Zatímco tygři se ocitli na pokraji vyhynutí a počty lvů se neustále snižují, levharti přežívají. Dokument BBC
00:00:12 (muž) Od africké džungle po arabské pouště,
00:00:15 na sněžných pláních Sibiře i na polích indických farmářů,
00:00:19 tam všude žijí levharti.
00:00:28 Zatímco tygři se ocitli na pokraji vyhynutí
00:00:31 a počty lvů se neustále snižují, levharti přežívají.
00:00:41 Jmenuji se Jonathan Scott a jsem jejich velkým obdivovatelem.
00:00:46 Jsou to fascinující tvorové.
00:00:51 Jak je možné, že je na tom toto záhadné zvíře nejlépe
00:00:54 ze všech velkých kočkovitých šelem?
00:01:00 Česká televize uvádí britský dokument
00:01:03 Neviditelný levhart
00:01:13 Vydal jsem se za levharty do Afriky.
00:01:17 Za první rok se mi je ale podařilo spatřit pouze dvakrát.
00:01:21 Vybral jsem si velmi náročný úkol.
00:01:26 Natáčím je, fotografuji a píšu o nich knihy už 30 let,
00:01:31 dodnes však považuji každý okamžik
00:01:35 strávený v jejich přítomnosti za veliký dar.
00:01:43 Jde o velmi rozšířenou kočkovitou šelmu,
00:01:46 nicméně spatřit ji je téměř nemožné.
00:01:52 Z poznatků získaných filmaři, vědci, lovci a ochránci přírody
00:01:57 se pokusíme sestavit životní příběh levhartů.
00:02:01 Naše pátrání zahájíme v místech, odkud před několika miliony let
00:02:06 vzešli naši dávní prapředkové, v africké džungli.
00:02:19 Levhart je dokonale maskovaná lesní šelma.
00:02:23 Ve dne spí na stromech a na lov se vydává v noci.
00:02:28 Živí se hady, štětkouny a různými druhy opic.
00:02:32 Loví na zemi i na stromech. Nikdo před ním není v bezpečí.
00:02:36 Je to dokonalý lovec.
00:02:42 Levhart váží o něco méně než člověk,
00:02:45 ale je mnohem rychlejší a silnější.
00:02:49 Kdyby se mu zachtělo, mohl by se z ničeho nic objevit
00:02:53 a odvléct si vaše tělo do větví stromů.
00:02:57 Místo toho raději moudře ustoupí a opatrně se odplíží do džungle.
00:03:06 Před milionem let začala východní Afrika vysychat.
00:03:10 Džungle postupně mizela,
00:03:12 až z ní zbyly jen úzké pruhy pobřežních porostů
00:03:16 podél vodních toků.
00:03:42 Levhart se ocitl v novém neznámém světě plném velkých zvířat
00:03:47 a silných konkurentů.
00:03:58 Tyto šelmy vedou samotářský život.
00:04:02 Jejich nepřátelé je snadno přečíslí.
00:04:28 Gepardi uzpůsobení životu v rozlehlých savanách
00:04:32 jsou specializovaní sprinteři.
00:04:43 Levhart je pomalejší než gepard a má menší sílu než lev,
00:04:47 ale nakonec je oba předčí.
00:04:57 Když nese ocas vysoko, říká tím gazelám, že není na lovu.
00:05:02 Jako by nechtěl dělat zbytečný rozruch.
00:05:15 Na základě pozorování mnoha jedinců můžeme jen žasnout
00:05:19 nad jejich neobvyklou povahou.
00:05:25 Postupně se o životě těchto šelem dozvídáme víc a víc.
00:05:29 I díky této levhartici, matce a dokonalé lovkyni.
00:05:36 Plíží se podobně jako její příbuzní žijící v lesích.
00:05:41 Chce zůstat nespatřena a vyhnout se vyvolání poplachu.
00:05:49 Hlídá si, kdy se gazela dívá, a předpokládá, co udělá.
00:05:55 Při lovu využívá všechny své smysly. Je to velice chytrá šelma.
00:06:03 Gazely Thomsonovy brodí vždy na stejném místě.
00:06:07 Skvělá příležitost k útoku ze zálohy.
00:06:12 Jsou velmi nervózní, a mají k tomu dobrý důvod.
00:06:17 Levharti se skvěle orientují a umí si najít výhodnou pozici.
00:06:41 V řekách na gazely číhají mnohá nebezpečí.
00:06:54 Další den, jiná řeka.
00:06:57 Stádo je neklidné a to lovci jen nahrává.
00:08:16 Gazela je těžká, levhartice vyčerpaná
00:08:20 a nablízku není žádný strom vhodný k ukrytí úlovku.
00:08:34 Lvi a hyeny se o kořist dokážou rvát do krve.
00:08:39 Bude výhodnější obstarat si něco jiného.
00:08:50 Levharti jsou v přírodě téměř neviditelní.
00:08:54 Na rozdíl od lvů a hyen u nich není běžné,
00:08:57 aby se samice ve volné přírodě nechala sledovat.
00:09:34 Mláďata sotva otevřela oči. Je jim jen několik týdnů.
00:09:40 Přes veškerou péči a ostražitost matky jsou velmi zranitelná.
00:09:54 Levharti jsou sice lovci, ale také musejí být opatrní.
00:09:58 I oni se mohou stát kořistí.
00:10:03 Hyeny, podobně jako jiné šelmy, využijí každé příležitosti,
00:10:08 aby se zbavily konkurence.
00:10:19 Může se vrátit s posilou. Je třeba přemístit mláďata.
00:10:30 Samice tu zná každý kámen. Své potomky přenáší na místo
00:10:35 vzdálené jen několik metrů od původního úkrytu.
00:10:50 Paviáni mohou být stejně nebezpeční jako hyeny.
00:10:54 Taková tlupa může samici obklopit a zmocnit se mláďat.
00:11:24 Levhartice je silnější než pavián,
00:11:28 raději se však skryje a odchází hlídat své potomky.
00:11:52 Z malých bezbranných uzlíčků
00:11:55 se zanedlouho stávají zvědaví průzkumníci.
00:11:59 Začínají poznávat svět
00:12:01 a seznamovat se s jeho zákonitostmi.
00:12:18 Lvi představují pro levharty vážné nebezpečí.
00:12:23 Ohrožují nejen mláďata, ale i jejich matku.
00:12:26 Pokud ji najdou, pokusí se ji zabít.
00:12:32 Z lovce se tak v mžiku stává kořist.
00:12:47 Samice je prozrazena, lvice ji pronásleduje.
00:12:52 Musí být neustále o krok napřed,
00:12:55 skrývat se v porostu a nesmí se zastavit.
00:13:17 Levhartí nora je obvykle skryta hluboko ve skalních dutinách
00:13:22 za hradbou hustých trnitých křovisek.
00:14:06 Levharti žijí také na územích kmene Masajů,
00:14:09 kočovných pastevců ovcí a dobytka.
00:14:12 Ti před šelmami svá stáda bedlivě střeží.
00:14:17 Člověku se dá vyhnout snadno, přesto se samice necítí bezpečně
00:14:22 a raději se skrývá do skalní dutiny.
00:14:39 Vztah levhartů a místních obyvatel mě fascinoval odjakživa.
00:14:44 Žijí tu spolu po tisíce let.
00:14:55 Oheň a bezpečné útočiště, dokonce i první společenství a řeč,
00:15:00 to vše bylo silně ovlivněno potřebou ochrany před levharty.
00:15:12 Masajové svá stáda chrání vysokými hradbami z trnitých větví.
00:15:32 Levharti se potulovali kolem lidských obydlí odnepaměti.
00:15:36 Člověk se stal nedílnou součástí jejich světa.
00:15:42 K boji však dochází jen velmi zřídka.
00:15:51 Zdá se, jako by levharti dodržovali prastarou dohodu,
00:15:56 rituál odvěkých nepřátel, kteří se naučili respektovat jeden druhého.
00:16:17 Jako stín proklouzávají mezi různými světy
00:16:21 a mizí bez povšimnutí.
00:16:31 Levharti se nechovají jako žádné jiné šelmy.
00:16:35 Skrývá se snad tady odpověď na otázku,
00:16:38 jak mohli v průběhu věků osídlit tak velká území?
00:16:44 Jejich populace se postupně rozšiřovala na sever a východ
00:16:48 přes Arábii a Persii až do Indie.
00:16:52 Podařilo se jim obejít Himálaj a dostat se do Číny i Ruska.
00:16:57 Na jihu se zabydleli v Thajsku a Malajsii.
00:17:01 Levharti nyní obývají téměř polovinu Starého světa.
00:17:08 Nikdo si netroufá odhadovat, kolik jich celkem je.
00:17:12 S jistotou však můžeme tvrdit,
00:17:15 že jejich počet předčí populace lvů, tygrů a gepardů dohromady.
00:17:21 V novém prostředí jim umožnila přežít
00:17:24 jejich přizpůsobivá a ostražitá povaha.
00:17:29 Levharti žijící v Indii jsou menší, ale stejně adaptabilní a obezřetní.
00:17:35 Nic jiného jim také nezbývá.
00:17:39 Jsou ve společnosti tygrů, vlků, medvědů, hyen a lvů.
00:17:48 V Kiplingově Knize džunglí je indický levhart Baghíra
00:17:53 přítelem Mauglího, se kterým společně bojuje
00:17:57 proti tygru Šer Chánovi. Baghíra žije v Indii stále
00:18:02 a nad Šer Chánem i medvědem Balúem má jednoznačně navrch.
00:18:10 Tygři a lvi, kteří odjakživa těmto územím vládli,
00:18:14 jsou dnes stále vzácnější. Příčinou je jejich neschopnost
00:18:19 přizpůsobit se měnícím se podmínkám.
00:18:23 Za úspěšností levhartů ale jistě musí být ještě něco dalšího.
00:18:31 Možná se naučili chránit před silnějšími šelmami tak,
00:18:35 že své nepřátele pozorovali a snažili se je co nejlépe poznat.
00:18:45 Schopnost levhartů přežít spočívá v jejich zkušenostech a znalostech.
00:18:50 Začínají je získávat už jako mláďata za pomoci své matky.
00:18:56 Jsme zpátky v Africe. Tato samice důvěřuje lidem natolik,
00:19:01 že jim dovolí, aby ji sledovali i s jejími dvěma mláďaty.
00:19:07 Levhartí rodina tak ještě jednou přispěje
00:19:11 svým dílem do našeho příběhu.
00:19:21 Mláďatům jsou teď 3 až 4 měsíce.
00:19:25 Z úkrytu se odváží vyjít zatím jen se svou matkou.
00:19:33 Koryto řeky a jeho okolí je oázou uprostřed vyschlých plání.
00:19:38 Pravidelně sem přicházejí paviáni.
00:19:42 Nejvyšší čas odtud zmizet.
00:20:05 Někdy se mládě na cestě do bezpečí matce ztratí.
00:20:11 Naštěstí si ho pavián zatím nevšiml.
00:20:18 Na bezpečný návrat pro mládě už je asi pozdě.
00:20:27 Pro levhartici to není snadné rozhodnutí,
00:20:31 ale nakonec se skryje v hustých křovinách.
00:20:38 Mládě na sebe neupozorňuje voláním matky,
00:20:42 ale tiše si hledá bezpečný úkryt.
00:20:45 Tak klidně by se potomci lvů nebo gepardů chovat nedokázali.
00:21:03 Pavián se zastavil přímo u úkrytu malého levharta.
00:21:25 Mládě zůstává bez hnutí.
00:21:39 Pavián po chvíli odchází.
00:21:49 Samice levharta musí někdy před návratem
00:21:53 pro svého ztraceného potomka čekat i celé hodiny.
00:21:57 Ten druhý ji následuje.
00:22:25 Není výjimkou, že mládě padne za oběť paviánům.
00:22:29 Většina mladých levhartů hyne krutou smrtí.
00:22:45 Někdy se však po mnoha hodinách nebo dokonce až druhý den
00:22:49 sami bez úhony vrátí.
00:23:16 Je zajímavé, že už i mládě si v případě nebezpečí
00:23:19 dokáže takto poradit.
00:23:22 Ví, že musí zachovat rozvahu
00:23:25 a zůstat bez hnutí v úkrytu tak dlouho, jak bude třeba.
00:23:29 Takové schopnosti činí z levhartů skutečně mimořádné tvory.
00:23:38 Mláďata se učí lovit. Trénují na prolétajícím hmyzu.
00:23:53 Levhartice je velmi opatrná.
00:23:57 Po svých potomcích zahlazuje v blízkosti doupěte každou stopu.
00:24:03 Samice s mláďaty se tak mohou nepozorovaně ukrývat
00:24:07 v podstatě kdekoliv.
00:24:11 Jak si levhartí rodiny poradí se změnami a přečkají těžké časy?
00:24:17 Tady je pokračování našeho příběhu.
00:24:24 Savana je vyprahlá a většina velkých zvířat odchází
00:24:29 za vodou a potravou jinam.
00:24:34 Zůstávají jen ti nejotrlejší.
00:24:44 Prase bradavičnaté se živí kořínky, které vyhrabává ze země.
00:24:53 Dospělá prasata se díky svým ostrým tesákům
00:24:57 ničeho jen tak nezaleknou.
00:25:06 Tento levhart měl štěstí.
00:25:12 Prostředí s jinými zvířaty, než na která jsou zvyklí,
00:25:16 je z míry nevyvede.
00:25:19 Prasata bradavičnatá zastoupí štětkouny,
00:25:22 perlička modrá ptáky hnízdící na zemi,
00:25:25 dikdik malé lesní antilopy a jsou tu dokonce i opice.
00:25:37 Ještěři, myši, brouci...
00:25:40 Žádná jiná šelma na světě nemá tak různorodý jídelníček.
00:25:54 Levharti se dokážou přizpůsobit jakékoli změně prostředí.
00:26:04 Omán, Střední východ.
00:26:10 Krajina je tu pustá, samé skály a vegetace pomálu.
00:26:16 Zoologové se v těchto místech
00:26:18 s volně žijícími levharty nesetkávají.
00:26:22 Jejich přítomnost zaznamenávají pomocí vysílaček a kamer s čidly.
00:26:27 Levhart arabský dosahuje polovičního vzrůstu,
00:26:30 má jiné zbarvení, ale jinak se neliší.
00:26:35 Skrývá se v jeskyních a živí se pískomily, králíky,
00:26:38 menšími druhy gazel a dalšími živočichy.
00:26:44 Když lidé osídlili pouštní oázy, pro levharty už tam nebylo místo.
00:26:50 Noví obyvatelé je chytali, stříleli a trávili.
00:26:53 Tyto velké kočkovité šelmy se tak octly na seznamu
00:26:58 kriticky ohrožených druhů.
00:27:01 Levharti tu žijí převážně na velmi nehostinných místech,
00:27:06 jako jsou hory nebo pouště.
00:27:09 Nejohroženější poddruhy levhartů přežívají na druhé straně Himálaje
00:27:14 na pomezí Číny, Koreje a Ruska v tajze v okolí Vladivostoku.
00:27:18 Levhart mandžuský dokáže čelit krutým dálněvýchodním zimám.
00:27:23 Hustou srstí se podobá irbisovi horskému,
00:27:26 ve skutečnosti však levhart mandžuský patří
00:27:29 mezi své africké a arabské příbuzné.
00:27:33 Tyto šelmy mají skutečně neobyčejné adaptační schopnosti,
00:27:37 ale někdy ani to nestačí.
00:27:40 Směrem na jih se až k rovníku táhnou rýžová pole.
00:27:43 Původní příroda zmizela, ale levharti zůstali.
00:27:46 V současné době jsou s výjimkou člověka pravděpodobně
00:27:50 nejrozšířenějším druhem velkých suchozemských predátorů.
00:27:57 Skrývají se na ostrůvcích lesů a vrcholcích kopců
00:28:01 mezi stovkami čtverečních kilometrů pastvin a polí.
00:28:11 Vyskytují se tu také černí levharti,
00:28:15 nesprávně nazývaní panteři.
00:28:18 Toto zbarvení způsobuje recesivní gen,
00:28:22 stejně jako zrzavé vlasy u lidí.
00:28:26 Mnoho těchto zvířat bylo odchyceno a prodáno do západních zemí,
00:28:30 než tam byl chov levhartů zakázán.
00:28:34 Zde loví nejrůznější drobné živočichy,
00:28:36 například kachny nebo krysy.
00:28:39 Farmáři s nimi zacházejí jako se škodnou,
00:28:43 protože prý zabíjejí jejich dobytek.
00:28:46 Většina lidí však levharty
00:28:48 žijící v jejich bezprostřední blízkosti nikdy nespatřila.
00:28:52 Tyto šelmy jsou opravdu velmi plaché,
00:28:55 jakmile zaslechnou lidské kroky, ukryjí se.
00:28:59 Snaží se vyhnout prozrazení za každou cenu.
00:29:05 Tito tajemní tvorové nepozorovaně pronikají
00:29:09 stále hlouběji do světa lidí.
00:29:12 V Pekingu, Bombaji a Jakartě byli údajně spatřeni
00:29:18 přímo v centrech měst.
00:29:22 Zřejmě tam loví volně pobíhající domácí zvířata a krysy
00:29:27 a živí se odpadky.
00:29:30 Ale proč neútočí na člověka, možná nejsnazší kořist vůbec?
00:29:39 Odpověď na tuto otázku se pokusíme najít v místech,
00:29:42 kde náš příběh začínal, v africké džungli.
00:29:49 Nežijí tu lvi ani hyeny. Levharti jsou tu nejsilnějšími predátory.
00:29:56 Přesto se snaží zůstat ve skrytu. A není to jen tak bez důvodu.
00:30:05 Šimpanzi jsou přibližně stejně velcí jako levharti.
00:30:09 Pokud tlupa samců zaznamená přítomnost levharta,
00:30:13 okamžitě zpozorní.
00:30:16 Naježí srst, napnou všechny smysly
00:30:19 a snaží se majestátní kočku zastrašit.
00:31:02 Levharti se pravděpodobně bojí šimpanzů,
00:31:06 stejně jako lvů, tygrů nebo hyen.
00:31:11 Před dvěma miliony let dokázali naši předkové rozdělat oheň,
00:31:16 používali zbraně a byli dobře organizovaní.
00:31:20 Není proto divu, že v levhartech vzbuzovali respekt.
00:31:25 I dnes lidé tyto šelmy pronásledují,
00:31:28 a tím utvrzují jejich instinktivní strach.
00:31:35 Předkové levhartů žijící v džungli
00:31:38 předali svým potomkům jedinečné dědictví.
00:31:41 Naučili je čelit mnoha nebezpečím. Ale co hrozba jiného levharta?
00:32:02 Vracíme se zpátky do východní Afriky, abychom zjistili,
00:32:06 jak se chovají k ostatním příslušníkům svého druhu.
00:32:15 Pochopit život levhartů není těžké.
00:32:19 Střídání ročních období, shánění potravy a nepřátelé, lvi a hyeny.
00:32:24 Jsou to tvrdé podmínky.
00:32:29 Jak ale vypadají vztahy mezi jedinci uvnitř druhu?
00:32:41 Tady je naše levhartice se svými dvěma mláďaty.
00:32:45 Jsou z nich už roční výrostci.
00:32:49 Jejich matka si brzy bude hledat samce ke spáření,
00:32:52 teď ji však něco vyrušilo.
00:32:56 Do jejího teritoria se vrátilo stádo pakoňů.
00:33:09 Samice nechává svá mláďata o samotě po většinu dne.
00:33:22 Mladí levharti si uvědomují hrozbu,
00:33:25 kterou pro ně lvi i hyeny představují,
00:33:28 a čekají v bezpečném úkrytu v koruně stromu.
00:33:37 Shánění potravy není jedinou důležitou činností levhartů.
00:33:42 Svůj čas tráví také hlídáním teritoria
00:33:45 a kontrolováním stop ostatních levhartů.
00:33:50 Denně urazí velké vzdálenosti,
00:33:53 kontrolují a obnovují stopy pachu a drápů.
00:33:57 Kmeny fungují jako tabule, na které může každý levhart
00:34:01 napsat svůj vzkaz. Vydrží tam několik týdnů.
00:34:06 Samice vydávají obsažnější a výraznější pachový signál,
00:34:11 který prozrazuje, zda jsou v říji.
00:34:15 Komunikační systém značek a zvuků usnadňuje levhartům
00:34:19 najít vhodný protějšek pro spáření zejména ve velkých teritoriích.
00:34:29 Někdy však přenos informace chvíli trvá.
00:34:33 Její protějšek může být zrovna na obhlídce svého území
00:34:37 nebo na lovu.
00:34:44 Život samce je plně ovládán rozmnožovacím pudem.
00:34:49 Samice s mláďaty do jednoho roku jejich věku
00:34:52 obvykle do říje nepřichází.
00:34:55 Musí chránit své potomky, které nový samec často zabíjí.
00:35:28 Život levhartů se řídí neviditelnými vzkazy,
00:35:32 jejichž prostřednictvím mohou komunikovat na značnou vzdálenost
00:35:36 a v případě potřeby se i setkávat.
00:35:43 Naše levhartice ještě není připravena k páření.
00:35:47 Jejím nejdůležitějším úkolem je zajistit dostatek potravy
00:35:51 a ochranu svým mláďatům.
00:35:58 Stádo má mnoho očí a snadno se splaší.
00:36:02 Samice musí použít jinou strategii.
00:36:08 Vtrhne mezi ně, jako to dělají lvi.
00:36:12 Tady na savaně bylo zapotřebí naučit se novému způsobu lovu.
00:36:23 Levhartice strhla k zemi mohutného mladého pakoně.
00:36:30 Ale nakonec ho pouští a volí snazší kořist.
00:36:37 Chaos ve stádu může způsobit potíže,
00:36:40 přitahuje totiž nežádoucí pozornost.
00:36:44 Každý způsob lovu má svá rizika.
00:36:47 Někdy se vyhladovělý levhart pokusí
00:36:50 silnějšímu protivníkovi postavit, ale stává se to jen velmi zřídka.
00:36:57 Soubojům se vyhýbají.
00:37:00 Raději přenechají kořist lvům, než by riskovali život.
00:37:09 Mláďata v koruně stromu prověřují svou sílu a obratnost.
00:37:21 Jsou obklopena lákavou kořistí. Mohla by si vyzkoušet lov naostro.
00:37:31 Po setmění se pokusíme proniknout do nočního života levhartů.
00:37:40 Abychom viděli, co se děje ve tmě, musíme použít infračervené kamery.
00:37:51 Mláďata vypadají nadšeně,
00:37:54 ale na skutečný lov ještě nejsou připravena.
00:38:00 Levharti jsou převážně noční lovci,
00:38:04 ale tady v přítomnosti větších predátorů
00:38:07 může být noc nebezpečná i pro ně.
00:38:12 Jejich matka se opodál vydává na lov.
00:38:19 Tma ji dokonale kryje. Opatrně se přibližuje ke kořisti.
00:38:39 Kolem hlavy jí poletuje můra.
00:38:46 Nevšímá si jí. Je maximálně soustředěná na lov.
00:39:15 Mláďata pakoně nejsou tak ostražitá
00:39:19 a noc poskytuje levhartici potřebný úkryt.
00:39:32 V mžiku je se svou kořistí na stromě.
00:39:35 Vyplašené stádo vždy upoutá pozornost lvů i hyen v okolí.
00:39:47 Lvice jde najisto.
00:39:50 Ví, že levhartice je nahoře a snaží se vyšplhat za ní.
00:40:04 Lezení po stromech jí však příliš nejde.
00:40:07 Lvi jsou na to příliš těžcí a nemotorní.
00:40:14 Úlovek i levhartice jsou zachráněni.
00:40:18 Pozornost lvice upoutalo něco jiného.
00:40:22 Samice slézá se stromu a jde přivolat svá mláďata.
00:40:35 Zjišťuje, že nejsou tam, kde je zanechala.
00:40:45 Objevila je hyena.
00:40:55 Jedno z nich utíká pryč. Druhé zůstává.
00:40:59 V kritické situaci se projevila odlišná povaha sourozenců.
00:41:17 Statečnější mládě je skoro tak velké jako hyena.
00:41:21 Už se dokáže ubránit.
00:41:25 Vetřelec pochopil, že tady nepochodí, a vzdal se bez boje.
00:41:35 V bouřce samice svá mláďata neuslyší.
00:41:39 Ještě že se o sebe malí levharti dokázali postarat sami.
00:42:17 Ne všechna mláďata však mají takové štěstí.
00:42:28 Kdo zabil toto mládě, není jisté. Možná lev nebo samec levharta.
00:43:18 Samice přišla o jednoho potomka.
00:43:22 Její dospívající syn ji teď má jen pro sebe.
00:43:26 Znamená pro něj všechno.
00:43:32 Mohla by si už najít samce ke spáření,
00:43:35 připravovat se na narození další generace
00:43:39 a přimět tak své jediné mládě, aby se osamostatnilo.
00:43:43 Zatím se k tomu však nemá.
00:43:46 Úspěch levhartů vždy spočíval v jejich výjimečné schopnosti
00:43:51 přizpůsobit se změnám a okolnostem.
00:43:58 Matka obstarává potravu, zatímco mládě jen spí a jí.
00:44:04 Typický adolescent.
00:44:18 O rok později už je mladý levhart větší než jeho matka.
00:44:22 Jsou mu dva a čtvrt roku a stále se jí drží.
00:44:29 Ze stád pasoucích se v blízkém okolí
00:44:32 si samice vybírá zebry a pakoně.
00:44:37 Svou kořist vždy okamžitě odtáhne do bezpečí.
00:44:42 Mladý levhart se v noci na úlovek vrhnul
00:44:46 a sežral porci odpovídající čtvrtině jeho tělesné váhy.
00:44:51 Někdy ale už i on sám nabídne své matce něco k snědku.
00:44:56 Konzumace dikobraza však vyžaduje trochu zkušeností.
00:45:08 Dospívající levhart prozkoumává své okolí.
00:45:12 Zjišťuje, kde všude se může skrývat nebezpečí.
00:45:17 A nebo příliš velké sousto.
00:45:28 Nejčastěji se zdržuje v bezprostřední blízkosti řeky,
00:45:32 kde se pokouší lovit husy.
00:45:36 Jeho obvyklou kořistí jsou králíci, antilopy, damani a promyky.
00:45:42 Levharti se v případě nutnosti dokážou spokojit
00:45:46 i s drobnějšími živočichy.
00:45:51 To jim umožňuje přežít časy, kdy je potravy nedostatek.
00:45:56 Někdy si ale troufnou příliš.
00:45:59 To je pak lvi a hyeny okamžitě zase srovnají.
00:46:06 Levhart zná každý kout v okolí a má tu své únikové cesty.
00:46:31 Když se dostane do úzkých,
00:46:34 je stále ještě nablízku jeho matka, aby mu pomohla.
00:46:39 Mladý levhart je už téměř dospělý
00:46:42 a musí se připravovat na budoucnost.
00:46:45 Bez ochrany matky jsou pro něj lvi velkou hrozbou,
00:46:49 ale na druhou stranu může využít schopnosti, které lvi postrádají.
00:46:58 Dříve nebo později se osamostatní každé mládě.
00:47:02 Levhartice je připravena
00:47:05 se od svého přerostlého potomka odpoutat.
00:47:09 Samice dává najevo říjnou náladu intenzivním voláním.
00:47:35 Asi o měsíc později se jednoho rána necítí dobře
00:47:40 a ani nevyráží na lov. Její dospělý syn čeká na snídani.
00:47:52 Je připraven, může si označkovat své vlastní teritorium.
00:47:59 Možná, že se tady uvnitř už formuje další generace levhartů.
00:48:15 Nastal čas k odchodu.
00:48:25 Mladý samec je nucen opustit matku,
00:48:28 vyhnout se územím jiných levhartů a toulat se tak dlouho,
00:48:32 dokud si nenajde nový domov. Směřuje k městu.
00:48:51 Levharti se stali součástí moderního světa.
00:48:57 V Nairobi se s nimi občas můžete setkat v noci na ulicích
00:49:01 a volných prostranstvích. Také se mi je podařilo zahlédnout.
00:49:07 Levharti žijí ve skrytu po celé Africe a Asii.
00:49:12 Přežívají i v místech, kde do jejich prostředí zasáhl člověk.
00:49:26 Lidé je považují za škodnou a stěžují si na ně.
00:49:31 Někdy i oprávněně.
00:49:34 Pro mě jsou však levharti především pozoruhodní tvorové,
00:49:38 schopní úspěšně se potýkat s problémy,
00:49:41 které jsme jim způsobili.
00:49:45 Díky svým instinktům, matčině výuce a ochraně
00:49:49 se z našeho levhartího mláděte stala přizpůsobivá,
00:49:54 inteligentní šelma, která se jen mihne a zmizí ve tmě.
00:50:07 Toto je závěr našeho příběhu, poslední střípek do mozaiky.
00:50:15 Jsme v Anglii. Tady by levharti žít neměli.
00:50:19 Přesto se objevují zmínky o černých levhartech
00:50:22 potulujících se místními lesy a vřesovišti.
00:50:27 Podle tvrzení očitých svědků
00:50:30 jich ve volné přírodě Velké Británie několik žije.
00:50:40 Levharti se zde dříve chovali jako domácí mazlíčci.
00:50:45 Když bylo před 30 lety jejich držení zakázáno,
00:50:49 byli utraceni nebo převezeni do zoologických zahrad.
00:50:53 Některé z nich však jejich majitelé
00:50:56 zřejmě vypustili na svobodu, nebo se jim podařilo uprchnout.
00:51:01 Počet lidí, kteří tady spatřili levharta, roste.
00:51:04 Říká se, že na území Anglie žije ve skrytu
00:51:08 malá populace těchto šelem.
00:51:11 Možná to bude znít neskromně, ale kdybyste se zabývali levharty
00:51:15 tak dlouho jako já, věděli byste, že to vůbec není nemožné.
00:51:31 Skryté titulky: Václav Píbl Česká televize 2011
Od africké džungle po arabské pouště, na sněžných pláních Sibiře i na polích indických farmářů – tam všude žijí levharti. Zatímco tygři se ocitli na pokraji vyhynutí a počty lvů se neustále snižují, levharti přežívají. Jsou to fascinující tvorové, ale jak je možné, že je na tom toto záhadné zvíře nejlépe ze všech velkých kočkovitých šelem?
Jonathan Scott je jejich velkým obdivovatelem. Vydává se za levharty do Afriky. Za první rok se mu je podařilo spatřit pouze dvakrát. Natáčí je, fotografuje a píše o nich knihy už třicet let, dodnes však považuje každý okamžik strávený v jejich přítomnosti za veliký dar. Jde o velmi rozšířenou kočkovitou šelmu, nicméně spatřit ji je téměř nemožné. Z poznatků získaných filmaři, vědci, lovci a ochránci přírody se pokusíme sestavit jejich životní příběh. Naše pátrání začne v místech, odkud před několika milióny let vzešli naši dávní prapředkové – v africké džungli.