Známý příběh tří nosorožců dvourohých, narozených v ZOO Dvůr Králové a v roce 2009 vrácených do země jejich předků. Český dokument Jiřího Bálka
00:00:19 Když se řekne Afrika,
00:00:21 každý si pod vlivem mnoha přírodovědných filmů
00:00:25 vybaví obrovská stáda zvířat na afrických savanách.
00:00:28 Skutečnost je ale jiná.
00:00:31 Snad žádný jiný světadíl nezaznamenal v posledních letech
00:00:34 takový úbytek zvířat, jako právě Afrika.
00:00:38 Některé druhy byly zdecimovány na minimum,
00:00:41 některé byly vyhubeny úplně.
00:00:44 Například antilopu modrou, lva kapského, či zebru kvagu
00:00:48 již nikdy neuvidíme.
00:00:51 Tenhle osud málem potkal i nosorožce dvourohé.
00:01:13 V Africe žijí 2 druhy nosorožců.
00:01:16 Ten větší z nich je nosorožec
00:01:19 širokohubý, neboli bílý, živící se spásáním trávy v savaně.
00:01:24 Naopak větve a listí keřů v buši
00:01:27 požírá nosorožec dvourohý, neboli černý.
00:01:31 Jemu bude věnován i tento film.
00:01:34 Až do 60. let minulého století
00:01:37 byli dvourozí nosorožci relativně v bezpečí.
00:01:41 V buši se jich prohánělo na sto tisíc.
00:01:44 Africká medicína totiž nevyužívá divoká zvířata.
00:01:48 Ta jsou místními obyvateli lovena jen pro obživu.
00:01:56 Naproti tomu v Asii, zejména v Číně,
00:02:00 jsou nosorožčímu rohu mylně přisuzovány
00:02:03 velké magické a léčebné účinky.
00:02:06 V Jemenu se z rohu nosorožců
00:02:09 pro změnu vyrábějí rukojeti tradičních kultovních dýk.
00:02:14 Když pytláci v 70. létech minulého století téměř vyhubili
00:02:19 asijské druhy nosorožců, cena rohu závratně stoupla.
00:02:23 A tak obrátili svou pozornost na ty země východní a jižní Afriky,
00:02:28 kde se vyskytoval nosorožec dvourohý.
00:02:33 O krutosti metod pytláků
00:02:35 jsme se přesvědčili v malém muzeu v národním parku Arusha.
00:02:40 To je lebka mladého černého nosorožce,
00:02:44 kterému se kolem hlavy omotala pytlácká smyčka,
00:02:49 ta se zatáhla, zarostla do kůže, a později do lebky.
00:02:53 Takže tady je změněná kost,
00:02:55 tak jak ta kost postupně obepínala ocelové lanko,
00:02:59 to zvíře muselo nesmírně trpět.
00:03:02 Decimování nosorožců bylo neuvěřitelné.
00:03:06 Během 20 let klesl počet nosorožců dvourohých na pouhé 2300.
00:03:12 V celé Africe tak bylo pytláky
00:03:16 vybito neskutečných 96 procent divoké populace.
00:03:20 Ochránci přírody se tomu snažili zabránit tím,
00:03:24 že apelovali na vlády států,
00:03:26 začali zřizovat oplocená chráněná území.
00:03:30 Dokonce uspávali divoké nosorožce a preventivně jim odřezávali rohy.
00:03:35 Doufali, že je tak zachrání před zájmem pytláků.
00:03:40 To byla podle mého selského rozumu poměrně dobrá myšlenka,
00:03:44 protože nosorožec, který je bez rohů,
00:03:47 tak samozřejmě pro ty pytláky ztrácí cenu.
00:03:50 Bohužel se ukázalo, že tato metoda je naprosto scestná,
00:03:55 protože pytláci, kteří třeba 3 dny stopovali nosorožce,
00:03:59 pak přišli na nosorožce, který neměl roh,
00:04:02 tak ho zastřelili, protože nechtěli riskovat,
00:04:05 že stejného nosorožce budou zase další 3 dny stopovat.
00:04:08 Takže od této metodiky se časem odstoupilo.
00:04:11 Vědci rozeznávají 4 poddruhy nosorožce dvourohého.
00:04:15 Jižní je v současné době nejpočetnější.
00:04:19 Jihozápadní, neboli kapský poddruh, najdeme v polopouštích Namibie.
00:04:23 Poslední jedinci západního poddruhu
00:04:26 žili ještě nedávno v severním Kamerunu.
00:04:30 V roce 2006 však byl tento poddruh prohlášen za vyhynulý.
00:04:35 Čtvrtým poddruhem je nosorožec dvourohý, východní.
00:04:39 Ten byl ještě před 40 lety naprosto běžný v Keni a Tanzanii.
00:04:44 Zatímco v Keni zbylo posledních 380 zvířat,
00:04:48 v Tanzanii se dostal na pokraj vyhubení.
00:04:52 V roce 1993 přežilo zde, v kráteru Ngorongoro,
00:04:58 posledních 12 zvířat, a byla to největší populace v Tanzanii.
00:05:03 Další 2 samice zůstaly v národním parku Serengeti.
00:05:08 To bylo vlastně všechno,
00:05:11 co zůstalo z východní formy nosorožce dvourohého v této zemi.
00:05:15 Právě tady v Serengeti a kráteru Ngorongoro pracovali
00:05:19 Bernard a Michael Grzimkovi.
00:05:22 Studovali především migraci velkých zvířat.
00:05:26 Michael se v roce 1959 při jednom leteckém výzkumu
00:05:31 srazil se supem a při pádu letadla zahynul.
00:05:35 Byl tak prvním, kdo položil život při ochraně afrických zvířat.
00:05:40 Jeho hrob najdeme nedaleko místa havárie,
00:05:44 na hraně kráteru Ngorongoro.
00:05:47 Východní poddruh nosorožce dostal své vědecké jméno
00:05:51 právě po Michaelu Grzimkovi, Diceros Bicornis Michaeli.
00:05:57 Na práci Bernarda Grzimka navázalo mnoho vynikajících lidí.
00:06:01 Například ve Dvoře Králové
00:06:04 byla vytvořena unikátní kolekce afrických kopytníků.
00:06:08 Kromě jiných afrických zvířat bylo v letech 1971 a 1974
00:06:12 dovezeno z Keni 13 nosorožců dvourohých.
00:06:16 Od té doby je královédvorská ZOO úspěšně chová a rozmnožuje.
00:06:23 Naši černí nosorožci patří k východnímu poddruhu,
00:06:27 který se rozprostíral na mnoha územích východní a střední Afriky.
00:06:32 A dneska vlastně je nejohroženějším z těch poddruhů nosorožců černých,
00:06:38 protože jejich početnost je asi kolem 700 zvířat v přírodě.
00:07:02 Chov černých nosorožců není vůbec lehká záležitost,
00:07:06 i když to jsou příbuzní koňů a příbuzní těch bílých nosorožců,
00:07:11 je to úplně něco jiného, co se týká způsobu chovu.
00:07:14 Nelze chovat černé nosorožce ve skupině, možná tak mláďata,
00:07:18 dokud jsou ještě taková hravá, tak jde spojit dva, tři dohromady.
00:07:23 Ale dospělce můžete spojit akorát v době říje samice,
00:07:27 jinak musí být každé zvíře zvlášť.
00:07:29 Pouze matka žije se svým mládětem do té doby,
00:07:34 než ho odstaví a porodí další.
00:07:37 Takže potřebujete spoustu výběhů, spoustu kotců.
00:07:41 Pokud máte černých nosorožců víc, a pokud budete chtít vidět
00:07:45 více zvířat v jedné ZOO, více černých nosorožců,
00:07:49 tak musíte přijet do Dvora Králové, nebo do Port Lympne v Anglii.
00:07:54 Černí nosorožci vlastně patří mezi listožravá zvířata,
00:07:58 a tím pádem hlavní složkou jejich potravy jsou listy a konce větví.
00:08:03 Takovou nejpřirozenější potravou jsou tvrdé, tuhé větvičky,
00:08:11 malé listy a trny, které vlastně tu rostlinu chrání,
00:08:17 ale pro nosorožce to je ta nejlepší pochoutka.
00:08:23 V přírodě mají k dispozici víc jak sto druhů různých rostlin
00:08:29 a živí se okusováním keřů a lístků.
00:08:32 Nahradit tu přirozenou složku potravy je v zajetí hodně složité.
00:08:37 Největším úskalím chovu je tak výživa,
00:08:41 protože tento nosorožec je potravní specialista-listožrout.
00:08:45 Listy a větvičky keřů obsahují velké množství taninu,
00:08:50 který v zažívacím traktu nosorožce odbourává železo.
00:08:54 Aby nosorožcům železo nechybělo,
00:08:57 mají schopnost ho ve větší míře vázat.
00:09:01 V našich podmínkách někdy ale bývá v krmné dávce železo v nadbytku.
00:09:07 To železo se pak ukládá jako toxický element v orgánech,
00:09:11 vlastně v celém organismu nosorožce,
00:09:14 a to zpětně narušuje stabilitu buňky,
00:09:18 buněčné stěny těch orgánů, to je takový začarovaný kruh.
00:09:24 Protože v přírodě, když se zkoumali nosorožci černí, tak hemosideróza,
00:09:30 což je to ukládání železa, tam v podstatě neexistuje.
00:09:34 Dá se tomu předcházet tím, že podáváte preparáty,
00:09:38 které vlastně to železo na sebe váží.
00:09:41 V těchto podmínkách je to problém, protože buď musíte dávat preparát,
00:09:44 který specificky váže železo,
00:09:47 anebo se musí zkrmovat velké množství okusu,
00:09:50 což je v zajetí největší problém
00:09:53 dostat do toho nosorožce přirozenou formou to,
00:09:56 co vlastně dostane v přírodě.
00:09:59 Černý nosorožec v přírodě v podstatě nežere trávu.
00:10:03 Tady je krmen trávou a senem, plus v menším množství okus.
00:10:08 Čili, tady je to trošku obráceně, trochu výhoda v našich podmínkách
00:10:13 je ta, že naše tráva obsahuje hodně dvouděložných rostlin.
00:10:18 U nás ty dvouděložní rostliny částečně kompenzují nedostatek
00:10:22 příjmu listí, což je nedostatek aminokyselin a mastných kyselin.
00:10:27 Tohle je směs lučního sena
00:10:33 a vojtěškového sena, sušený vojtěšky,
00:10:42 pro Jamieho a Majšu.
00:10:47 Dostávají teď 10 až 15 kg denně, ale všechno to nesežerou,
00:10:52 část zůstává jako podestýlka, aby nebyli v prázdných boxech.
00:10:59 Protože venku mají zelenou čerstvou vojtěšku,
00:11:03 kterou žerou přes den ve výběhu, tady dáme ještě Majše.
00:11:09 Když se připravuje to seno,
00:11:11 tak se to musí všechno zkontrolovat rukama,
00:11:15 aby v tom nebyly cizí předměty,
00:11:18 které by se tam mohly dostat, když se to seno lisuje.
00:11:21 Mohly by se tam dostat dráty, střepy, kousky betonu a cihel,
00:11:26 provazy a tisíce dalších neuvěřitelných věcí.
00:11:30 Pohledy, kousky časopisů, mrtvou lasičku jsem tam našel,
00:11:37 kus kola, v seně se najdou úplně neuvěřitelné věci.
00:11:42 Takže to je poslední kontrola,
00:11:45 kterou musím udělat já, aby to bylo stoprocentní.
00:11:49 Já teď přinesu další krmení, to už bude v kýblech.
00:11:56 Dvě odměrky ZOO A.
00:12:04 Jamie má dvě a půl.
00:12:06 Tady je to napsaný na rozpisu, kdyby si to někdo nepamatoval.
00:12:11 Každý nosorožec má svou dávku,
00:12:14 to jsou granule quam přímo určený pro dvourohý nosorožce.
00:12:22 Dáme tam ještě trochu vloček.
00:12:29 Protože je pondělí, tak dostanou lžičku kuchyňské soli.
00:12:38 Protože ještě rostou,
00:12:41 tak dostanou krmný vápenec, každý takovou odměrku.
00:12:52 Pak dostanou krmné kvasnice, torulu,
00:12:56 obsahující vitamíny B a bílkoviny.
00:13:08 Teď si přichystám chleba.
00:13:16 To se do toho nechá tak vcucnout.
00:13:20 Nosorožec přibližně denně spotřebuje asi 40 až 50 kg krmiva.
00:13:26 K tomu, aby byly uspokojeny jeho nutriční požadavky.
00:13:32 Dávka není stavěná jenom
00:13:36 na druh nosorožec dvourohý, ale na každé individuum,
00:13:42 což u nás v ZOO Dvůr Králové představuje 17 kusů zvířat.
00:14:04 Každý nosorožec má svoji bedýnku označenou cedulkou.
00:14:10 To se u jednotlivých kusů liší, něco už jsme spotřebovali ráno,
00:14:15 když jsme je trénovali a ten zbytek dostanou vlastně teď.
00:14:22 Sundají se nálepky,
00:14:25 musí se to zkontrolovat jestli to není plesnivé.
00:14:28 Tady bude mít každý
00:14:32 své jadrné krmení, plus ovoce, plus zeleninu, plus chleba.
00:14:41 To je vlastně chleba, ve kterém je olivový olej.
00:14:53 Pak je to doplněné banány a jablky.
00:14:56 Každý nosorožec má dávku individuální,
00:14:59 stavěnou přímo na tělo.
00:15:02 Podle toho, jestli jde o staré nebo mladé zvíře,
00:15:05 samec, samice, jestli je ta samice březí.
00:15:08 Takže ty dávky se i v průběhu roku různě mění.
00:15:13 Jamie s Majšou jsou přes den spolu.
00:15:18 Tu dávku žerou v boxu vedle sebe, nemají spolu žádné problémy.
00:15:27 Z hlediska povahy je nosorožec černý nervóznější,
00:15:31 z klidu se začne poměrně rychle něčeho obávat, utíkat a útočit.
00:15:36 Ale z pohledu třeba chovatele je to zvíře,
00:15:40 které daleko více vyžaduje lidský kontakt.
00:15:43 Je velice hladivé, a v mnoha případech
00:15:46 jak lze zjistit v naší zahradě, až téměř rozmazlené.
00:15:50 Jsi moc hodnej kluk, pojď, podrbu tě na bříšku.
00:15:53 Jsme tady dva, ale nic se neděje.
00:15:57 Nic se neděje, je to dobrý, všechno je dobrý.
00:16:02 Aby si do toho nestrčili rohy, aby si s brankama nemohli hrát,
00:16:07 musíme to takhle zajistit, aby ta branka držela.
00:16:11 Pak když je rozdělím, tak to odřetězuju a přepažím.
00:16:14 Ale teď přes den budou spolu.
00:16:17 Když prší, tak si blbnou, to si tak jako dovádí, to je baví.
00:16:27 Teď si vyloženě hrají, to začnou běhat, alespoň se namočí,
00:16:32 oni to potřebují, osprchovat se a vyválet v bahně.
00:17:34 Já si je zavolám a oni přijdou.
00:17:37 Možná půjdou rychle, protože jsou rozdováděný z deště.
00:17:41 Jamie, Majší, Majšo, to bude rychlost, viď?
00:17:45 Krásně jste se vykoupali, tak pojďte, máte svačinku.
00:17:49 Jdeme, Jamie, jdeme, Majší!
00:17:59 A už jsi doma.
00:18:04 Ta povaha má vliv i na chov v ZOO, takže ta klidnější zvířata
00:18:09 daleko lépe snášejí jakékoliv změny v tom chovu.
00:18:13 Kdežto ti černí nosorožci jsou poměrně nervózní,
00:18:18 což způsobuje někdy problémy, právě ta jejich lekavost.
00:18:22 Jsou to zvířata,
00:18:25 která se daleko snadněji vystresují, nežli bílý nosorožec.
00:18:28 Stačí málo, ani se vám nezdá, že by to mohlo nosorožce rozhodit,
00:18:32 okamžitě jde do stresu, začne mít problémy s trávením.
00:18:36 A může vám na ten stres i uhynout.
00:18:40 Zapomenuté vidle nebo kolečko ve výběhu,
00:18:44 vy si toho ani nevšimnete, že tam něco po vás zůstalo,
00:18:48 otevřete nosorožci dvířka, ať může jít do výběhu.
00:18:53 Okamžitě zjistí, že je tam něco jiného,
00:18:57 zasekne se ve dveřích, a bude vám to dlouho trvat,
00:19:00 než ho přemluvíte, aby vlezl do výběhu,
00:19:03 kam chodí denně, a který dobře zná.
00:19:06 Pojď, půjdeš ven, máš tam banánek, pojď, Debory!
00:19:09 Nic se neděje, jenom prší, ale je tam banánek, pojď hodná.
00:19:13 Jdeme, Debory, on půjde za tebou, jdeme, Deby, půjde Jaboušek.
00:19:21 Pojď, Debora, jdeme ven, jdeme, Debora!
00:19:32 Pojď, copak nechceš, máš tam Jamieho.
00:19:48 Jdeme, Deborka, hodná, nic se neděje, jdeme na banány.
00:20:06 Jdeme, Jaboušku, jdeme za Deborou, neboj, nic se neděje, jdeme, neboj.
00:20:12 Tak je hodnej Jaboušek, ten to krásně umí.
00:20:21 Při manipulaci s nosorožci, třeba při vyrušení, vzrušení,
00:20:26 při změně v krmení, při nadbytku nějakého toxického prvku v krmení,
00:20:32 dochází k narušování buněčné stěny, hlavně se to týká červených krvinek
00:20:39 a pak dochází k takzvané hemolytické anémii,
00:20:43 což je velmi časté onemocnění u nosorožců černých,
00:20:49 a v některých případech to vede i k úmrtí toho nosorožce.
00:20:55 Takže se dělají různé prevence, hlavně se kontroluje krmná dávka,
00:21:00 zamezuje se stresu zvířat, hlídá se výskyt toxických látek.
00:21:06 Největší prevence není ani léčba,
00:21:12 hlavní prevencí je optimální způsob chovu.
00:21:17 Jak je vidět, chov nosorožců dvourohých není vůbec jednoduchý.
00:21:22 Jen málokterým světovým zoologickým zahradám se daří.
00:21:26 ZOO ve Dvoře Králové je chová od roku 1971.
00:21:30 A pravidelně rozmnožuje už 38 let.
00:21:35 Jedna ze zakladatelek chovu
00:21:38 samice černého nosorožce Jimmi žije v této ZOO už 39 let.
00:21:44 Na rozdíl od nosorožce bílého,
00:21:47 který bez problému žije v zajetí 40 i více let,
00:21:51 tak bohužel zejména v minulosti černí nosorožci v zajetí
00:21:54 hynuli velice záhy, obvykle do 20 let věku.
00:21:58 Dožili se asi poloviny, než měli, ale dobře se množili.
00:22:01 A tak naše zahrada je prvním chovatelem na světě,
00:22:04 který nejen poprvé, ale zejména opakovaně rozmnožil
00:22:08 černé nosorožce už v páté generaci.
00:22:11 První mládě se narodilo v roce 1977,
00:22:14 byla to samice Elvíra, její matka byla Elsa.
00:22:18 Od té doby do dnešních dnů
00:22:21 se nám zde narodilo 33 mláďat, z nichž se podařilo 29 odchovat,
00:22:26 a v současné době jsou 2 samice březí.
00:22:29 Mezitím, co ZOO Dvůr Králové sloužila jako útočiště nosorožců,
00:22:34 jejichž předci byli v přírodě zabiti,
00:22:38 probíhal posledních 20 let ve východní Africe účinný boj
00:22:42 proti pytlákům a obnova chráněných území.
00:22:46 Ta ochranářská úsilí, která byla od 90. let vyvíjena,
00:22:51 aby se zastavila hrozivá situace, ta tragédie u nosorožců,
00:22:56 naštěstí vedla k úspěchu, i když ne ve všech zemích Afriky.
00:23:00 V současné době, podle posledních sčítání v loňském roce,
00:23:05 již je černých nosorožců v Africe přes 4000.
00:23:09 Postupně se dospělo k tomu, že je potřeba nejen ta zvířata
00:23:14 vystavovat a množit, ale pečovat o ně i v přírodě,
00:23:18 protože bez péče v přírodě nám v přírodě všechno vyhyne,
00:23:22 a zůstanou nám zvířata jen v zoologické zahradě.
00:23:26 Jsou země, kde se podařilo vytvořit vlastně nové populace,
00:23:30 vznikají reintrodukční programy, V Evropě se do těchto programů
00:23:34 zapojily už 2 zoologické zahrady, první byla frankfurtská ZOO,
00:23:38 která chová jižní poddruh. Mláďata odchovaná ve Frankfurtu
00:23:42 byla opakovaně vyvážená do jižní Afriky.
00:23:46 A druhou je zoologická zahrada v Port Lympne v Anglii,
00:23:50 která vyvezla před dvěma lety pár mladých nosorožců
00:23:54 do systému Serengeti.
00:23:57 Těch programů se teď rozbíhá více, pomalu každá ZOO jich má několik.
00:24:02 Ani my jsme nezůstali pozadu a zapojili jsme se,
00:24:07 i když zatím přímo nemáme žádný vlastní program,
00:24:10 tak jsme se zapojili do programů, které koordinoval třeba někdo jiný.
00:24:14 Naše zoologická zahrada byla oslovena už v roce 2003,
00:24:18 kdy nás navštívil Tony Fitzjohn.
00:24:20 Požádal nás, zdali bychom mu neposkytli zvířata
00:24:24 do jeho rezervace v Mkomazi, která byla vytvořená v roce 1989
00:24:28 právě z jeho iniciativy,
00:24:30 a z iniciativy trustu George Adamsona, který spravuje.
00:24:35 Dříve, než naši nosorožci vyrazí na cestu,
00:24:38 pojďme se do Mkomazi podívat.
00:24:41 Před dvěma lety se stal nejmladším národním parkem Tanzanie.
00:24:45 Právě proto, že je jedním ze tří míst,
00:24:48 kde dnes v Tanzanii zase žije východní nosorožec dvourohý.
00:24:53 Chránit odlehlou oblast na severozápadě Tanzanie
00:24:58 se vláda rozhodla již v roce 1951, kdy zde zřídila rezervaci.
00:25:03 Dlouho si s ní ale nevěděla rady.
00:25:06 Rezervace byla dokonce
00:25:09 odstrašujícím příkladem ničení přírody.
00:25:13 Nadměrné spásání trávy, vypalování buše a neomezený lov
00:25:17 byly hlavními problémy. Pytlákům se dokonce podařilo
00:25:22 zcela vyhubit zdejší populace nosorožců, lvů a slonů.
00:25:31 Teprve v roce 1988 došlo k zásadnímu rozhodnutí.
00:25:35 Vláda pozvala Tonyho Fitzjohna, aby dal rezervaci do pořádku,
00:25:40 a znovu obnovil populace ohrožených zvířat.
00:26:31 Tony Fitzjohn se pustil do díla.
00:26:35 6 let vytvářel v Mkomazi infrastrukturu.
00:26:38 Budoval cesty, strážní posty,
00:26:41 přistávací plochu se zázemím pro malé letadlo.
00:26:45 A samozřejmě centrum celého parku
00:26:47 s hospodářskými a obytnými prostory.
00:26:51 Musel vyvrtat studny na vodu a instalovat solární panely.
00:26:54 A při tom všem vyhnat pytláky z celé oblasti.
00:26:58 Teprve pak se mohl začít věnovat zvířatům.
00:27:03 V roce 1995 zahájil první program na chov a reintrodukci
00:27:07 psů hyenových v celé východní Africe.
00:27:12 Tahle atraktivní šelma byla vyhubena nejen ubýváním
00:27:16 přirozeného prostředí a kořisti, ale zejména zavlečením psinky,
00:27:21 která ji decimuje i v chráněných územích.
00:27:25 V celé Africe zbylo snad posledních 5000 kusů.
00:27:30 Psi hyenoví hrají důležitou roli v potravní pyramidě africké savany.
00:27:35 Žijí ve smečkách,
00:27:37 a proto jsou takové smečky drženy i v Tonyho chovné stanici.
00:27:42 Největším problémem není chov, ani vypouštění, ale psinka.
00:27:48 Za 9 let se Tonymu podařilo řešit problémy vakcinací psů.
00:27:53 Mohl začít odchované psy
00:27:56 vypouštět zpět do přírody na hranicích Keni a Tanzanie.
00:28:01 Rád by je vrátil i do Serengeti.
00:28:06 Druhým, podstatně finančně náročnějším programem,
00:28:10 se stala záchrana východního poddruhu nosorožce černého.
00:28:49 V roce 1961 bylo naštěstí z Keni odvezeno 7 kusů východního poddruhu
00:28:54 do národního parku Addo Elephant v Jižní Africe.
00:28:59 Tam se dva páry začaly úspěšně množit,
00:29:02 a vytvořily populaci téměř 60 zvířat.
00:29:33 V červenci je tady doba sucha,
00:29:35 a tak využíváme pravidelného napájení nosorožců
00:29:39 a jedeme se na ně podívat zblízka, z bezpečí betonového bunkru.
00:29:55 Jednou za 2 dny přiváží cisterna vodu k napajedlu.
00:29:59 Tony tak může všechny nosorožce překontrolovat na jednom místě.
00:30:54 A to v době naši návštěvy Tony ještě nevěděl,
00:30:58 že jediná, dosud nerodící samice, která ráda proháněla naše vozidlo,
00:31:02 již brzo porodí samičku.
00:31:05 Tato první skupina nosorožců
00:31:09 má k dispozici území o rozloze 45 kilometrů čtverečních.
00:31:13 A další plochy jsou připravovány, což není zrovna levná záležitost.
00:31:18 Bezpečí nosorožců je totiž pro Tonyho prioritou.
00:31:22 Celé území nosorožčí rezervace je obehnáno elektrickým plotem,
00:31:27 a denně kontrolováno strážci.
00:32:14 Tony nezapomíná ani na výchovu místních obyvatel.
00:32:18 Pro děti z okolních vesnic postavil přímo v rezervaci školu,
00:32:22 kam je přiváží speciální autobus Rafiki Wa Faru, přátelé nosorožců.
00:32:31 Takto dobře zabezpečená lokalita a tanzanskou vládou
00:32:35 podporovaný projekt, otevírá cestu k uskutečnění důležitého poslání
00:32:40 moderní zoologické zahrady.
00:32:43 Tím je vytvoření nové populace ohroženého druhu v lidské péči
00:32:48 a následné znovu vysazení do místa původního výskytu.
00:32:53 ZOO tak doslova plní funkci Noemovy archy.
00:32:58 V roce 2007 se pracovníci ZOO Dvůr Králové
00:33:02 jeli do Tanzanie přesvědčit,
00:33:04 zda jsou pro reintrodukci nosorožců vhodné podmínky.
00:33:08 V té době už tam byly 3 porody, a proto jsme se rozhodli
00:33:11 poskytnout do tohoto projektu svoje mláďata, například i proto,
00:33:16 že naši jedinci jsou potomky zvířat pocházející z ekosystému Tsavo,
00:33:20 a Mkomazi je vlastně část tohoto ekosystému,
00:33:25 která ovšem leží na straně Tanzanie, nikoliv Keni.
00:33:30 Plot mezi zeměmi a národními parky, ale ve východní Africe nehledejte.
00:33:35 Zvířata se tu tak mohou pohybovat
00:33:38 zcela bez závislosti na státní příslušnosti.
00:33:42 Za mnou na této straně je Keňa, na této straně je Tanzanie.
00:33:47 Tady ten národní park je to Tsavo West,
00:33:51 tento národní park se jmenuje Mkomazi.
00:33:54 Ve skutečnosti je to vlastně jeden ekosystém, Tsavo ekosystém,
00:33:59 z kterého před 38 lety byli dovezeni první nosorožci dvourozí
00:34:03 do naší královédvorské ZOO.
00:34:06 Dneska jsou leitmotivem reintrodukční programy
00:34:11 a ochrana přírody v místě původního výskytu toho zvířete.
00:34:16 Pro nás je tedy nesmírně důležité
00:34:20 samozřejmě zachránit druh v péči člověka.
00:34:24 Ale daleko důležitější je zachránit druh v původním stanovišti.
00:34:28 To, že se v naší ZOO daří pravidelně tato zvířata odchovávat.
00:34:32 Protože máme úzké vazby na Afriku,
00:34:35 tak samozřejmě jsme chtěli tu populaci podpořit.
00:34:39 Pro mladá zvířata je nejlepší vrátit se do přírody.
00:34:43 Když tu možnost máme, tak jsme se touto cestou vydali.
00:34:47 Debora, Deborka, tak tady máme mladou samičku
00:34:52 dvourohýho nosorožce, jmenuje se Debora.
00:34:56 Narodila se 11. září 2004, a je to jedna z těch nosorožců,
00:35:05 kteří půjdou zpátky do Afriky.
00:35:09 Nechceš mrkvičku, ta ti nechutná, viď?
00:35:12 Seš ostražitá, tak pojď se pohladit, Debory.
00:35:16 Nejdeš, nejdeš, Deby?
00:35:19 No hodná, no jasně, budeš hodná, no jo.
00:35:35 Musíš to ještě chvíli vydržet, připravíme to.
00:35:41 Tady máme mladého samce,
00:35:45 jmenuje se Jabu, a narodil se 1. února 2007.
00:35:53 Ten pojede s Deborou taky do Afriky.
00:36:05 Chvíli to vydržíte, a já připravím krmení pro Jamieho a Majšu.
00:36:12 Tady máme mladého samce černýho nosorožce,
00:36:16 jmenuje se Jamie a narodil se v naší ZOO 2. ledna 2006.
00:36:23 Bude to třetí zvíře, které půjde zpátky do Afriky.
00:36:31 Mají teda kliku, na rozdíl od řady jiných zvířat,
00:36:35 že je ještě území kam je lze do Afriky zpátky poslat,
00:36:40 protože měli bychom zde jiné druhy, které bychom mohli
00:36:44 vracet zpátky do přírody, ale není kam.
00:36:47 Není území, na které by se dala ta zvířata vrátit,
00:36:50 teď nemyslím jen Afriku.
00:36:54 Černí nosorožci mají to štěstí, že existuje národní park Mkomazi,
00:36:58 a přijme je do své náruče.
00:37:01 2 roky zabrala příprava projektu, shánění financí na transport,
00:37:06 a jemu předcházející vybudování bomy a oploceného území
00:37:10 pro dvorské nosorožce.
00:37:13 Měsíc trvala výroba beden pro Jamieho, Deborah a Jabu.
00:37:18 2 měsíce před transportem přijela do Dvora Králové
00:37:22 zkušená ošetřovatelka nosorožců Berry White,
00:37:26 která pracovala s nosorožci v anglické ZOO v Port Lympne.
00:37:30 Jejím prvním úkolem,
00:37:32 je připravit nosorožce na dalekou cestu do Tanzanie.
00:38:23 Samozřejmě po naložení do bedny to bude všechno úplně jinak,
00:38:27 ale tohle ta zvířata může částečně připravit na to, že bude změna.
00:38:33 Protože stejně jak černí nosorožci, tak i ostatní zvířata
00:38:37 jsou hodně konzervativní, mají rádi stereotypy.
00:38:40 Jakékoliv nabourání denního režimu samozřejmě snáší velice špatně.
00:38:44 Potom ta manipulace s nimi je hodně těžká, ne-li nemožná.
00:38:48 Pro každého nosorožce byla ve Dvoře Králové
00:38:51 vyrobená bedna, vážící asi půl tuny.
00:38:55 Musíme s ošetřovatelem a se zoologem úzce spolupracovat.
00:38:59 Domluvit se s nimi, změřit zvíře,
00:39:02 změřit, jak je vysoké, jak dlouhé, jak má dlouhý roh,
00:39:06 a všechny tyto náležitosti.
00:39:09 Pak se tedy vyrobí bedna, která musí splňovat úplně všechno.
00:39:14 To znamená bezpečí pro zvíře, zvíře si tam musí lehnout.
00:39:20 Zvíře se v bedně musí dát napájet, krmit,
00:39:24 a eventuálně, kdyby bylo potřeba, i ošetřovat.
00:39:28 Musí se tam dostat veterinář.
00:39:31 Samotný transport byl naplánován na 27. až 29. května.
00:39:36 Nosorožci jsou pod sedativy,
00:39:39 aby pro ně transport nebyl tak stresující.
00:39:42 Na hladký průběh dohlíží veterinář nejpovolanější,
00:39:45 Pete Morkel, který s nosorožci pracuje už 25 let.
00:39:49 Je největší světovým odborníkem na transporty nosorožců černých.
00:40:12 Všichni 3 nosorožci byli nejprve naloženi na kamión,
00:40:17 a odvezeni do 2000 kilometrů vzdáleného Amsterodamu.
00:40:44 Odtud již letěli přímým letem na tanzanské letiště Kilimandžáro.
00:40:52 Celou cestu o nosorožce pečovali, kromě veterináře Peta Morkela,
00:40:56 také ošetřovatelé Berry White a Jan Žďárek.
00:41:01 Berry zůstane s nosorožci v Tanzanii ještě několik měsíců.
00:41:06 Pomůže jim zvyknout si na nové prostředí a stravu.
00:41:44 Po vyložení z jumba je čekala ještě 4hodinová cesta
00:41:48 do národního parku Mkomazi.
00:42:09 Nosorožci Jamie, Deborah a Jabu byli nejprve umístěni
00:42:14 do aklimatizační ohrady, takzvané bomy.
00:42:39 Teprve po několika týdnech
00:42:42 mohli být vypuštěni do prvního výběhu.
00:42:50 Tady jsme na území, kde si vlastně zvyká Debora s Jamiem na buš,
00:42:55 protože původně byli umístěni v bomách,
00:42:58 které mají rozměr asi 15x15 metrů.
00:43:02 Toto nové území má rozměry přibližně asi 40 na 35 až 40 metrů.
00:43:06 Zvykat si musejí i na svou přirozenou stravu.
00:43:10 Z jejich krmné dávky tak pomalu mizí zelenina a ovoce,
00:43:15 a zvyšuje se podíl listí a větví keřů z buše.
00:43:39 Myslí se tu i na zdraví nosorožců, narodili se v Evropě,
00:43:43 nikdy tedy nepřišli do kontaktu s tropickými chorobami.
00:43:48 Kromě pravidelných kontrol veterinářem
00:43:51 se nezapomíná ani na prevenci, například před spavou nemocí.
00:45:15 Přestože jsou tři nosorožčí nováčci odděleni
00:45:19 od skupiny dříve dovezených nosorožců,
00:45:23 už nyní se ale pomalu s nimi učí seznamovat.
00:46:10 Aby mohli být nosorožci vypuštěni do větších výběhů,
00:46:14 je důležité mít je z bezpečnostních důvodu pod kontrolou.
00:46:19 Každý má proto v rohu zabudovanou miniaturní vysílačku.
00:46:23 Podle zachycené frekvence lze pak snadno určit,
00:46:27 který jedinec se kde nachází.
00:46:32 Proces reintrodukce jednotlivých nosorožců
00:46:37 trvá jeden až dva roky, ale je to běh na dlouhou trať.
00:46:41 Již dnes jsou ale vidět první výsledky,
00:46:44 které dávají velkou naději, že soužití člověka
00:46:48 a divokých zvířat nemusí být jen vztahem lovce a oběti.
00:46:53 Nosorožci se pomalu, ale jistě, znovu v Mkomazi zabydlují.
00:47:34 Naši nosorožci si rychle zvykají na to,
00:47:38 jak tady žili jejich prapraprarodiče.
00:47:42 Ti byli totiž do královédvorské ZOO přivezeny před 38 léty,
00:47:47 právě z nedalekého keňského Tsava.
00:47:51 Od té doby se v naší ZOO narodilo 33 mláďat.
00:47:56 3 z nich, Jamie, Deborah a Jabu svým návratem pomohou
00:48:00 ke vzniku nové, doufejme šťastnější populace
00:48:05 východní poddruhu nosorožce dvourohého v Tanzanii.
00:48:11 Před mnoha a mnoha léty, když jsem začínal,
00:48:15 tak chovat nosorožce bylo něco neskutečného.
00:48:20 Později rozmnožit nosorožce, byl obrovský úspěch,
00:48:24 že se nám teď podařilo dostat nosorožce narozené
00:48:28 v ZOO ve Dvoře Králové zpátky do Afriky,
00:48:32 to je pro mě něco obrovského, to je prostě pro mě úžasný počin,
00:48:36 a jsem nesmírně rád, že jsem se toho dočkal.
00:48:40 Já jsem hrozně ráda, že naše zahrada pomáhá
00:48:43 zachraňovat černé nosorožce, a pevně věřím,
00:48:46 že mláďata našich nosorožců budou žít divoce
00:48:50 a budou stejně šťastná, jako kdysi jejich předkové.
00:49:07 Skryté titulky: Matěj Hodr, Česká televize 2010
ZOO Dvůr Králové dovezla první nosorožce dvourohé v roce 1971 z Národního parku Tsavo v Keni. Do stejného ekosystému – NP Mkomazi – vyvezla v květnu 2009 v rámci reintrodukce trio mlasých nosorožců, kteří se tak vrátili do země svých předků.