Nejbohatší ženy světa vám otevírají svůj šatník. Dokument BBC
00:00:11 Slyšela jsem o jistém klubu, který je tajný
00:00:14 a navýsost exkluzivní.
00:00:16 Neexistují žádná psaná pravidla, která by rozhodovala o tom,
00:00:20 kdo smí být jeho členem a kdo ne.
00:00:24 Neexistuje žádná oficiální komise,
00:00:27 která by vaše členství odhlasovala.
00:00:29 Tento klub má po celém světě pouze kolem 200 členů
00:00:32 a všechno to jsou ženy.
00:00:35 To, co mají společného, jsou dostatečné finanční prostředky
00:00:40 a touha získat ty nejnákladnější šaty,
00:00:43 jaké si lze za peníze pořídit.
00:00:46 Nic se jim nevyrovná. Jsou velice lehké.
00:00:49 Je to, jako kdybyste na sobě měli druhou kůži.
00:00:54 Když vstoupíte do světa Haute Couture,
00:00:57 zjistíte, že se ty šaty stanou vaší součástí.
00:01:01 Obléknete si je a už o tom nepřemýšlíte,
00:01:04 protože vám jakoby přirostou k tělu.
00:01:07 Pro mě je Haute Couture jako virus, jakmile jste s tím jednou začala,
00:01:11 neexistovala možnost, že byste ještě někdy nosila něco jiného.
00:01:16 Kdo jsou ty ženy, které utrácejí sto tisíc dolarů za jediné šaty?
00:01:20 A proč je to všechno tak strašně tajné?
00:01:22 Česká televize uvádí dokumentární film
00:01:25 ŠATY ZA PŮL MILIONU ANEB SVĚT HAUTE COUTURE
00:01:30 Pokusím se proniknout do tajemství světa Haute Couture,
00:01:33 vystopovat členky tohoto klubu, pokusím se s nimi sejít,
00:01:37 promluvit si s nimi a proniknout do jejich smýšlení.
00:01:42 U příležitostí, jako je třeba předávání Oscarů,
00:01:46 si celebrity oblékají Haute Couture,
00:01:49 avšak většina z nich nejsou členkami klubu,
00:01:52 šaty si pro tyto významné večery pouze půjčují.
00:01:57 Má kamarádka stylistka telefonovala na všechny strany
00:02:02 a zjistila, že spousta návrhářů stála o to,
00:02:05 aby mě oblékla, což byla skvělá zpráva.
00:02:08 Členky klubu si oblečení kupují
00:02:10 a většina z nich se vyhýbá publicitě.
00:02:13 Fakt, že se setkávají v Paříži, asi moc nepřekvapuje.
00:02:16 Pokud model není ručně šitý v Paříži,
00:02:19 nemůže být označen Haute Couture.
00:02:23 Dvakrát ročně se Paříž stane neoficiálním hlavním stanem klubu.
00:02:27 Jeho členky sem přiletí ze všech koutů světa,
00:02:30 aby se zúčastnily módních přehlídek Haute Couture,
00:02:33 pořádaných exkluzivními a ve světě známými módními domy.
00:02:38 Módní domy jsou však proslulé tím,
00:02:41 že jsou naprosto diskrétní ve dvou věcech:
00:02:45 v otázce cen a klientů.
00:02:47 Takže členky klubu mi rozhodně nepředstaví.
00:02:50 Napsala jsem více než 30 ženám,
00:02:53 o kterých jsem si myslela, že do Paříže přiletí.
00:02:57 Ale bylo to, jako kdybych narazila do cihlové zdi.
00:03:01 Téměř všechny se se mnou odmítly setkat.
00:03:05 Začala jsem pochybovat, že se mi vůbec podaří
00:03:08 do světa Haute Couture nahlédnout.
00:03:11 Nakonec jsem uspěla u jedné novější členky.
00:03:14 Byla ubytovaná tam, kde bydlí všechny, v hotelu Ritz.
00:03:18 Becca Cason Thrashová je filantropka
00:03:21 a manželka velice bohatého texaského naftového magnáta.
00:03:25 Souhlasila, že mi prozradí některá tajemství klubu.
00:03:28 Dovolím si prozradit něco z toho,
00:03:32 co jsem se dozvěděla během těch pěti let, co tu jsem.
00:03:35 Haute Couture je jako soukromý klub
00:03:38 a mnoho z členek vás nechce vpustit mezi sebe.
00:03:41 Posadí vás někam do šesté řady, úplně dozadu,
00:03:44 a vy víte, že musíte být trpělivá a postupně ty lidi poznávat
00:03:48 a dovolit, aby poznali oni vás.
00:03:51 Všechno se změnilo, když Becca opatřila 450 000 dolarů
00:03:54 pro "Americké přátele Louvru".
00:03:56 Byla hned přesazena do první řady pařížských módních přehlídek.
00:04:00 Nyní je právoplatnou členkou klubu Haute Couture.
00:04:03 Její vášeň pro módu a zvláště pak pro Haute Couture se objevila,
00:04:07 už když byla hodně mladá.
00:04:09 Víte, já nepocházím z nijak zámožné rodiny.
00:04:12 Pocházím z dělnické rodiny, která žila harmonicky.
00:04:16 Když jsem vyrůstala v jistém městečku v jižním Texasu,
00:04:20 vídala jsem na stojanu v místním koloniálu čísla časopisu Vogue.
00:04:24 Tehdy jsme si je však nemohli dovolit koupit.
00:04:28 A tak zatímco moje maminka nakupovala, prohlížela jsem si je.
00:04:32 A móda se mi stala posedlostí.
00:04:34 A kolik takové šaty stojí? To je různé.
00:04:37 Můžete najít model za 20 tisíc euro,
00:04:41 jindy může být cena víc než šestimístná.
00:04:44 Často řídím nějakou velmi důležitou charitativní událost.
00:04:49 Becca zdůraznila důležitost dobročinnosti.
00:04:53 To je jediný způsob, jak to můžu alespoň trochu ospravedlnit.
00:04:58 Já nemám děti a tak trávím valnou část dne sháněním peněz
00:05:02 pro charitativní účely.
00:05:05 A pak hledám nějaký určitý kousek,
00:05:08 který bych si na sebe vzala na akci Nadace prince z Walesu.
00:05:12 Když jsem šla vloni do Balmoralu, měla jsem na sobě kabátek od Diora
00:05:18 a sukni od Ralpha Rucciho.
00:05:20 Takže obrovské sumy, které Becca sežene pro charitu,
00:05:24 jsou v souladu s obrovskými částkami,
00:05:27 které utratí za Haute Couture oblečení,
00:05:31 které má při těchto příležitostech na sobě.
00:05:34 Ale co ostatní členky klubu?
00:05:37 Potřebuji někoho zevnitř, někoho, s kým bych si promluvila.
00:05:42 Jistý zdroj mi řekl o ruské baronce, nyní v důchodu,
00:05:45 která v této oblasti pracovala víc než 30 let na nejvyšší úrovni.
00:05:49 S natáčením souhlasila.
00:05:52 Zbožňuje líčidla a make-up.
00:05:55 Zeptala jsem se, co její klientky vedlo k tomu,
00:05:58 aby utrácely takové jmění.
00:06:02 Ženy, když si kupují auto, koupí si to nejlepší.
00:06:06 Když si jdou koupit nějaký nábytek, koupí si ten nejlepší kus.
00:06:11 A když chtějí nádherné šaty, jdou k tomu nejlepšímu,
00:06:14 kdo jim je může poskytnout.
00:06:17 Myslím, že je to především otázka kvality.
00:06:21 To je dobrý důvod pro to, kupovat si Haute Couture.
00:06:25 Povrchnějším důvodem, a nijak takový důvod nezavrhuji,
00:06:30 může být touha stát se součástí určitého světa.
00:06:34 Být jedním z těch vyvolených lidí, patřit k ženám,
00:06:38 které se takhle oblékají, být součástí takové skupiny.
00:06:44 Kolik takový kousek Haute Couture stojí a změnily se ceny?
00:06:49 Víte, Yves Saint Laurent zavřel v roce 2002,
00:06:53 myslím, že ceny jeho oděvů stouply,
00:06:56 ale šaty a blůza může stát něco mezi 20 a 30 tisíci dolary.
00:07:02 Ale vyšívané šaty mohou stát sto tisíc dolarů.
00:07:06 Ty ceny byly ohromující, vyšší,
00:07:09 než jsem si kdy dokázala představit.
00:07:12 Jsem zvědavá, jak takové modely vypadají.
00:07:15 Četla jsem o jedné člence klubu, která žije jak v New Yorku
00:07:19 tak v Paříži, a která má obrovskou sbírku šatů.
00:07:23 Ale bude se se mnou chtít vůbec sejít?
00:07:26 Když jsem se s ní konečně spojila, požádala nejdřív o svolení manžela.
00:07:31 Ten souhlasil. Dveře se otevíraly.
00:07:35 Bývalá letuška Susan Gutfreundová
00:07:37 je manželkou legendárního bankéře z Wall Streetu Johna Gutfreunda.
00:07:41 Susan si vybudovala rozsáhlý šatník
00:07:44 během opojného boomu obchodu s cennými papíry v 80. letech.
00:07:50 Chvíle, kdy spatřím Haute Couture na vlastní oči, se blížila.
00:07:54 To byly moje první šaty Haute Couture.
00:08:00 Jak vidíte, ta ruční práce je naprosto výjimečná
00:08:05 se všemi těmi stužkami a s křišťály uprostřed.
00:08:13 A jak říkám, nikdy jsem se krásy tohoto modelu nenabažila.
00:08:18 Dodneška mě svou nádherou fascinuje.
00:08:22 Vždycky jsem zbožňovala látky, odjakživa co si pamatuji.
00:08:27 Bylo to pro mě zásadní.
00:08:30 Koupila jsem si tyhle šaty a zdálo se mi,
00:08:32 že jsem se úplně změnila.
00:08:35 Takový ten pocit, jaký mají malá děvčata,
00:08:38 když vidí první film o Popelce.
00:08:42 Byla jsem okouzlená, byla jsem přesvědčená,
00:08:45 že jsem ta nejkrásnější holka na ulici.
00:08:48 Vidíte, můžete to celé takhle rozepnout.
00:08:52 Myslím, že Haute Couture vás zcela změní.
00:08:55 Prostě vstoupíte do úplně jiného světa.
00:08:58 Světa, který je velmi rafinovaný, vytříbený a ověřený.
00:09:02 Svět, který se o mnoho zmenšil.
00:09:06 A tyhle mám hrozně ráda, to je model Chanel,
00:09:10 z výběrové kolekce.
00:09:13 Zbožňuji je, protože si myslím,
00:09:15 že použitý materiál je prostě úžasný.
00:09:20 Líbí se mi barvy, líbí se mi látka.
00:09:29 To jsou přesně ty šaty, kdy ani nemůžete jíst,
00:09:32 protože korzet je hrozně těsný.
00:09:35 Živůtek je z kašmíru a právě tady můžete vidět
00:09:39 úžasnou práci s vyztužením a kosticemi.
00:09:43 Od Susan jsem se dozvěděla, že proto,
00:09:46 abyste byla členkou klubu, nestačí tyto modely nosit,
00:09:49 musíte také umět ocenit, jak byly ušity.
00:09:52 Pro Susan je Haute Couture umění, které lze nosit,
00:09:56 a ona je patronkou, každičká penny stojí za to.
00:10:00 Kolik máte kusů Haute Couture? Oh, pár kousků mám.
00:10:08 Členky klubu nejezdí na pařížské módní přehlídky
00:10:11 jen proto, aby viděly nové modely.
00:10:14 Stejně důležitý je okamžik, kdy na molo
00:10:17 vystoupí sám návrhář konkrétního módního domu.
00:10:21 Členky klubu své návrháře zbožňují.
00:10:24 Valentino nikdy nepřestane navrhovat a je opravdu báječný.
00:10:30 Miluji Jean-Paula Gautiera, miluji ho jako člověka,
00:10:34 je tak znamenitý, prostě miluji, miluji ho,
00:10:37 miluji na něm úplně všechno.
00:10:40 Návrhářem módního domu Christian Dior je John Galliano.
00:10:44 Je to génius, nesporný génius.
00:10:47 Nejdůležitějším mužem domu Chanel je Karl Lagerfeld.
00:10:50 Je to génius, opravdový génius.
00:10:52 A myslím, že je čím dál lepší, že je stále vynalézavější
00:10:56 a domnívám se, že je jedinečný.
00:10:59 Vypadá to, že součástí protokolu je to,
00:11:03 že členky klubu přísahají věrnost svým božským návrhářům.
00:11:08 Susan Karla Lagerfelda zkrátka zbožňovala.
00:11:11 Je špičkovým návrhářem domu Chanel a v popisu práce má pokračovat
00:11:16 v tradici jeho zakladatelky Coco Chanel.
00:11:20 Šest měsíců jsem se snažila vyjednat si přístup
00:11:23 do modelového domu a ke Karlovi.
00:11:27 Bylo potřeba splnit různé náležitosti a podmínky.
00:11:31 Brzy jsem zjistila, že módní dům Chanel
00:11:34 si velmi střeží svoji značku a soukromí svého hlavního návrháře.
00:11:41 Nakonec jsem se k němu propracovala.
00:11:46 Napadlo mě, že Becca a Susan by zezelenaly závistí,
00:11:50 kdyby věděly, že se osobně seznámím s jejich géniem
00:11:55 a bude mi umožněno s ním natáčet.
00:12:05 Jaká byla vaše první zkušenost s Haute Couture?
00:12:10 Jako dítě, když mi bylo 11 let,
00:12:12 jsem viděl v Hamburku kolekci od Diora.
00:12:15 A strašně se mi líbila, líbila se mi atmosféra přehlídky.
00:12:19 Pak jsem viděl fotografie v magazínech.
00:12:22 Téhož roku, bylo to v listopadu, jsem si přál k Vánocům
00:12:25 předplatné časopisu Vogue a dostal jsem ho.
00:12:28 Stále ta stará čísla mám.
00:12:31 V té době jsem ani netušil, zda se něčím takovým dá uživit,
00:12:36 tehdy to nebylo zaměstnání.
00:12:39 Ty nejlepší nápady, jaké jsem za svůj život měl,
00:12:42 jsem viděl během spánku časně ráno.
00:12:44 Takhle to vystoupí z té stránky, vybarví je to.
00:12:49 To je hezké.
00:12:54 Nechodím spát s myšlenkou na návrhy šatů, čtu si knihy,
00:12:58 které s módou nijak nesouvisejí, ne proto, že bych to neměl rád.
00:13:03 Ale najednou pak ráno vidím,
00:13:06 a to platí hlavně pro Haute Couture,
00:13:08 nejen siluety, ducha, ale vidím tu scénu.
00:13:12 Požádala jsem, jestli bych nemohla být u toho,
00:13:15 když se tvoří model Haute Couture.
00:13:18 Třeba pak pochopím všechen ten rozruch.
00:13:22 Karl s mým požadavkem souhlasil.
00:13:24 Tvoří pro nadcházející pařížskou přehlídku modely,
00:13:27 ušité téměř výhradně z peří.
00:13:30 V tuto chvíli je to výrobní tajemství,
00:13:33 tajemství, které smím znát jenom já a můj kameraman.
00:13:39 Nedaleko odtud je další skrytý svět Haute Couture.
00:13:43 Ateliér, ve kterém se do Karlova návrhu
00:13:46 všívá nejvzácnější a nejdražší peří na světě,
00:13:51 pocházející z jižní Afriky.
00:14:00 Modely se skládají ze dvou částí.
00:14:03 Spodní část se špendlí na krejčovské panně,
00:14:07 zatímco za rohem se vyšívá živůtek.
00:14:10 Bylo to, jako by se člověk díval na stavbu pyramid.
00:14:15 Tady je božský Karl Lagerfeld
00:14:17 a za ním impozantní pracovní síla, která se v jeho zájmu lopotí.
00:14:22 Ta dekadence! Bylo to úchvatné.
00:14:25 Jak dlouho trvá, než se ušije celý model Haute Couture?
00:14:30 Okolo 150 hodin, v průměru.
00:14:36 Materiál se upravuje žehlením speciálními žehličkami,
00:14:41 zvláštním způsobem žehlení.
00:14:43 Každý materiál se musí nejdříve zpracovat,
00:14:47 nestříhá se rovnou do látky.
00:14:50 Dokonce i hedvábný model od Haute Couture
00:14:53 zpracovaný tímto způsobem, si klidně vezmete,
00:14:56 zabalíte ho do kufru, přijedete bůhví kam,
00:14:59 vybalíte ho a on to přežije naprosto bez úhony.
00:15:02 Kdysi to byl rozvíjející se průmysl.
00:15:05 Těsně po válce v něm bylo zaměstnáno 46 tisíc lidí.
00:15:09 Nyní je to pouhých 4,5 tisíce. A důvod? Velkovýroba.
00:15:14 Kvalitní konfekce se stala normou jak pro bohaté, tak pro chudé.
00:15:19 Ze zručných řemeslníků a krejčovských ateliérů
00:15:22 zbyla jen hrstka.
00:15:24 Většinu z nich skoupil dům Chanel,
00:15:27 aby se pokusil zabezpečit přežití Haute Couture.
00:15:32 A díky tomu všemu jsou šaty Haute Couture tak mimořádné.
00:15:37 A existuje stále méně a méně takových ateliérů.
00:15:43 A když nebudou podporovány, ztratíme určitou formu umění
00:15:48 a já jsem vždycky považovala Haute Couture
00:15:51 za nejpozoruhodnější formu umění.
00:15:55 Měla jsem možnost poznat tajemství modelů z peří.
00:15:58 Avšak další tajemství,
00:16:00 identitu budoucí majitelky modelu, mi Karl neodkryl.
00:16:04 Členky klubu si mohou oddechnout.
00:16:06 Dneska je spousta, spousta bohatých lidí.
00:16:09 Veřejnost netuší, kdo jsou, jak vypadají.
00:16:12 A oni také nechtějí, aby lidé věděli, kdo jsou a jak vypadají
00:16:17 a odkud se berou ty peníze.
00:16:19 Takže chápete. Moc se mě na tuto oblast neptejte.
00:16:22 Protože to je něco jako lékařské tajemství.
00:16:26 Ne všichni návrháři Haute Couture sídlí v Paříži.
00:16:30 Dvakrát ročně sem přijíždí italský módní dům Valentino
00:16:33 se svými zaměstnanci a najme si pokoje v hotelu Ritz.
00:16:38 Pan Valentino, požádal mě, abych mu tak říkala,
00:16:41 na zkouškách dolaďuje svoji kolekci.
00:16:44 Předvádí v Paříži své Haute Couture modely už téměř 20 let.
00:16:49 Jak se to změnilo za těch 20 let,
00:16:52 co jeho modelky vycházely na předváděcí molo,
00:16:55 nebo předvedly své "výstupy", jak se tomu říká.
00:16:58 V 80. letech jsem dělal každou kolekci se 180, 190 modely.
00:17:03 Nynější Haute Couture kolekce mívá 40 modelů.
00:17:09 Změnilo se samozřejmě všechno, kvůli nákladům,
00:17:13 protože je směšné dělat tolik šatů, časy se mění, pořád se mění.
00:17:20 Haute Couture kabát si dnes žena někdy klidně oblékne k džínám.
00:17:25 S pánskou košilí a v ležérním stylu.
00:17:30 Ten elegantní svět, který si Valentino pamatuje,
00:17:34 byl jednoznačně rozkvětem Haute Couture.
00:17:37 Tyhle dámy bych si v džínách představit nedokázala.
00:17:41 Bývaly to soukromé osoby, které byly uznávané,
00:17:44 které se tak oblékaly proto,
00:17:47 že to pro ně byl jediný způsob života.
00:17:50 Myslím to tak, že žily určitým způsobem
00:17:53 a oblékaly se určitým způsobem a jiná možnost neexistovala.
00:17:59 Ti lidé si to mohli dovolit.
00:18:01 Nemělo to nic společného
00:18:03 se symbolem životní úrovně, byl to spíš zvyk.
00:18:06 Členky klubu, které zatím souhlasily s tím,
00:18:09 že promluví na kameru, byly Američanky s "novými penězi".
00:18:13 Ale klub Haute Couture se týkal i zavedených rodin.
00:18:16 Jednu z nich jsem vyslídila,
00:18:18 britskou členku klubu Daphne Guinnessovou.
00:18:22 Trvalo mi tři měsíce, než jsem ji přesvědčila.
00:18:25 Co máte teď na sobě?
00:18:27 Mám na sobě takovou kombinaci, u mě je to normální,
00:18:30 protože já mám tak nějak sklon ke kombinování různých věcí.
00:18:34 Ano, tohle sáčko je Haute Couture, je už starší.
00:18:37 Je to už taková vlněná troska.
00:18:39 Tyhle kalhoty jsou džíny, ani nevím odkud, dala jsem na ně křížky.
00:18:44 Nemám na sobě nic zvláštního, prostě normálka.
00:18:47 Daphne je potomkem sester Mitfordových.
00:18:49 Její babičkou byla Diana Moseleyová,
00:18:52 manželka známého fašisty.
00:18:55 U Givenchyho to bylo trochu jinak.
00:18:58 Všichni měli jiný způsob práce a pracoval u nich jiný druh lidí.
00:19:04 Tady jsou ramena, vidíte rozdíl mezi ramenem, které vypadá takhle,
00:19:09 tady s tím švem, a ramenem,
00:19:13 když je celý rukáv střižen z jednoho kusu?
00:19:17 Moje babička měla důvěrný vztah s panem Givenchym,
00:19:21 a její sestry byly také velice posedlé módou a oblékáním.
00:19:28 A když jsem se pak vdávala, nechala jsem si ušít svatební šaty
00:19:34 a tak to všechno začalo.
00:19:38 Pořád ty šaty nosím, stále mi dokonale padnou,
00:19:41 stále vypadají nádherně, což se nedá říct o většině věcí,
00:19:46 které jste si koupili před více než 20 lety.
00:19:49 Podívejte se tady na ten rukáv. Krásné. Krásné.
00:19:53 Takže Daphne je žijícím ztělesněním Haute Couture zašlých časů,
00:19:58 kdy bylo klíčovým požadavkem členství to,
00:20:02 že člověk měl určité rodinné propojení.
00:20:05 Jsme zpátky v Paříži. Vzpomínka Daphne vzbudila mou zvědavost.
00:20:10 Objevila jsem muzeum s exponáty, jejichž kurátorem
00:20:14 byl sám Hubert Givenchy,
00:20:16 modely Haute Couture z období bezprostředně po válce.
00:20:19 Byla to doba rozkvětu,
00:20:22 kdy si bohatí Američané nakupovali Haute Couture ve velkém.
00:20:25 Byli nadšení, že mohou odhodit strohost válečné doby,
00:20:29 navštěvovali večírky a vdávali se a ženili se
00:20:32 v těch nejkrásnějších šatech, jaké jim dokázala Paříž nabídnout.
00:20:37 Našla jsem vzácný archiv samotného legendárního Christiana Diora
00:20:42 z roku 1947 brzy poté, co otevřel svůj známý Haute Couture salon.
00:20:46 Bez jakéhokoliv omlouvání
00:20:48 tam vystavuje na odiv skutečnou leopardí kůži.
00:20:52 Chtěla jsem se poznat s nějakou starší členkou klubu.
00:20:56 Jednu takovou jsem objevila v New Yorku.
00:20:59 Našla jsem ji díky jejím charitativním nadacím.
00:21:03 Když si diskrétně zkontrolovala moje doporučení, souhlasila,
00:21:07 že si se mnou popovídá.
00:21:09 Dveře do tohoto tajného světa se opravdu otvíraly.
00:21:12 Multimilionářka paní Carrol Petrieová
00:21:15 byla v mládí známou kráskou a modelkou.
00:21:18 Jako Jižanka byla součástí rodiny, která vlastnila půdu,
00:21:22 a tím, že se provdala za barona, stala se z ní baronka Portaga.
00:21:26 Svůj první výlet do Paříže uskutečnila na zaoceánském parníku.
00:21:31 Má za sebou několik manželství
00:21:33 a je dědičkou majetku kolosálního obchodu Toys R Us.
00:21:36 Bytový dům paní Petreiové na Páté Avenue je vznešené sídlo.
00:21:41 Ve vyšším patře
00:21:43 má byt další členka klubu Susan Gutfreundová.
00:21:46 Za rohem je celé křídlo Metropolitního muzea,
00:21:50 nazvané "Petrie Cort". Paní Petrieová si nepřála,
00:21:53 abych natáčela v místnostech s její garderobou.
00:21:57 Má služebnou,
00:21:58 která se stará o všechny její Haute Couture modely,
00:22:02 a ta mi přivezla pár kousků ukázat.
00:22:05 I ty dva tucty modelů byly naprosto úchvatné.
00:22:08 Tohle je Chanel. Podívejte na ty krásné knoflíky.
00:22:13 Během války nikdo žádné nové šaty nešil,
00:22:16 protože by to nebylo vlastenecké.
00:22:21 Když jsem se těsně po válce dostala do Paříže,
00:22:24 právě se na scéně objevil Dior.
00:22:29 Tohle je Dior? Dior, ano.
00:22:31 Tohle je Dior? Ano.
00:22:34 Tohle všechno je Dior. A já jsem tu kolekci viděla.
00:22:40 Vážně jsem si myslela, že jsem po smrti a dostala jsem se do nebe.
00:22:48 A co tohle? Z jakého roku by tak byly?
00:22:52 Které? Tyhle? Ano, ty červené.
00:22:55 Chcete znát datum?
00:22:58 Ano, zajímalo by mě to.
00:23:00 Bylo neuvěřitelné, co s těmi látkami dokázal.
00:23:03 Bylo to pozoruhodné.
00:23:06 Šil vám svatební šaty? Ano. Ano, šil.
00:23:13 A já vím, že jste v té době
00:23:15 chodívala na módní přehlídky ještě s někým.
00:23:18 Byla to paní Simpsonová. Mohla byste mi o ní něco málo říct?
00:23:22 A o tom, jak si libovala v Haute Couture.
00:23:27 Směju se, protože o ní mluvíte jako o paní Simpsonové.
00:23:31 Když jsem ji poznala, byla už vévodkyní.
00:23:37 Ona přece měla ráda Haute Couture, že?
00:23:40 To ano, velmi. Opravdu hodně,
00:23:44 byla vždycky oblečená v Haute Couture.
00:23:47 Jaký měla vkus? Znamenitý.
00:23:51 Nikdy jsem ji neviděla v ničem, co by jí jakkoliv nesedělo.
00:23:59 Vždycky měla všechno pod kontrolou.
00:24:08 Po celé ty roky
00:24:10 se standard odívání paní Petrieové nijak nezměnil.
00:24:14 Dozvěděla jsem se další klíčové pravidlo klubu:
00:24:17 udržet si eleganci oblékání po celý život.
00:24:21 Nedokázala bych si paní Petrieovou představit v mikině.
00:24:25 Je příkladem staré školy, nosí Haute Couture 24 hodin denně.
00:24:30 Pak jsem navštívila módní dům,
00:24:33 který mi doporučily americké členky klubu.
00:24:36 Říkaly, že je to Haute Couture, ale jak by mohl být?
00:24:42 Ralph Rucci je jediným Američanem, kterému francouzská obchodní komora
00:24:47 dovolila předvádět jeho modely v Paříži.
00:24:51 Jsem přesvědčená, že to je proto, že vědí,
00:24:54 že svět Haute Couture je v ohrožení.
00:24:57 Když jsem se před 5 lety rozhodl, že udělám ten krok k tomu,
00:25:01 abych předváděl v Paříži, napsal jsem Komoře dopis s žádostí,
00:25:07 zda bych mohl v Paříži předvádět.
00:25:10 A těch 11 módních domů o tom za pár týdnů formálně hlasovalo.
00:25:14 A jednohlasně odhlasovaly mé přijetí.
00:25:17 A tak může Ralf Rucci nazývat svou kolekci Haute Couture.
00:25:21 Tato kolekce je holdem jinému Američanovi,
00:25:24 abstraktnímu expresionostovi, Cy Twomblymu.
00:25:27 Jeho obrazy se objevují na lemech večerních šatů.
00:25:31 Každé jsou inspirovány jiným ročním obdobím.
00:25:34 Američané se nad ním rozplývají.
00:25:36 -Je to tak kouzelné, v životě jsem nic takového neviděla.
00:25:40 A ty ženy byly tak elegantní
00:25:42 a ty modely, ty barvy, můj bože, ty vaše barvy! -Děkuji.
00:25:47 Fakt, že Ralfa přijali
00:25:49 do pařížského božského návrhářského klubu,
00:25:52 ho posunul blíž k těm zavedeným francouzským jménům,
00:25:56 která celý život uctíval.
00:25:58 Předvádět v Paříži je velmi důležité.
00:26:02 Je takový chrám, ve kterém prostě musíte být. Je to Vatikán módy.
00:26:08 Musíte se účastnit s úctou a upřímností.
00:26:13 Je to doslova náboženské hnutí, které tvoří Haute Couture.
00:26:18 A proto Haute Couture ctím.
00:26:22 Jsme zpátky v Paříži,
00:26:24 dva dny před lednovými přehlídkami Haute Couture.
00:26:28 Dům Chanel mě nechal čekat 4 hodiny, než mi bylo dovoleno
00:26:32 objevit se na chvíli v přítomnosti Karla Lagerfelda.
00:26:37 Má na sobě červené rukavice, to znamená byznys.
00:26:41 V předpokoji čekají modely na jeho konečné schválení.
00:26:46 Atmosféra je napjatá.
00:26:51 Zajímalo mě, jak dopadly ty naše šaty zdobené peřím.
00:26:55 Nezklamaly, jsou jako z pohádky.
00:26:59 Z Karla mají všichni strach.
00:27:02 Když mu modelka předváděla ke schválení šaty s peřím,
00:27:05 cítila jsem závan úzkosti.
00:27:07 Myslela jsem na to, kolik rukou ten model vytvořilo
00:27:11 a jak málo lidí si bude moci kdy dovolit takové šaty koupit.
00:27:16 Hopla, Popelce se zlomil střevíček.
00:27:19 Špatná chvíle, vyprovázejí nás ven, můj okamžik s Karlem je u konce.
00:27:28 V týdnu přehlídek mají všichni spoustu práce.
00:27:34 Paříž je jako jeden obrovský večírek.
00:27:37 Vrátila jsem se do hotelu a našla jsem tam květiny.
00:27:43 Točím filmy víc než 20 let,
00:27:45 ale něco takového jsem ještě nedostala.
00:27:49 To je pozdrav od Karla a květiny.
00:27:54 Doufala jsem, že v další zásilce budou ty šaty z peří.
00:27:58 Může být takovéhle zacházení důvodem,
00:28:00 proč je módní tisk tak proslulý svou nekritičností?
00:28:10 Přehlídka začíná.
00:28:12 Jako první bude předvádět Christian Dior,
00:28:15 v pondělí v půl třetí v Bois de Boulogne.
00:28:18 A tady přicházejí členky klubu.
00:28:21 Teď snad zjistím, co pro ně ty přehlídky opravdu znamenají.
00:28:25 A jestli si hodlají něco zakoupit. Tady je Becca.
00:28:40 Podařilo se mi dostat se do zákulisí.
00:28:44 Tam se na bitvu připravuje celá armáda.
00:28:47 Žádné členky klubu se sem před přehlídkou nedostanou.
00:28:52 Nechají je více než hodinu čekat, zatímco pro ně John Galliano
00:28:55 připravuje fantastickou podívanou. Téma je přísně tajné.
00:29:05 I když jsem se dívala na nezvyklé účesy a líčení modelek,
00:29:09 nedokázala jsem odhadnout námět přehlídky.
00:29:15 Členky klubu zadržují dech.
00:29:26 Byla jim představena jakási pocta Francouzské revoluci,
00:29:30 Haute Couture krveprolití s výšivkami falešné krve.
00:29:36 Bylo to vznešené melodrama,
00:29:39 ale absolutně jsem si nedokázala představit,
00:29:42 že by si některá z členek klubu vzala něco z toho na sebe.
00:29:49 Tak co z toho Dior a všichni ostatní mají?
00:29:52 Požádala jsem Beccu, aby mi tuhle záhadu vysvětlila.
00:29:57 Mně to připadalo jako sen.
00:29:59 Bude se to krásně nosit, jakmile se odejmou určité části,
00:30:02 sestřihnou se a předělají.
00:30:07 Protože to, co vidíte na přehlídkovém molu,
00:30:10 není skutečně to, co si oblékne zákaznice.
00:30:14 Upraví to pro vás.
00:30:16 Takže jakmile přijdete na zkoušku
00:30:18 a dostanete se do atelieru a řeknete třeba:
00:30:21 užší rukávy a pusťte ty boky níž nebo něco takového,
00:30:25 stane se z toho opravdu velmi slušivý umělecký kus.
00:30:29 Pak se za bouřlivého potlesku ukázal sám Galliano.
00:30:39 Potom se členky klubu vrhnou do zákulisí,
00:30:42 kam před přehlídkou nesměly, aby tam mohly Galliana uctít.
00:30:50 Nemáme naději se ke Gallianovi dostat, to se nám zkrátka nepovede.
00:30:56 Módní dům Dior je tím člověkem nadšený.
00:31:01 Jak se vám ta přehlídka líbila? Velice, velice se mi líbila.
00:31:06 Strašně se mi to líbí, jako obvykle.
00:31:08 John je vždycky dokonce i pro mě obrovským překvapením,
00:31:12 je jako malíř.
00:31:14 A vám se naskytne podívaná na všechny ty působivé obrazy.
00:31:18 Tohle samozřejmě není móda pro naše zákaznice.
00:31:22 My si z toho vezmeme určité myšlenky, určité části, sáčko,
00:31:26 výšivku a John z toho rozpracuje Haute Couture model
00:31:29 pro některé zákaznice a my na tom založíme obchod,
00:31:34 a to je zase moje povinnost.
00:31:36 Takže začíná být jasné, že nezáleží na tom,
00:31:39 jestli si někdo koupí model přímo z přehlídky nebo ne.
00:31:43 Je to prostě jen obrovská marketingová pobídka
00:31:46 pro ostatní produkty od Diora.
00:31:48 Tyto módní domy jsou tak chytré,
00:31:51 jenom když otevřeme lahvičku parfému,
00:31:53 můžeme se všechny ke klubu připojit.
00:31:56 Na pouhou nano-sekundu může každičká žena,
00:31:59 nehledě na svůj příjem, cítit, že je součástí tohoto světa.
00:32:03 S parfémem za ušima můžete cítit tu legendu.
00:32:07 Trvalo mi víc než 6 měsíců,
00:32:10 nežli jsem si dokázala vydobýt přístup ke Gallianovi.
00:32:14 Málokdy poskytuje rozhovory. Stejně jako Chanel,
00:32:17 tak i Dior si svého vůdčího návrháře velmi chrání.
00:32:22 Když se podíváte zblízka,
00:32:25 je to založeno na klasické rokokové výšivce,
00:32:28 která byla vyšita na podřadné žíněné látce,
00:32:32 což je materiál, který se běžně používá
00:32:36 na spodničky velkolepějších plesových šatů,
00:32:41 ale má tuhle úžasnou strukturu
00:32:44 a tady je díl složený ze záševků, které jsou však na líci,
00:32:49 a tyhle odváté kapsy, které tomu dodávají překvapivou strukturu.
00:32:55 A navíc jsou ty šaty super lehké.
00:33:07 Pokuste si to představit, je to téměř jako pyramida.
00:33:11 Haute Couture je parfém a má obrovský vliv na konfekci,
00:33:15 na doplňky, ty bychom mohly nazvat "eau de parfum"
00:33:19 nebo "eau de tiolette".
00:33:23 Všechno je inspirováno Haute Couture,
00:33:27 to je ukázka toho nejlepšího, co dokážu vytvořit.
00:33:33 A má nakonec vliv na všechno,
00:33:36 co dnes v módním domě Dior vytváříme.
00:33:45 Stejně jako Karl i Galliano mlčí, když přijde řeč na klientky.
00:33:51 Já mám se svými klientkami vztah jako lékař.
00:33:55 Nerad o nich příliš hovořím,
00:33:58 protože i to je součástí onoho tajemství Haute Couture.
00:34:11 Členky klubu mají sotva čas na to odložit své jehlové podpatky
00:34:16 a už je tu další přehlídka.
00:34:18 Valentino v pondělí v půl deváté večer.
00:34:26 Tady je Susan. A támhle je Daphne.
00:34:30 Přehlídka má zpoždění,
00:34:32 a tak mají členky klubu spoustu času na to,
00:34:36 aby se zase pozdravily.
00:34:38 Čím tyto modely na členky klubu působí, když jsou tak jiné,
00:34:42 než byly ty excentrické Gallianovy modely?
00:34:46 Kolekce pana Valentina je velmi osvědčená pro ty,
00:34:50 které si nakupují do zásoby večerní šaty pro společenské funkce
00:34:54 zvláště na Dálném a Středním Východě.
00:34:57 V obecenstvu je jen málo manželů, ale přesto cítím,
00:35:00 jak se jim otevírají peněženky.
00:35:05 Bylo to naprosto geniální, prostě krásné,
00:35:08 všechny ty šaty byly tak lehké a vzdušné a mladistvé
00:35:13 a člověka hned napadne, že musí zapomenout na oběd
00:35:16 a zhubnout pár kilogramů.
00:35:19 Bylo mi velkým potěšením tu být.
00:35:22 Jak se máte? Jak se máte vy? Ráda vás vidím.
00:35:25 Vidět takhle okouzlující lidi.
00:35:28 Jaké to je nosit Haute Couture?
00:35:30 Je to jako rozdíl mezi tím,
00:35:33 když nosíte pravé šperky a nebo bižuterii.
00:35:37 I když to druhé je taky super, je to jiný pocit.
00:35:40 Karlova přehlídka bude zítra.
00:35:42 Sledovala jsem, jak po tom známém schodišti
00:35:46 schází modelka v oněch šatech z peří
00:35:49 a jak se připravuje i zbytek kolekce.
00:35:52 Všechno se celé hodiny fotografuje a natáčí na video.
00:36:00 Ty snímky půjdou do obchodů, do časopisů
00:36:04 a budou rozeslány po celém světě.
00:36:07 Videa, DVD a webové stránky jsou klubovým bonusem pro členky,
00:36:12 které do Paříže nemohou přijet.
00:36:20 Pro členky jako je Betsy Bloomingdalová,
00:36:23 žijící v Los Angeles.
00:36:25 Ano, Bloomingdal jméno se shoduje s tím světoznámým obchodem,
00:36:29 který vlastnil její manžel
00:36:31 spolu s Diner's Club Credit Cards, jež zavedl.
00:36:35 Betsy a paní Petrieová se pohybují ve stejných společenských kruzích
00:36:40 a tak jsem se k ní také dostala.
00:36:44 Tehdy v 50. letech posílaly módní domy Betsy poštou skicy,
00:36:48 ručně malované náčrtky kolekcí
00:36:50 a byly k nim přiloženy vzorky látek.
00:36:53 Posílali mi tohle. Poslali mi všechny ty "crocqui"
00:36:58 a já jsem si je rozprostřela po celé podlaze a přemýšlela jsem,
00:37:02 co by mi slušelo.
00:37:03 Mohla jsem si přiložit vzorek látky k obličeji a zjistit,
00:37:08 jestli se mi ta barva líbí.
00:37:11 Později posílali kazety, ale to už nebyla taková zábava,
00:37:15 jako když jste dostávala všechny ty nádherné vzorky látek.
00:37:18 Už to bylo zkrátka jiné.
00:37:21 Betsy mi ukázala svou sbírku, kterou měla pečlivě uloženou.
00:37:26 Více než 80 kousků musí mít při současných cenách
00:37:30 hodnotu více než půl milionu dolarů.
00:37:33 Ano, a tyhle, to jsou krásné šaty, tohle jsou šaty na večírek
00:37:38 a tyhle jsou vhodné možná na nějakou večeři.
00:37:41 Každý kousek má cedulku, na které je napsáno,
00:37:44 při jaké příležitosti si šaty vzala na sebe.
00:37:48 Silvestr u Allenburgů v Palm Springs.
00:37:51 On byl kdysi velvyslancem v Londýně.
00:37:54 Muzeum metropolitního umění, New York City na jaře.
00:37:57 Vánoční večírek u Davisů.
00:38:00 Ples v Los Angeles. Večírek u Klugeeů. Na Reganovu inauguraci.
00:38:04 Je zřejmé, že historie Haute Couture
00:38:07 je historií společenského života Betsy.
00:38:10 Tyhle byly ušité k příležitosti oslavy narozenin
00:38:13 hraběte Spencera v Althorpu.
00:38:16 A měla jsem je na sobě ve Společenském klubu v Dallasu
00:38:19 a pak na večeři tady doma.
00:38:21 Takže jsem je měla na sobě 3krát. Třikrát?
00:38:25 Já když si koupím něco opravdu mimořádného,
00:38:28 doufám, že si to na sebe vezmu mockrát,
00:38:31 abych to vydání ospravedlnila. Ale tady je to přesně naopak.
00:38:37 A tak jsem poznala další pravidlo klubu.
00:38:40 Nenoste ty šaty příliš často.
00:38:43 Pro některé členy klubu existuje bonus.
00:38:46 Když je model po několika letech v dobrém stavu,
00:38:49 můžete ho darovat nějakému muzeu a odepsat si ho z daní.
00:38:54 Vyprávějte mi o své první zkušenosti s Haute Couture.
00:38:58 Mou první zkušeností s Haute Couture
00:39:01 byla Madam Jeanette Spanierová,
00:39:04 která byla spojena se značkou Balmain.
00:39:07 Někde potkala mého manžela a řekla mu:
00:39:09 "Musíte sem poslat manželku a my ji u Balmaina oblékneme."
00:39:14 Nechápala jsem, proč bych měla nakupovat v Paříži,
00:39:18 když bydlím v Los Angeles.
00:39:20 Ale stalo se a mně to přišlo naprosto úžasné,
00:39:24 a tak jsem si tam nechala něco ušít.
00:39:26 V té době můj manžel začal podnikat v oblasti Diner's Club
00:39:31 a v Paříži nikdo nerozuměl kreditním kartám.
00:39:34 Kromě Jacquea Rouettea, což byl ředitel módního domu Dior.
00:39:38 A protože podepsal smlouvu s Diner's Club, manžel řekl:
00:39:42 "Betsy, budeš si všechno kupovat u Diora."
00:39:45 A proto jsem začala u Diora. Kromě toho miluji Paříž.
00:39:48 Paříž byla vždycky krásná a já se do ní opravdu zamilovala.
00:39:51 Všechno bylo krásné, muzea, jídlo, postele, oděvy, všechno.
00:39:55 Paříž byla vždycky mým oblíbeným městem.
00:40:00 Bylo to tak jiné, než jaké je to dnes.
00:40:04 Sedělo se na malých židlích a panovalo tam ticho.
00:40:07 Modelky prošly a někdo oznámil jejich číslo.
00:40:14 Bylo to vždycky velmi uspořádané a velice dokonalé
00:40:17 a ty oděvy byly krásné.
00:40:19 Modelky zase potichu vyšly ven, byl to skutečně úplně jiný svět.
00:40:25 To už se všechno změnilo, takhle už se to nedělá,
00:40:29 Je to jiné.
00:40:34 Dokonce je vše velmi jiné, jak jsem viděla na zkouškách
00:40:38 na přehlídku domu Chanel.
00:40:40 Jestli byl Dior jako opera, pak Chanel byl jako muzikál.
00:40:44 Jedním z bonusů pro módní návrháře je fakt,
00:40:47 že si pro své přehlídky mohou vybrat
00:40:50 některou z pařížských veřejných budov.
00:40:53 Karl vyzdobil Grand Palais celý do bílé barvy.
00:40:56 Hned jsem si vybavila obavy Chanelu:
00:40:59 je důležité nebýt vnímáni jako elitáři,
00:41:02 nikdy nezmiňovat peníze a hlavně být spojováni s mládím.
00:41:07 Modelky tedy rozhodně mladé jsou. Velmi mladé.
00:41:11 Jsou úplně jiná generace v porovnání s členkami klubu,
00:41:15 se kterými jsem se zatím setkala.
00:41:17 Karl pro všechny starostlivě připravil horký čaj.
00:41:21 Lidé z PR oddělení musí řešit choulostivý problém, přední řadu.
00:41:25 Kvůli focení tam chtějí mít celebrity.
00:41:28 Ale co členky klubu, které si ty šaty skutečně zakoupí?
00:41:34 Očekáváte nějaké celebrity?
00:41:38 Ano, promiňte.
00:41:40 Veronique, celebrity pro BBC. Co mám říct?
00:41:53 Položte tu otázku ještě jednou.
00:41:55 Očekáváte dnes nějaké významné osobnosti?
00:42:00 Mnoho prominentů jsme tentokrát
00:42:03 nepozvali kvůli tomu problému s přední řadou.
00:42:06 Když pozveme celebrity, musíme je posadit dopředu.
00:42:10 Takže kromě osobností jako je madam Chiracová
00:42:13 a Madam Pompidou, tady budeme mít nějaké francouzské herečky,
00:42:20 ale máme tu také zpěvačku, kanadskou zpěvačku,
00:42:25 která se jmenuje... Avril Lavigneová.
00:42:29 Ano. Kanadskou zpěvačku Avril Lavigneovou.
00:42:37 Koho tu ještě máme?
00:42:40 Pozvali jsme Victorii Beckhamovou, tak přijde.
00:42:44 Doufám, že si ji budete moci natočit.
00:42:48 Spolehlivá Posh se objeví.
00:42:52 Stovky fotografů se postarají o to, aby to bylo v novinách.
00:42:59 Uvědomuji si, že přidali novou kategorii členství,
00:43:02 známé hubené osobnosti.
00:43:04 Některé skutečné členky tím nijak nadšené nejsou.
00:43:08 Navléknout šaty na filmovou hvězdu je určitou formou reklamy.
00:43:14 Pokud něco uvidím v reklamě, už nechci nic víc vědět,
00:43:17 to je jisté.
00:43:20 Pokud ten model uvidím na nějaké filmové hvězdě, už ho nechci.
00:43:24 Opravdu ne.
00:43:27 Na módní přehlídku domu Chanel je docházka povinná,
00:43:30 jak mi bylo řečeno.
00:43:32 Támhle je Becca.
00:43:34 Susan mě seznamuje s další významnou členkou,
00:43:37 kterou jsem včera viděla u Diora, Deedou Blairovou.
00:43:41 Na sobě měla kompletní klubovou uniformu, sluneční brýle
00:43:45 a na míru šitý oděv bez nejmenší chybičky.
00:43:48 Podle všeho chodívala na nákupy s členkou klubu Jackie Kennedyovou.
00:43:53 Znala dokonce bohyni klubu, samotnou Coco Chanel.
00:44:04 Všechny jsme se tak náramně bavily jen tím,
00:44:07 že jsme se rozhlížely a prohlížely si ostatní hosty,
00:44:10 že jsem sotva zaznamenala začátek přehlídky.
00:44:13 Oh, malé černé šaty typické pro Chanel.
00:44:16 Členům klubu je představeno 62 modelů.
00:44:20 Chanel je jediný módní dům, který tvrdí,
00:44:23 že na Haute Couture vydělá slušné peníze.
00:44:26 Nejsem nijak překvapená.
00:44:29 Do této chvíle jsem již viděla dost šaten členek klubu,
00:44:33 abych věděla, že jsou na modelech Chanelu závislé.
00:44:36 Najednou jsem spatřila ty šaty s peřím.
00:44:40 Klubovým pravidlem je soustředit se na modely, ne na celebrity,
00:44:45 které sedí okolo vás.
00:44:47 Procházejí okolo vás strašně rychle.
00:44:50 A některé ty modely jsou velmi komplikované,
00:44:53 takže musíte být schopná si je v hlavě rychle rozebrat
00:44:57 a odhadnout, co by vám slušelo.
00:44:59 Jak poznáte, jestli vám to bude slušet nebo ne?
00:45:02 Instinkt.
00:45:04 Naprosto přesně vím, co mi bude slušet a co ne, a přesně vím,
00:45:09 co se mi líbí a co se mi nelíbí, nikdy se nestane,
00:45:12 že by se nad něčím vznášel nějaký otazník.
00:45:18 Nemůžete si dovolit zmýlit se, když je cena sto tisíc dolarů.
00:45:23 Támhle je Karl.
00:45:26 Prý musel před pár lety shodit téměř 38 kilogramů,
00:45:29 aby vyhovoval klubovým pravidlům o tlouštících.
00:45:34 Na konci se okolo něj samozřejmě srotí dav.
00:45:43 Všechno to k sobě pasovalo takovým lehkým,
00:45:46 mladistvým a ženským způsobem.
00:45:50 Byli jsme prostě všichni v takové extázi, že vidíme takovou krásu,
00:45:55 a všichni jsme to cítili stejně.
00:45:57 Jedním slovem by se to asi dalo nazvat nadpozemské.
00:46:05 Susan ho smí políbit, protože je členkou klubu.
00:46:09 Ale mě drželi ve vnějším kruhu, i když mi poslal tu kytici.
00:46:14 Tisk je nadšený. Všichni jsou do Karla zbláznění.
00:46:18 Neustále znovunachází sám sebe a image Chanelu.
00:46:25 Pro mě je přehlídka pasé ve chvíli, kdy skončí.
00:46:29 Už musím přemýšlet nad další kolekcí.
00:46:32 Vždycky mám pocit,
00:46:35 jako by existovala taková skleněná stěna,
00:46:38 kterou nemůžu úplně překonat.
00:46:41 Následovala jsem členky klubu
00:46:44 na módní přehlídku Christiana Lacroix.
00:46:47 Po válce se pořádalo
00:46:49 kolem sta Haute Couture přehlídek za sezónu,
00:46:53 nyní je jich sotva tucet.
00:46:55 Dnes je tady pěkný mumraj, i když to není tak dávno,
00:46:57 kdy se Christian Lacroix potýkal se značnými problémy.
00:47:00 Je tu Daphne Ginnessová,
00:47:03 která do přední řady usedá s Lucy Ferriovou.
00:47:06 Je tu také Becca s Ivanou Trampovou.
00:47:16 Opravdu byste si některý z těch modelů koupila?
00:47:21 Když z toho odstraníte tohle a tohle, zůstanou krásné šaty.
00:47:25 Proto je to Haute Couture, můžete si s modelem udělat cokoli chcete.
00:47:30 Můžete jim říct: mám úzké boky,
00:47:32 tak je trochu zvětšte nějakou obručí nebo něčím,
00:47:36 nebo mám třeba moc velká ňadra nebo cokoliv.
00:47:40 Haute Couture model je udělaný přímo pro vás.
00:47:43 Můžete si dát udělat cokoliv, co se vám zachce.
00:47:47 Jestli Dior byl jako opera a Chanel jako muzikál,
00:47:50 tahle přehlídka je poetická.
00:47:53 Kolekce byla inspirována básní
00:47:55 "Žádné popírání srdce, které je pravdivé".
00:47:59 Členky klubu jsou nadšené.
00:48:01 Dokážu si představit, jak se hádají o to,
00:48:04 která bude tou jedinou na světě, která bude vlastnit nějaký model.
00:48:10 Když jsem je tak pozorovala, napadlo mě, jak asi dlouho
00:48:14 mohou ještě tyto dekadentní Haute Couture přehlídky pokračovat.
00:48:20 Den po přehlídce je čas na nákupy.
00:48:23 Tady to chodí jinak než v obchodech s oděvy,
00:48:27 ve kterých jsem zatím kdy byla.
00:48:30 Nemůžete tam jen tak vkráčet. Musíte si domluvit schůzku.
00:48:33 A nenajdete tam žádné cenovky.
00:48:41 Daphne prochází modely Chanelu s proslulou Amandou Harlechovou.
00:48:47 Karl ji zaměstnal jako členku svého pracovního týmu.
00:48:51 Většinu času obě tráví
00:48:53 vychvalováním předností velkolepé řemeslné zručnosti.
00:48:57 Krásné šaty! Strašně se mi líbí.
00:48:59 To je tak krásné.
00:49:06 No, není to krásné? A tady máme ty šaty z peří.
00:49:10 To jsem zvědavá, jestli si je vybere.
00:49:13 Jsou krásné.
00:49:15 Copak je nezajímá, kolik to bude stát?
00:49:18 Ale ano, zajímá.
00:49:20 Zeptají se, ale vědí, jak to chodí,
00:49:23 že blůzka stojí okolo 10 tisíc dolarů.
00:49:27 Ve chvíli, kdy si přijdou něco objednat, už mají rozpočet.
00:49:32 Vědí, že si můžou dovolit utratit určitou sumu peněz
00:49:37 nebo že si mohou tuto sezónu dovolit zakoupit si 4 kousky.
00:49:42 V obchodním domě Lacroix si Becca prohlíží kolekci.
00:49:46 Dobře, ale má to sáčko, ne? Jsem si jistá, že má.
00:49:51 Být členkou klubu znamená být na nepřetržité dietě,
00:49:55 protože když se vejdete do modelu, který na sobě měla modelka,
00:49:59 můžete si ho koupit s 30procentní slevou.
00:50:03 Když máte normální tvary, musí se pro vás model znovu ušít
00:50:07 a musíte zaplatit plnou Haute Couture cenu.
00:50:11 Byla bych ráda, kdyby mi to padlo přes boky,
00:50:14 protože pak vypadám štíhlá.
00:50:16 Chtěla bych to bohatě nabírané a vespod pěkně těsné.
00:50:21 Ale pro někoho skutečně štíhlého je to fantastické.
00:50:25 Lacroixova hlavní obchodní zástupkyně Marie Martinesová,
00:50:29 pomáhá vybrat pro Beccu
00:50:31 něco pro jednu z jejích dobročinných akcí.
00:50:34 Tyhle jsou z přehlídky. Ano.
00:50:37 Měla je až na zem.
00:50:39 Podívejte se na zadní část.
00:50:41 Že bych si něčím trochu vylepšila ty kalhoty,
00:50:43 co jsem od vás koupila?
00:50:46 Oh, ano, pamatuji se.
00:50:48 Viděla jsem tady takové sáčko, které by se k nim mohlo hodit.
00:50:53 Nakonec si nic nekoupila.
00:50:56 Pro členky ze zámoří existuje speciální služba klubu.
00:50:59 Modely jsou letadlem přepravovány ke klientkám, aby si je vyzkoušely.
00:51:05 Šaty vozí klíčoví zaměstnanci,
00:51:08 včetně hlavní švadleny Rosline Delaplaceové,
00:51:11 která je také nazývána "Premiéra".
00:51:15 Tentokrát míří Lacroixova kolekce do New Yorku.
00:51:18 Letěla jsem tam také, abych mohla sledovat slavnou zkoušku v akci.
00:51:24 Je těžké si představit,
00:51:26 že "Premiéra" letí do Ameriky jenom proto,
00:51:28 aby udělala zkoušku tří šatů!
00:51:32 Kolik asi stojí přeletět v soukromém tryskáči oceán,
00:51:35 celou Ameriku jenom kvůli čtyřem nebo pěti dámským šatům.
00:51:40 Ale tak to dneska chodí.
00:51:42 Premiéra stráví celý svůj život v soukromých letadlech
00:51:45 a při zkouškách po celé zeměkouli.
00:51:48 Zpočátku mě nikdo
00:51:50 na tuto součást Haute Couture procesu nepustil,
00:51:53 ale nakonec jsem našla ochotnou členku klubu.
00:51:56 Judith Correnteová je sběratelkou umění
00:52:01 a manželkou holandského bankéře.
00:52:03 Judith si koupila šaty,
00:52:05 které bude mít na sobě na plese u příležitosti veslařských závodů
00:52:09 mezi univerzitami Oxford a Cambridge.
00:52:11 Přivedly si s dcerou i svého stylistu.
00:52:14 Tady by se možná daly přidat ještě nějaké volánky.
00:52:17 Není jich tam už dost? Co si myslíte?
00:52:19 Tady ne. Vy myslíte jenom malinko tady?
00:52:21 Ano, jenom tady. Moc hezké.
00:52:24 Nejde o tuhle vrstvu...
00:52:27 Já vím. Nic příliš...
00:52:29 Judith mi vysvětlila, co ji na Judith tolik láká.
00:52:32 Je to tak trošku rozšíření mé sbírky obrazů.
00:52:37 Tak se na to dívám.
00:52:39 Je to něco, co mi přináší velké uspokojení,
00:52:43 že mám to privilegium být toho součástí.
00:52:46 A zkrátka to přináší další dimenzi.
00:52:51 Líbí se jí ta exkluzivita.
00:52:54 Jedním z důvodů, proč si kupuje Haute Couture,
00:52:58 je touha být jediná.
00:53:00 Nevydržela bych pocit, že mám na sobě něco,
00:53:03 co nosí půlka Ameriky.
00:53:06 Líbí se mi, jak ty oděvy drží tvar, mají svůj vlastní tvar.
00:53:10 Můžete si je vyzkoušet, jestli chcete.
00:53:13 Na tohle jsem čekala celé týdny.
00:53:16 Konečně se mi naskytla příležitost zkusit si Haute Couture.
00:53:21 Je to skvostný pocit. Mám pocit jedinečnosti.
00:53:24 Taky že jedinečně vypadáte.
00:53:27 Mluvila jsem stejně jako všechny ženy,
00:53:29 se kterými jsem se dosud seznámila:
00:53:32 "Je to báječné." No není to krásné?
00:53:35 Zajímalo mě, jestli bych se mohla stát členkou klubu,
00:53:41 a pokud ano, chtěla bych to?
00:53:46 Najednou jsem rozuměla tomu,
00:53:48 proč všechny ve světě Haute Couture zůstávají.
00:53:53 Vždycky se v tom budete cítit pohodlně.
00:53:56 A jakmile si to jednou obléknete, budete mít pocit,
00:53:59 jako kdybyste to měla na sobě celý život.
00:54:07 V Paříži již sezóna Haute Couture skončila.
00:54:11 Módní domy se začaly věnovat kolekcím a Prât ŕ Porter
00:54:13 a moje hostování v módním klubu vypršelo.
00:54:19 Členky klubu sdílejí víru, že Haute Couture je forma umění,
00:54:24 která se dá sbírat.
00:54:26 Z jejich pohledu a s jejich penězi
00:54:29 je to rozumná koupě, je to investice.
00:54:34 Když se na to podíváte jako na investici,
00:54:38 je to, jako byste investovala do kusu současného umění.
00:54:42 Je to něco, co si koupíte a máte to navždy.
00:54:46 Ke konci života to věnujete muzeu, jako byste to udělali
00:54:50 s obrazy známých malířů.
00:54:52 Tak se na to dívám já.
00:54:56 Lidem nepřipadá divné, když někdo utratí spoustu peněz za zařízení
00:55:01 a vymalování bytu nebo za obrazy, ale k vyrobení ručně šitých modelů
00:55:07 je přece potřeba stejného množství práce,
00:55:11 jakého je zapotřebí k vytvoření mnoha uměleckých děl.
00:55:17 Rozhodně si myslím, že jde o formu umění.
00:55:21 Před lety jsem si to nemyslela,
00:55:24 ale teď jsem přesvědčená o tom, že je to forma umění.
00:55:28 Pokud dáme peníze stranou,
00:55:30 je to stejně důležité jako pití toho nejlepšího vína
00:55:34 nebo řízení toho nejlepšího auta, stejně důležité
00:55:37 jako být tou nejkrásněji oblečenou ženou na večírku.
00:55:41 A co ty moje členky klubu?
00:55:43 Přečetla jsem si o svých nových přítelkyních
00:55:46 po pár týdnech v časopisech.
00:55:48 Náhodou jsem narazila na Daphne,
00:55:51 která se objevila na akci pro National Gallery v Londýně.
00:55:54 Měla na sobě svůj oblíbený Haute Couture model od Chanelu,
00:55:58 ne však z poslední kolekce.
00:56:00 Ve chvíli, kdy vstoupila, začali ji fotit do společenských časopisů.
00:56:08 Judith sledovala,
00:56:10 jak oxfordské družstvo jejího syna prohrálo veslařské závody.
00:56:14 Přesto se byla schopna uchlácholit na večírku po závodech.
00:56:19 Byly i s dcerou oblečené od hlavy až k patě
00:56:21 v Haute Couture od Lacroixe.
00:56:25 Becca se zúčastnila plesu Anglomania v New Yorku
00:56:28 a připsala si na účet ty nejdůležitější klubové body tím,
00:56:32 že měla model od Ralfa Rucciho na sobě
00:56:35 a zároveň se s návrhářem vedla.
00:56:39 Betsy Bloomingdalová se zúčastnila Vanity Fair Oscar Party.
00:56:43 K mému zklamání si nevybrala žádný ze svých 80 kousků Haute Couture.
00:56:49 Susan je stále v Paříži.
00:56:53 Kolik kousků Haute Couture vlastní jsem nezjistila.
00:56:57 Paní Petrieová většinou obědvá
00:56:59 ve své oblíbené francouzské restauraci.
00:57:02 K obědu vždycky přichází v modelu Chanel.
00:57:05 A pokud jde o ty šaty s peřím, tady je máme.
00:57:09 Celostránková fotografie ve Vogue. Stále ani slovo o majitelce.
00:57:16 Takže koupila bych si je, kdybych vyhrála v loterii?
00:57:20 To se vsaďte, že bych si je koupila.
00:57:38 Skryté titulky : Eva Honzíková, Česká televize 2011
Nejen pánové mají své tajné kluby. Jedním z vůbec nejtajnějších a nejtajemnějších dámských klubů na světě se týká módy. Existuje jen pár desítek těch nejbohatších dam, které mají ve svém šatníku zvlášť povedené kousky proslulých návrhářů. Zatímco někdo sbírá obrazy, tyto dámy sbírají šaty. Za halenku neváhají utratit deset tisíc dolarů, za sukni či šaty daleko více. to víte, ruční práce … Ač se podobná záliba může leckomu zdát bizarní a sobecká, budiž ke cti dam řečeno, že čestná místa na přehlídkách (v první řadě, rozumí se) a respekt ostatních vzbudí nová členka pouze dostatečnou výší daru na dobročinné účely. A protože se jedná většinou o Američanky, Francouzky či Britky, asi příliš nehrozí, že by dar sirotkům některá z nich zpronevěřila …