Nyní tu denně zpracováváme 9000 tun cukrové třtiny.
00:48:06 Výsledkem jsou pak dva hlavní produkty.
00:48:10 Vyrábíme tu především cukr,
00:48:13 který tvoří asi 80 procent naší produkce.
00:48:16 A pak se tu také vyrábějí pohonné hmoty.
00:48:19 Do toho jsme se pustili v roce 2005.
00:48:23 Vyprodukujeme jich tak 250 000 litrů denně.
00:48:40 Na jihozápadě se pod ochranou Krále Krista objevuje Cali,
00:48:44 jemuž se přezdívá "Sultánka údolí".
00:48:54 Toto dvoumilionové město
00:48:57 se od svého založení na břehu říčky Cali
00:49:00 neuvěřitelně rozrostlo.
00:49:02 Novogotický kostel de La Ermita tu byl postaven
00:49:05 v polovině 20. století v poněkud anachronickém stylu.
00:49:21 V Cali není příliš mnoho památek na koloniální období.
00:49:25 Barokní kostel Svatého Františka byl založen teprve v 18. století.
00:49:38 Symbolem města je kočka.
00:49:40 Toto zvíře často uctívaly národy Jižní Ameriky.
00:49:44 Nejčastěji se vyskytuje v předkolumbovském umění.
00:49:54 Lidé v Cali se umějí různě předvádět,
00:49:57 z čehož mají užitek třeba i řidiči na křižovatkách.
00:50:01 Navíc je to hlavní město salsy.
00:50:09 Proč je Cali centrem salsy?
00:50:12 Protože nás na celém světě uznávají jako tanečníky,
00:50:16 kteří používají originální techniky.
00:50:19 Prosluli jsme krokovými variacemi, ale také rytmem.
00:50:22 Hlavní město salsy nemůže být nikde jinde!
00:50:29 Existují tu stovky škol salsy
00:50:32 a každý večer se tu dá tančit prakticky kdekoliv.
00:50:36 Cali proslulo také jako "město, které nikdy nespí".
00:50:46 Kolumbie je země plná barev, nádherné přírody
00:50:50 a neobyčejných lidí.
00:51:52 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2013
Kolumbie se pyšní různorodou krajinou, kde se vegetace dokonale přizpůsobila klimatickým podmínkám. Některé druhy rostlin jsou velmi vzácné, o jiných – jako je například koka – se zase velmi často mluví. Ke Kolumbii rovněž neodmyslitelně patří káva, cukrová třtina a samozřejmě salsa. Také mýtus o Eldorádu se zrodil právě zde.
Kolumbie, to je ovšem také multikulturní společnost s bohatou historií a mnoha náboženstvími. Tamní barranquillský karneval proslul svojí rozmanitostí. Jeho kořeny sahají až do doby, kdy afričtí otroci zpívali, tančili a nosili masky, v nichž vypadali jako jejich páni. Během karnevalu se smí vše, k vidění je tak politická satira, volba královny, ale třeba i bitva květin.