00:00:15 V Alpách se vždycky střetávaly
s lidmi mocné síly přírody.
00:00:28 Člověk zkoušel odjakživa pochopit
přírodu a podmanit si ji.
00:00:38 Ale co měli osadníci
od mladší doby kamenné
00:00:41 až do 21. století
proti obrovské moci přírody?
00:00:52 Kult, kultovní místa, rituály
a oběti,
00:00:58 kterými si lidé chtěli
naklonit bohy.
00:01:02 Místa se zvláštní mocí
a léčivé prameny
00:01:05 slibují dodnes uzdravení.
00:01:08 Známe hodně pověstí o věčném ledu,
o hněvu bohů,
00:01:11 o tajuplných čarodějnicích,
o dobrých a zlých silách.
00:01:16 Tyto pověsti jsou dodnes živé.
00:01:21 Neztratily nic na svém kouzlu.
00:01:46 Bez slunce by nemohl
na Zemi existovat život.
00:01:51 Ohnivé slunce bylo také
od nejranějších dob
00:01:53 v mnoha kulturách uctíváno
jako božstvo.
00:01:57 Klaněli se mu Sumerové
stejně jako Egypťané, staří Řekové
00:02:01 i severské národy.
00:02:11 V úzkých alpských údolích,
kde se zimní slunce
00:02:15 během dne ukáže často jen
na několik okamžiků,
00:02:19 se dodnes udržely masopustní zvyky
v podobě vyhánění démonů
00:02:22 zimního chladu.
00:02:30 Kořeny těchto rituálů sahají
tisíce let do minulosti.
00:02:40 Toto záhadné uskupení kamenů
v oblasti Ritten v Jižním Tyrolsku
00:02:44 vypráví o době,
kdy se zde lidé usadili
00:02:47 a živili se zemědělstvím
a chovem dobytka.
00:02:58 Toto dva a půl metru vysoké
uskupení kamenů
00:03:01 vytvořili lidé již v době měděné.
00:03:05 Je orientováno na západ,
směrem k říši mrtvých.
00:03:08 Východ představoval zrození,
nový život.
00:03:21 Sloužil snad tento kámen
k měření času?
00:03:27 Byly zde přinášeny oběti
bohu slunce?
00:03:32 Byli obětováni lidé
nebo jen menší zvířata?
00:03:37 Možná zde lidé tančili,
aby přiměli boha slunce k návratu.
00:03:44 Nebo aby probudili matku Zemi
ze zimního spánku.
00:03:55 Byla zde nalezena
částečně zuhelnatělá obilná zrna.
00:03:59 Pomocí analýzy pylu se zjistilo,
že pocházejí z doby 4.000 let
00:04:03 před Kristem.
00:04:05 Tak se potvrdila domněnka,
že se jedná o rané obětní místo.
00:04:34 Rituální úkony, které měly na jaře
pomoci slunci vrátit sílu,
00:04:38 se udržují dodnes.
00:04:45 V jihotyrolské obci Schlanders
nacvičují mladí rolníci
00:04:49 tak zvané odpalování kotoučů.
00:05:02 První postní neděli
se na vysoko položených místech
00:05:05 zapalují ohně a lidé vrhají dolů
do údolí hořící kotouče
00:05:10 z kmenů bříz,
nabodnuté na dlouhé pruty.
00:05:13 Jejich let provázejí pradávná
říkadla
00:05:16 předávaná z generace na generaci.
00:05:31 Ó, rýme, ó, rýme,
čí je tenhle kotouč? Komu patří?
00:05:42 Letí dobře, letí špatně,
pomoci mu nemůžeme.
00:05:48 Gianni Bodini je fotograf
a folklorista.
00:05:51 Desítky let dokumentuje
místní rituály a obyčeje.
00:05:56 Odpalování kotoučů
je pradávný zvyk.
00:05:59 Vycházíme z toho, že má něco
společného se sluncem.
00:06:02 Teď je únor, začátek března,
to znamená, že zima brzy skončí
00:06:06 a slunce zase vyjde.
00:06:09 Zapálené letící kotouče
symbolizují slunce.
00:06:12 Jsou to přirozeně poslové dobra.
00:06:15 Čím dále doletí, tím je to
pro lidi samozřejmě lepší.
00:06:20 Dalo by se říct, že každý kotouč
je věnován jedné určité osobě.
00:06:37 Po takzvané skluzavce,
dřevěném prkně, jsou vrhány
00:06:39 hořící kotouče do údolí.
00:06:43 Malé létavice nejsou
ale tak úplně neškodné.
00:06:45 První doložená zmínka o nich
pochází z roku 1090.
00:06:50 Tehdy zalétl jeden z hořících
kotoučů na střechu kláštera Lorsch
00:06:54 a zapálil ho.
00:07:10 Když jsou všechny kotouče odpáleny,
a je jich pár set,
00:07:14 rozdmýchá se oheň.
00:07:16 A když dobře hoří, měl by to být
pro rolníky dobrý rok.
00:07:20 Pokud nehoří dobře, může se stát,
že se rolníkům nepovede nejlépe.
00:07:27 Aby byla zima opravdu zapuzena,
zapaluje se ještě pohanský kříž.
00:07:33 Přisuzuje se mu kouzelná moc,
protože je považován
00:07:36 za kouzelný prostředek
proti čarodějnicím a démonům.
00:07:43 Tento oheň připomíná dodnes
pradávnou touhu lidstva
00:07:47 pozitivně ovlivnit běh světa.
00:07:59 Naši předkové viděli v přírodě
projevy božských sil.
00:08:03 Věřili také, že bohové sídlí
na nejvyšších horských vrcholech.
00:08:11 Hora Mont Bego v jižní Francii
je také významným kultovním místem.
00:08:15 Svědčí o tom přes 36 tisíc
pozoruhodných skalních rytin.
00:08:24 Tato oblast byla
vždy bohatá na vodu.
00:08:33 Když se lidé začali věnovat
v pobřežních oblastech Středomoří
00:08:36 zemědělství a chovu dobytka,
v období letních veder se potýkali
00:08:41 s nedostatkem vody.
00:08:44 I s dobytkem se proto stěhovali
do hor, kde objevili jezera
00:08:48 a potoky, šťavnaté louky
a nikdy nevysychající prameny.
00:08:52 Byl to pro ně doslova ráj.
00:09:05 Toto kdysi posvátné místo,
které je od roku 1979
00:09:09 národním parkem, dnes obsadili
kozorožci a kamzíci.
00:09:20 Ale i v této rajské zahradě
je nutná obezřetnost.
00:09:24 Především tehdy, když mají
bohové špatnou náladu.
00:09:27 Hora Mont Bego je vysoká
přes 2.800 metrů
00:09:31 a je známá výskytem
náhlých bouří.
00:09:47 Pro lidi z doby měděné
a ještě předtím doby bronzové
00:09:50 existovalo pro takové náhlé zvraty
počasí pouze jediné vysvětlení:
00:09:55 Bůh blesků se zase rozzlobil!
00:09:59 Aby si ho získali,
aby k nim byl milosrdný,
00:10:02 vymysleli zvláštní způsob
komunikace.
00:10:05 Jednoho dne přišli na to,
že skály ohlazené ledem z ledovců
00:10:09 mohou být použity
jako dokonalé tabule na psaní.
00:10:16 A tak lidé tesali své prosby
a přání do kamene.
00:10:20 Úpěnlivě prosili o dobrou úrodu
a o plodnost dobytka,
00:10:24 aby unikli hladu.
00:10:34 Protože se mnohé
z jejich nadějí vyplnily,
00:10:37 stala se hora Mont Bego
jedním z prvních poutních míst
00:10:40 obyvatel Alp.
00:10:50 Byly pořízeny odlitky
těch nejpůsobivějších skalních
00:10:53 obrazů, které jsou dnes vystavovány
v Musée des Merveilles v Tende.
00:10:59 Sylvain Rouah již řadu let
studuje význam symbolů.
00:11:03 Na tomto kameni rozeznáme
vyobrazené spřežení.
00:11:08 Dole vidíme člověka,
to je dobře rozpoznatelné.
00:11:16 Nad ním nahoře jsou
dvě zapřažená tažná zvířata.
00:11:21 Dva kusy hovězího dobytka,
oj, radlice a udidlo,
00:11:25 které spojuje pluh
s rukou toho muže.
00:11:28 Na základě takových motivů
je možné na skalních rytinách
00:11:31 podobná zvířata s rohy
identifikovat jako hovězí dobytek.
00:11:46 Vysoký podíl železa
v načervenalém povrchu kamene
00:11:50 propůjčuje skalním obrazům
zvláštní charakteristiku.
00:12:00 Symbolem hory Mont Bego je jedna
z nejvýš položených skalních rytin.
00:12:04 Ve výšce 2.700 metrů se zde nalézá
vyobrazení kouzelníka.
00:12:12 Tato skalní rytina je důležitá.
00:12:15 Je to symbolické zachycení
tváře boha bouří.
00:12:21 Mává svými dýkami nad hlavou,
což znázorňuje blesky.
00:12:37 Některé rytiny představují
pro badatele skutečnou hádanku.
00:12:43 Pro tato zobrazení lidí,
kteří zjevně nesou kopí,
00:12:47 dlouho chybělo nějaké vysvětlení.
00:12:50 Jde o jakési modlitební
shromáždění, protože lidé
00:12:54 se vztyčenými pažemi mávají
zbraněmi směrem vzhůru,
00:12:58 nebo prostě zvedají své zbraně
směrem k nebi, směrem k bohu.
00:13:06 Volají tohoto boha,
aby na zem seslal déšť.
00:13:20 Nejen na hoře Mont Bego,
ale v celé oblasti Alp,
00:13:23 se lidé modlili
k přírodním božstvům
00:13:26 a přinášeli jim obětní dary,
aby si usmířili
00:13:29 rozbouřené přírodní síly.
00:13:32 Voda nebyla jen životadárný živel,
ale představovala pro obyvatele
00:13:36 také až příliš často ohrožení
jejich existence.
00:13:52 Nesčetné pověsti a vyprávění
se točí kolem prudkých
00:13:55 a dlouho trvajících lijáků.
00:13:58 Podávají zprávu o rozvodněných
horských potocích,
00:14:01 které zalily vzkvétající obce vodou
a všechno zničily.
00:14:06 Padající kameny, skály a celé hory,
které s sebou strhávaly
00:14:10 tisíce stromů i s půdou a kořeny,
považovali lidé za trest boží
00:14:14 za své špatné chování.
00:14:20 Každý rok vzdorovalo
obyvatelstvo hor
00:14:23 svému nejhoršímu protivníkovi:
zimě.
00:14:28 Budou stačit zásoby?
Nezničí laviny jejich majetek?
00:14:37 Na jednu z nich, která se přehnala
před více než tisíci lety
00:14:41 rakouskými Alpami, se v Korutanech,
na úpatí Grossglockneru
00:14:45 vzpomíná dodnes.
00:14:50 Dána Briccia zasypala
podle pověsti lavina.
00:15:08 Když ho rolníci našli,
vyrůstaly zpod sněhové pokrývky
00:15:11 z jeho srdce tři zelené klasy.
00:15:15 Lidé v tom viděli znamení svatosti
a pochovali ho na místě,
00:15:19 kde se dnes tyčí
kostel Svaté krve.
00:15:26 Kostel byl pojmenován
podle lahvičky se svatou krví,
00:15:29 kterou prý ukrývala nebožtíkova
noha vyčnívající z hrobu.
00:15:41 Od 16. století se zde scházejí
v předvečer oslav Tří králů
00:15:45 zpěváci s hvězdami.
00:15:48 120 mužů přichází do kostela
posvětit hvězdy.
00:15:58 Rozděleni do skupin potom putují
celou noc od statku ke statku.
00:16:07 Zdá se, že období
kolem zimního slunovratu
00:16:10 bylo významné pro mnohé národy
a kultury po celá staletí.
00:16:14 Údajně se během nocí
od 21. prosince do Tří králů,
00:16:18 nazývaných Raunächten,
procházeli po zemi bohové,
00:16:22 elfové a démoni.
00:16:24 V té době podle staré lidové víry
byla říše duchů otevřená.
00:16:33 Název "Raunacht" pochází
jednak od slova "Räuchern"
00:16:37 - vykuřování, a také od "rau"
- drsný, což charakterizovalo
00:16:41 povahu divokých démonů,
kteří v této době za noci
00:16:44 provozovali své kejkle.
00:16:47 Pán domu vykuřoval všechny
místnosti a prostory kadidlem
00:16:50 a kropil je svěcenou vodou,
aby se epidemie, nemoci a nebezpečí
00:16:55 držely daleko od domu,
lidí i zvířat.
00:17:01 Píseň zpěváků s hvězdou byla
od roku 1560 publikována
00:17:05 na letáčcích a vypráví příběh
o cestě svatých Tří králů.
00:17:12 ZPĚV
00:17:26 Vykuřovaly se i stáje a chlévy.
00:17:29 Modlitby měly stoupat k nebi
s vůní kadidla.
00:17:48 Další statek.
Stejná píseň.
00:17:54 Podle pověstí za těchto nocí
prý uměla mluvit dokonce i zvířata.
00:18:06 Prvními zpěváky s hvězdou
byli klášterní a sboroví žáci,
00:18:11 kteří písní a novoročními přáními
plnili své prázdné váčky na peníze.
00:18:22 Kdo prý za těchto nocí
hraje karty nebo věší prádlo,
00:18:26 riskuje, že někdo z rodiny
nebo ze sousedství zemře.
00:18:48 Posvěcenou křídou se píší písmena
C + M + B.
00:18:53 Lidé se domnívali,
že jsou to iniciály jmen
00:18:56 Kašpar, Melichar a Baltazar.
00:18:58 Ve skutečnosti se ale jedná
o první písmena slov modlitby -
00:19:03 "Christus mansionem benedicat".
Kristus ať žehná tomuto domu.
00:19:21 Začíná nový rok.
00:19:23 Když venku nad vrcholky hor
zuří zimní bouře,
00:19:26 lidé si ještě dnes rádi vyprávějí
v teplých světnicích
00:19:30 pověsti o podivných postavách.
00:19:36 Obyvatelé hor nikdy neměli talent
k vyhledávání pokladů
00:19:39 ukrytých pod zemí.
00:19:41 Člověk seděl na zlatě a stříbře,
aniž by o tom věděl.
00:19:45 Až přišli ti zvláštní cizinci.
00:19:55 Byli to tmavovlasí lidé,
kteří byli v lidové mluvě
00:19:58 označováni jako Benátčané.
00:20:01 Vyhýbali se kontaktu
s obyvatelstvem,
00:20:04 mluvili podivně a přepravovali
po skrytých stezkách
00:20:07 svoji bohatou kořist na jih.
00:20:18 Tito Benátčané byli italští horníci
z města na laguně, z Benátek.
00:20:27 Zanechali po sobě stopy.
00:20:30 V době rozkvětu hornictví
v 15. a 16. století
00:20:33 bylo město Schwaz v Tyrolsku
největší hornickou metropolí
00:20:37 Evropy. 24 hodin denně
se zde dobývalo stříbro.
00:20:45 V dolech pracovali muži
malého vzrůstu a děti,
00:20:48 takže štoly mohly být úzké.
00:21:02 Průměrný věk horníka dosahoval
tehdy zhruba 30 let.
00:21:07 Dennodenně jim hrozila
četná nebezpečí.
00:21:10 Štoly se neustále bortily.
00:21:26 Velmi nebezpečné bylo,
když do nich pronikla voda.
00:21:30 Zaplavila úzké chodby
během několika málo okamžiků.
00:21:33 Zranění a smrt patřily
ke každodennímu životu.
00:21:43 Ale horníci toužili zbohatnout.
00:21:46 Byly otevírány další štoly. Lidé
pronikali do stále větší hloubky.
00:21:50 Těžba zažívala velký rozmach.
00:21:58 Ale ve Schwazu se netěžilo
jen stříbro.
00:22:02 V celém alpském pohoří se dobývaly
také další rudy a samozřejmě sůl.
00:22:21 Aby bylo možné dobyté poklady
přepravovat,
00:22:24 vznikla zde široce rozvětvená
síť cest.
00:22:27 Cestování bylo tehdy nebezpečné
a trvalo často celé týdny.
00:22:32 Aby člověk takovou cestu
dobře zvládnul, volal na pomoc
00:22:35 ochranná božstva
a přinášel jim oběti.
00:22:41 Podél těchto cest,
na převislých skalách
00:22:43 i v jeskyních nacházíme
ještě dnes stopy minulosti.
00:22:49 Na vápenatých plochách
skalních stěn se vytvořila
00:22:53 během tisíců let měkká,
snadno opracovatelná zvětrávající
00:22:56 povrchová vrstva, s nejlepšími
předpoklady pro tvorbu rytin.
00:23:09 Najdeme je po celém oblouku Alp.
00:23:12 Jejich datování je ovšem
nesmírně obtížné.
00:23:18 V Kienkirchelu, působivé jeskyni
Kienbachklamm u Bad Ischlu
00:23:21 v oblasti Salzkammergut,
se nacházejí podivuhodná
00:23:25 vyobrazení, která mohou být
až 4.000 let stará.
00:23:31 Jsou to lidé?
Nebo jednoocí bohové?
00:23:36 Jaké rituály se zde odehrávaly?
00:23:47 Jedno je jisté: jeskyně nabízely
prvním lovcům ochranu.
00:23:51 Sloužily jako obytné
a skladovací prostory.
00:23:54 A mnohé z nich byly uctívány
jako kultovní prostory.
00:24:00 Především když byly uvnitř objeveny
podivuhodné skalní útvary,
00:24:03 protože ty byly považovány
za dílo horských bohů.
00:24:28 Jedna z mimořádně osobitých jeskyní
leží poblíž salcburské
00:24:32 jezerní oblasti, u jezera,
které se dříve jmenovalo Abersee.
00:24:39 Ale dnes už je sotva kdo zná
pod jeho starým jménem.
00:24:43 Dosáhlo daleko většího světového
věhlasu pod svým novým jménem.
00:24:50 Může za to děkovat
několika náhodám.
00:24:53 Zcela jistě pak legendě,
která vypráví o životě
00:24:55 jednoho muže.
Řeč je o jezeru Wolfgangsee.
00:25:04 Pokud se dá věřit
jedné slavné operetě,
00:25:06 stojí, jak známo, ve Svatém
Wolfgangu štěstí přede dveřmi.
00:25:11 Ale jak k tomu došlo?
Kdo byl onen Wolfgang?
00:25:14 Co udělal, že jsou po něm
pojmenovány nejen žaludeční hořké
00:25:18 i jiné likéry a pálenky,
ale dokonce i jedna obec
00:25:22 a k ní patřící jezero,
včetně lodní dopravní společnosti?
00:25:31 Co si od toho turisté slibují,
když sem přijedou?
00:25:35 Jedním z těch, kdo umí
o svatém Wolfgangovi vyprávět,
00:25:38 je místní badatel Peter Pfarl.
00:25:41 Svatý Wolfgang byl biskupem
v Regensburgu.
00:25:44 Je skutečnou historickou postavou.
00:25:47 Žil v letech 924 až 994
a byl význačnou osobností
00:25:52 tehdejší církve.
00:25:55 Populárním se ale stal
až prostřednictvím legendy,
00:25:58 podle které žil
jako poustevník u Wolfgangsee.
00:26:02 Historické pozadí je následující:
00:26:05 V Řezně došlo ke vzpouře
vévody bavorského
00:26:08 proti německému císaři
a svatý Wolfgang odešel
00:26:11 do kláštera v Mondsee.
00:26:14 V legendě se tvrdí,
že tady v oblasti u Wolfgangsee,
00:26:19 žil 7 let poustevnickým životem.
00:26:29 Žil přímo zde, ve Falkensteinu.
Vedl prostý a nuzný život.
00:26:34 Ale dokonce ani v této odloučenosti
nemohl najít klid.
00:26:44 Svatý Wolfgang
byl na Falkensteinu sám.
00:26:48 Podle legendy ho neustále
pronásledoval a pokoušel ďábel.
00:27:02 Ďábel přicházel stále znovu
a neustále poustevníka sledoval.
00:27:07 Ten pak utekl až sem.
A skála se otevřela
00:27:11 a nabídla mu útočiště.
00:27:15 Ta jeskyně je skalní průrva.
00:27:18 Na jedné straně vklouznete dovnitř,
a na druhé zase vyjdete ven.
00:27:23 Průrva je velmi úzká,
a tak se tady můžete zbavit
00:27:26 všeho zlého, všech hříchů
a všeho negativního.
00:27:33 Falkenstein je pradávnou svatyní
a lze předpokládat,
00:27:36 že už v pohanských dobách
se tady praktikovaly kulty
00:27:40 uctívání kamene.
00:27:43 Magií tohoto místa byl přitahován
i svatý Wolfgang.
00:27:53 Aby urychlil christianizaci,
přikázal papež Řehoř Veliký
00:27:56 svým misionářům už v 6. století,
aby neničili kultovní místa pohanů,
00:28:02 ale aby je nasměrovali
k nové víře.
00:28:06 A tak byly staré jeskyně
opředeny novými legendami.
00:28:10 Údajně zde svatý Wolfgang žil
více let.
00:28:14 Když se potom rozhodl, že skoncuje
s pronásledováním ďábla,
00:28:19 vzal svou sekeru a hodil ji
do údolí s přísahou, že tam,
00:28:23 kde ji zase najde,
postaví kostel.
00:28:29 Sekera letěla asi 3 kilometry,
až tam, kde dnes stojí
00:28:34 kostel svatého Wolfganga.
00:28:41 Falkenstein a celá pouť
ke svatému Wolfgangovi
00:28:45 u jezera Wolfgangsee
byla stále populárnější.
00:28:49 A nakonec, koncem středověku,
dosáhla vrcholu,
00:28:52 který je neuvěřitelný.
00:28:57 Svatý Wolfgang se stal třetím
největším poutním místem
00:29:00 křesťanstva, po Římu a Cáchách.
00:29:04 Čím více zázraků se stalo,
tím známější a navštěvovanější
00:29:08 poutní místo bylo.
00:29:11 Nesmíme zapomenout, že to bylo
spojeno i s obchodními aspekty.
00:29:14 Taková místa se snažila
přilákat co nejvíce poutníků.
00:29:20 A zázraky u Wolfgangsee nechyběly.
00:29:23 Z pramene, který nechal Wolfgang
vytrysknout
00:29:26 pro jednoho svého žíznivého
bratra, dodnes vytéká léčivá voda.
00:29:31 Údajně je blahodárná
na nemoci očí.
00:29:42 Voda jako elixír života stojí
v centru mnoha kultovních dějů.
00:29:59 Horské potoky a řeky měly
pro osadníky alpských oblastí
00:30:02 zásadní význam.
00:30:04 Na jedné straně byly díky množství
ryb důležitým zdrojem obživy
00:30:08 a byly také využívány
k zavlažování polí.
00:30:17 Jednoho dne tady vyschlo
7 pramenů.
00:30:20 Napájely jihofrancouzskou řeku
La Brigue.
00:30:23 Následovala katastrofa
v podobě strašlivého sucha.
00:30:28 Obyvatelé vesnice se obrátili
s úpěnlivou prosbou o pomoc
00:30:31 k Panně Marii. A ta pomohla.
Voda se zase vrátila.
00:30:35 Dnes víme, že oněch 7 pramenů
má zvláštní režim,
00:30:38 voda z nich proudí jen občasně.
00:30:41 Jako poděkování Panně Marii
postavili obyvatelé vesnice kapli
00:30:44 Notre Dame de la Fontaines.
00:30:55 Kaple se nacházela na obchodní
stezce mezi Tende Pass a San Remem
00:31:00 a byla hojně navštěvována poutníky,
protože se pramenům přisuzovalo
00:31:05 léčivé působení proti epidemiím,
horečce a očním chorobám.
00:31:28 Fresky tohoto domu božího
překonají veškerá očekávání.
00:31:33 Jak velký dojem musela kaple
udělat na středověké poutníky?
00:31:49 Ještě dnes se jí říká
Sixtinská kaple Alp.
00:32:05 Drastickými vyobrazeními boje
dobra proti zlu,
00:32:09 od Posledního soudu,
přes Peklo po Očistec,
00:32:12 se snažili šiřitelé křesťanství
vyděsit obyvatelstvo
00:32:16 a zatratit vše pohanské.
00:32:18 Staré rituály a přírodní božstva
byly démonizovány.
00:32:40 S christianizací alpských oblastí
se stala prastará kultovní místa
00:32:44 zapovězenými. Tomu, kdo je přesto
navštívil, šlo o život.
00:33:02 Takovéhle kamenné "věže"
byly všeobecně považovány
00:33:06 za značení cest.
00:33:07 Ale na Auenjochu, v jihotyrolském
Sarntalu měly jiný význam.
00:33:17 Tady stojí stovka kamenných sloupů
hustě vedle sebe.
00:33:26 Svědčí o době, kdy neúroda
a hladomor byly interpretovány
00:33:29 jako trest boží.
00:33:32 Kamenné sloupy jsou pomníky
a vyprávějí o jedné z nejtemnějších
00:33:36 kapitol středověku.
00:33:55 Jsou tyto postavy zkamenělí lidé?
Byli to pastýři nebo poutníci?
00:34:04 Jaký osud je potkal?
00:34:14 Auenjoch byl místem,
kde tančily čarodějnice.
00:34:17 To přivedlo na mučidla
přinejmenším čarodějnici
00:34:20 Pacher-Zottel v roce 1540.
00:34:24 Uvedla do protokolu, že pastýři
a poutníci si dovolili vyrušit
00:34:27 čarodějnice při jejich obřadech,
a tak byli proměněni
00:34:31 v kamenné postavy.
00:34:34 Jen když se čarodějnice sešly
k tanci, zkamenělé postavy
00:34:37 zase ožily.
00:34:39 Po svém procesu zemřela
Pacher-Zottel na hranici.
00:34:53 Lidé, kteří se v této temné epoše
ocitli v nouzi,
00:34:57 měli pramalou vyhlídku na pomoc.
00:35:05 Až na jednu výjimku.
00:35:07 V Itálii vznikaly laické spolky,
bratrstva.
00:35:11 Můžeme je označit za předchůdce
sociálních pracovníků.
00:35:15 Navštěvovali nemocné a uvězněné,
podporovali nemajetné,
00:35:19 především vdovy s dětmi,
platili chudým církevní pohřeb,
00:35:23 modlili se při popravách
za nebohé duše odsouzených.
00:35:41 V Ligurii se tato tradice
na mnoha místech uchovala dodnes.
00:35:46 Bratrstvo San Carlo del Oratorio
di Santa Maria Nascente
00:35:50 pořádá v Zuckarelu každoročně
na Velký pátek procesí.
00:36:08 Bratrstva nebyla vždy církví
ani civilními autoritami uznána,
00:36:12 některá byla dokonce zakázána
nebo rozpuštěna.
00:36:15 Panovala obava z jejich stále větší
oblíbenosti u obyvatelstva.
00:36:35 Krutosti středověku sice již
zmizely, ale ligurská bratrstva
00:36:39 vykonávají někde stále ještě
svoji sociální práci.
00:37:06 V průběhu staletí sice mnohá
ze starých kultovních míst
00:37:09 upadla v zapomnění, ale sílu
své magické přitažlivosti
00:37:13 nikdy neztratila.
00:37:18 Ve Vinschgau v Jižním Tyrolsku
zanechali naši předkové
00:37:21 ve skalních plochách
zvláštní prohlubně.
00:37:31 Nevíme, jestli sloužily
k umístění voskových
00:37:34 nebo lojových světel,
která byla na takových místech
00:37:38 daleko viditelná nebo zda fungovaly
jako ukazatele cest.
00:37:42 Archeolog zemského památkového
úřadu v Jižním Tyrolsku,
00:37:45 Hubert Steiner, o tom ví víc.
00:37:49 Jsou to takzvané kameny s miskami.
Tyto stavby známe z celé Evropy.
00:37:55 Začaly se objevovat
už v mladší době kamenné,
00:37:58 v době měděné, ale známe je
i z pozdějších období,
00:38:01 dokonce i ze středověku.
00:38:04 Nacházejí se například v okolí osad
také v kontextu s pohřbíváním.
00:38:08 Jsou ale i ve vysokohorských
oblastech.
00:38:11 Z toho usuzujeme, že měly možná
co do činění se značením cest.
00:38:16 Snad v tehdejší době označovaly
hranice soukromého majetku.
00:38:20 Zabývala se tím celá řada vědců,
ale tajemství těchto miskovitých
00:38:24 kamenů nebylo dodnes objasněno.
00:38:56 Úrodná oblast Vinschgau nabízela
ideální životní podmínky
00:38:59 rodinnému klanu muže
z údolí Ötztal.
00:39:03 Možná sídlil také na zvláštním
pahorku Tatscher Bühel,
00:39:06 který se do této krajiny
ani nehodí.
00:39:12 Je to velký ostroh
uprostřed údolního dna.
00:39:16 Skála silně obroušená ledovcem.
00:39:19 Pahorek přitahoval lidi
už v pravěku.
00:39:28 Dnes víme, že si lidé našli
toto místo k osídlení
00:39:31 poprvé v 5. tisíciletí
před Kristem.
00:39:35 Byli to první zemědělci
a chovatelé dobytka.
00:39:39 Celý Tatscher Bühel je posetý
jámovitými objekty.
00:39:44 Již před lety zde panovaly
domněnky, že jsou to zbytky
00:39:47 aristokratických sídel.
00:39:49 V roce 2.000 byla jedna
z těchto jam prozkoumána.
00:39:53 Vyšlo najevo, že to bylo obydlí
z doby železné.
00:39:56 Původně bylo dokonce dvojúrovňové.
00:39:59 Přístup do spodní části tvořila
otevřená 14 metrů dlouhá rampa.
00:40:10 Od 6. do 2. století před Kristem
zde stála městu podobná osada
00:40:15 o rozloze 15 hektarů.
00:40:23 Jejím obyvatelům nic nechybělo.
00:40:30 Přesto však muselo jednoho dne
dojít ke katastrofě.
00:40:34 Bylo to zemětřesení?
Byly to válečné střety?
00:40:38 Každopádně Tatscher Bühel,
který byl po tisíciletí osídlen,
00:40:42 už poté nebyl nikdy znovu obýván.
00:40:48 Jak k tomu možná došlo,
informuje Sebastian Masseiler.
00:40:55 Jádrem pověsti je to,
že zde kdysi bylo město,
00:40:59 jehož obyvatelé žili v blahobytu,
pohodlí a přepychu.
00:41:06 Jednou se bavili tím,
že stáhli vola za živa z kůže.
00:41:10 Posypali ho pak solí.
Nebohé zvíře bučelo bolestí.
00:41:15 Běhalo jako šílené ulicemi,
a nakonec naposledy zasténalo.
00:41:22 V tu chvíli se země otevřela
a město se propadlo i s obyvateli.
00:41:37 Dnes tu můžeme vidět kostel
Sankt Veith Kirche z 11. století.
00:41:43 Jámy v zemi kolem připomínají
ještě dnes onu katastrofu.
00:41:46 Pahorek byl od té doby
používán jako pastvina.
00:41:49 Jednoho dne zde objevil
mladý pasáček otvor v zemi.
00:41:58 Tady našel, v jednom ze sklepů
propadnuvšího se města,
00:42:01 zdánlivě zachovalá nepoškozená
mrtvá těla několika obyvatel.
00:42:05 Ale při sebemenším dotyku
se rozpadla na prach.
00:42:26 Pověsti o městě, které se propadlo,
se vyprávějí v Alpách všude,
00:42:30 v údolích i na horských
pastvinách.
00:42:34 Kdysi tu existovala zlatá éra,
alpský ráj, kde kvetoucí louky
00:42:38 oplývaly mlékem a strdím.
00:42:49 Tehdy, podle pověsti,
byl na bujných horských pastvinách
00:42:52 dostatek krmiva pro krávy,
které dávaly nadbytek mléka,
00:42:56 takže bylo možné vytvořit si
velké zásoby sýra a másla.
00:43:02 Jednoho dne chudá stará žena
narušila tuto blahobytnou pohodu
00:43:05 svou prosbou o almužnu.
Ale byla odmítnuta.
00:43:09 Podle pověsti, vyrostla stařena
do obrovských rozměrů.
00:43:13 Stála nad městem a volala:
00:43:15 "Danané, Danané, dej,
ať sníh tu nikdy netaje!
00:43:19 Dej sníh, který nikdy neroztaje!"
00:43:31 Pověst líčí strašlivý obraz
pomalu se uzavírajícího ledovce.
00:43:39 Co bylo po staletí ukryté
pod ledem, vystupuje opět
00:43:43 na denní světlo,
protože ledovce rychle tají.
00:43:47 Svět sněhu a ledu je teď zkoumán
za pomoci vědeckých disciplín.
00:43:53 Také glaciologové Andrea Fischerová
a Gerhard Markl
00:43:56 z univerzity v Innsbrucku
jsou na stopě souvislostí
00:43:59 mezi klimatem a ledovci.
00:44:15 Na univerzitě v Innsbrucku
zkoumáme, jak se rok od roku
00:44:19 mění objem hmoty ledovce.
Musíme poznat, kolik ledu odtaje.
00:44:24 Například na splazu i na jiných
místech vlastního těla ledovce.
00:44:28 Zjišťujeme to pomocí tohoto vrtáku
a dřevěné tyče na zkoumání ledovce.
00:44:33 Měříme rok za rokem rozdíl délky
té části tyče, která vyčnívá.
00:44:38 -Je vidět, že od počátku měření
v roce 1952
00:44:42 se na ledovci Hintereisferner
projevily poslední roky negativně,
00:44:47 takže ledovec ztratil v průměru
zhruba půl metru své hmoty
00:44:50 po celém obvodu.
00:44:52 Poslední roky byly stále ničivější,
což vyvrcholilo v roce 2003,
00:44:56 kdy jsme ztratili
téměř 2 metry ledu.
00:45:00 Od 80. let ledovec neustále ubývá.
00:45:05 Následky jsou dramatické.
00:45:07 Stoupá nebezpečí povodní
a oteplování klimatu způsobuje
00:45:10 pomalu ale vytrvale
ústup věčného ledu z oblastí,
00:45:13 kde je i v létě v několikametrové
hloubce teplota země
00:45:17 neustále pod nulou.
00:45:34 Každoročně už po celá desetiletí
ženou pastevci tisíce ovcí
00:45:37 přes ledovce
na letní horské pastviny.
00:45:41 Ovce je známá jako domácí zvíře
už od mladší doby kamenné.
00:45:46 Agrární historikové předpokládají,
že putování ovcí
00:45:49 z letního žáru v nížině
vzhůru do chladnějších oblastí
00:45:53 s bohatým alpským travním porostem
se odehrávalo instinktivně.
00:45:59 Na své cestě při hledání potravy
musely ovce překonat
00:46:02 ledovcové jazyky a člověk,
jako pastevec a průvodce,
00:46:05 zvířata následoval.
00:46:11 Stávalo se, že pastevci,
na základě prožitých útrap
00:46:14 a působením reflexe slunečních
paprsků na povrchu ledovce,
00:46:18 vídali něco jako fata morganu.
00:46:23 Pastevce prý vábily mladé ženy.
00:46:25 Říkalo se jim "Salige Fräulein"
- zářivé dívky.
00:46:30 Rakouský folklorista Hans Haid
se po desetiletí věnuje
00:46:33 zkoumání této tradice.
00:46:37 Salig znamená: zářivý, třpytivý,
blýskavý, jasně bílý.
00:46:42 Například tady v Ötztalských Alpách
je to docela zajímavá,
00:46:45 vzrušující trojice žen.
00:46:52 Jsou to tři zářivé ženy nebo dívky
a tyto tři kouzelné bytosti
00:46:56 bydlí v křišťálovém paláci
v ledovci.
00:47:00 Byly považovány za ochránkyně
zvířat.
00:47:03 Jsou to moudré vědmy
a pomáhají také pastevcům,
00:47:06 kteří se ocitli v nouzi.
00:47:09 Jeden mladý pastýř přišel
k ledovci, a vtom vystoupila
00:47:12 z ledovce mladá zářící dívka.
00:47:15 Pozvala ho dovnitř, a tak vstoupil
do onoho křišťálového paláce.
00:47:22 Popsal ho jako nádherný,
samý křišťál, perly, zlato
00:47:27 a drahé kameny.
00:47:29 Dostalo se mu pohoštění,
ale pak musel
00:47:32 těmto zářivým bytostem sloužit.
00:47:37 Ale běda, když si vezme myslivec
na mušku kamzíka!
00:47:41 Především bílého kamzíka.
Chtěl ho zastřelit.
00:47:45 Ale najednou se před ním na skále
objevila zářivá bytost,
00:47:48 která ho úplně oslepila,
a on se propadl do ledovce
00:47:52 a zmizel.
00:47:55 Když se někdo proviní
proti přírodě, následuje trest.
00:47:59 Potom sesílají tyto zářivé dívky
na lidi laviny, morény
00:48:05 nebo záplavy. To se zde traduje
a lidi v horských údolích
00:48:10 to fascinuje dodnes.
00:48:23 Nesčetné mýty, pověsti a legendy
alpských oblastí svědčí o tom,
00:48:28 že lidé hledali odpovědi
a přáli si pochopit přírodní síly.
00:48:44 Symbolický jazyk legend
nelze racionálně vysvětlit.
00:48:48 Můžeme ale vytušit, proč jsou
mýty Alp dodnes tak živoucí.
00:49:03 Skryté titulky: Jana Hrušková
Česká televize 2013