Útěk spojeneckých letců ze zajateckého tábora poblíž slezského města Sagan za 2. světové války měl krvavou dohru. Dokumentární rekonstrukce BBC
00:00:18 24. března 1944 uprchlo ze zajateckého tábora
00:00:24 u tehdy německého města Sagan sedmdesát šest spojeneckých letců.
00:00:31 Byl to nejznámější útěk válečných zajatců za druhé světové války.
00:00:37 O dvacet let později tuto událost rekonstruovali hollywoodští filmaři
00:00:48 Uprchlíci se vydali ze Slezska různými směry,
00:00:52 ale až na tři muže byli všichni dopadeni.
00:01:00 Padesát jich bylo v rozporu s mezinárodním právem
00:01:04 bez soudu zastřeleno.
00:01:14 Tři roky pátrali policisté Královského letectva
00:01:17 v poválečném Německu po jednotlivých vrazích.
00:01:22 Ti se za své zločiny dočkali nejpřísnějších trestů.
00:01:27 Na rozsudky se v britské i německé veřejnosti
00:01:30 objevily různé názory.
00:01:34 Toto je příběh usilovného pátrání po těch,
00:01:37 kteří účastníky "velkého útěku" zavraždili.
00:01:42 Česká televize uvádí dokumentární rekonstrukci BBC
00:01:47 VELKÝ ÚTĚK
00:01:50 ZÚČTOVÁNÍ.
00:01:56 Masakr vyvolal ve Velké Británii vlnu rozhořčení.
00:02:01 "Tito zločinci musí být do jednoho dopadeni."
00:02:06 V červnu roku 1944 pronesl ministr zahraničí Anthony Eden
00:02:11 v dolní sněmovně rozhořčený projev. "A musí být exemplárně potrestáni."
00:02:20 Ihned po skončení války sestavilo Královské letectvo
00:02:24 zvláštní vyšetřovací tým.
00:02:28 Do jeho čela byl jmenován
00:02:30 osmatřicetiletý policista Frank McKenna.
00:02:33 Sedmnáct let sloužil v severoanglickém Blackpoolu.
00:02:38 Ani přesně nevím, proč byl vybrán právě on.
00:02:42 Určitě nemluvil německy.
00:02:44 Byl známý svou důkladností - a věřil v Boha.
00:02:48 Byl to spíše samotář. Nesnášel hlupáky.
00:02:52 Ale byl trpělivý.
00:02:56 McKennu na začátku války nevzali k letectvu
00:03:00 kvůli vysokému věku.
00:03:02 Pět let čekal, než RAF věkovou hranici posunulo.
00:03:06 Na palubě bombardéru Lancaster
00:03:09 absolvoval třicet bojových letů nad Německem.
00:03:19 McKenna musel shromáždit desítky a stovky informací a dokumentů,
00:03:24 které se týkaly zastřelených letců.
00:03:30 Policista začal rekonstrukcí samotného útěku.
00:03:35 Vězni vykopali devět metrů pod zemí tunel dlouhý téměř sto metrů.
00:03:40 Přemístili tuny zeminy. Padělali stovky dokumentů.
00:03:45 Přešili uniformy na civilní oblečení.
00:03:48 Nakreslili mapy, vyrobili kompasy. A to vše strážím přímo před nosem.
00:03:54 Měli jsme všechno - mapy, peníze, potraviny.
00:04:00 Každý dostal falešné doklady.
00:04:02 Podle papírů jsem byl dělník z Francie.
00:04:07 Dostat se ven bylo velmi těžké.
00:04:10 Tábor byl obehnán plotem z ostnatého drátu.
00:04:15 A uvnitř - asi tři metry před ním -
00:04:18 stál ještě jeden, o něco nižší.
00:04:21 Vojáci na strážních věžích byli připraveni zastřelit každého,
00:04:26 kdo by se pokusil dráty přelézt.
00:04:35 V noci 24. března 1944 se tunelem protáhlo 76 mužů.
00:04:42 Další lezli za nimi.
00:04:48 Nedělali jsme si žádné přehnané naděje.
00:04:52 Ale ten útěk byl i věcí naší cti.
00:04:58 K výlezu ze šachty mi zbývalo už jen několik metrů,
00:05:02 když se ozval výstřel.
00:05:05 Hned mi bylo jasné, že nás odhalili.
00:05:08 Třiadvacetiletý poručík Ken Rees
00:05:10 byl v té chvíli spolu se dvěma dalšími druhy ještě pod zemí.
00:05:15 Rychle jsem couval úzkým tunelem zpátky k přestupní stanici -
00:05:21 tak jsme tehdy říkali rozšířené části, kde se člověk mohl otočit.
00:05:30 Za pokus o útěk byl Ken potrestán obvyklým způsobem.
00:05:36 Strčili mě na čtrnáct dní do basy. Byla tam hrozná zima
00:05:42 a já jsem byl navíc naštvaný, že se mi nepodařilo utéct.
00:05:49 Ale ti, kterým se útěk podařil, dopadli mnohem hůře.
00:05:53 Navzdory Ženevské úmluvě o ochraně válečných zajatců
00:05:57 bylo padesát z nich povražděno.
00:06:06 Detektiv Frank McKenna zahájil vyšetřování případem muže,
00:06:10 na jehož dopadení záleželo nacistům nejvíce.
00:06:16 Hlavním organizátorem celé akce byl Roger Bushell.
00:06:22 Nebyl to jeho první útěk, už měl za sebou dva pokusy.
00:06:26 Ale pokaždé byl dopaden a mučen gestapem.
00:06:31 Byl to ten nejstatečnější chlap, jakého jsem kdy poznal.
00:06:38 Němci mu jasně řekli,
00:06:40 že jestli ještě jednou uteče, už živý se nevrátí.
00:06:43 Ale on byl tou myšlenkou úplně posedlý.
00:06:45 Chtěl osvobodit dvě stě zajatců -
00:06:48 to by byla pro nacisty opravdu potupná rána.
00:06:51 Jednadvacetiletý Alan Bryett se už do tunelu nedostal.
00:06:56 To mu tehdy zachránilo život.
00:07:00 Bushell nám dva dny před útěkem řekl,
00:07:03 že se taková akce nemůže obejít bez obětí.
00:07:06 Řekl jsem: "Kdo má strach,
00:07:09 tak tady může zůstat a dřepět na zadku."
00:07:13 Frank McKenna musel nejprve sestavit časový sled událostí,
00:07:18 které po útěku následovaly.
00:07:21 Začal mapováním tras, po kterých se zajatci vydali.
00:07:26 Sagan, dnešní polský Žagaň,
00:07:29 ležel v Dolním Slezsku na jihu Třetí říše.
00:07:34 Někteří vyrazili na sever - k Baltu,
00:07:37 jiní do Československa -
00:07:39 a další do Švýcarska nebo do Francie.
00:07:43 Podmínkou úspěchu bylo
00:07:45 urazit co největší vzdálenost za co nejkratší dobu.
00:07:49 Bylo jasné, že jakmile Němci zjistí, co se stalo,
00:07:52 uspořádají na ně nemilosrdný hon.
00:07:59 Nejrychleji se dalo cestovat vlakem.
00:08:02 Saganské nádraží leželo necelé dva kilometry od tábora.
00:08:09 Dvaadvacetiletý australský pilot James Catanach
00:08:14 tam dorazil mezi prvními.
00:08:17 Jimmy Catanach byl velmi vynalézavý
00:08:20 a významně se podílel na kopání tunelu.
00:08:25 Byl to bystrý kluk a spolehlivý kamarád.
00:08:29 A tak nás vůbec nepřekvapilo, že byl vybrán do prvního sledu.
00:08:42 Do první skupiny byli zařazeni ti, kteří byli nejlépe připraveni
00:08:47 a měli největší šanci na únik.
00:08:51 James Catanach měl výhodu, protože mluvil plynně německy.
00:08:57 Během několika hodin
00:08:59 už spolu se třemi dalšími uprchlíky ujížděl na sever.
00:09:04 Od těch, kteří útěk přežili, se McKenna dozvěděl,
00:09:09 že Catanachova skupina zamířila do neutrálního Švédska.
00:09:14 Byl to riskantní plán.
00:09:16 Uprchlíci museli nepozorovaně proklouznout
00:09:19 přísně střeženým územím Třetí říše.
00:09:24 Němci zmobilizovali všechny zdroje, které měli tehdy k dispozici.
00:09:31 Nasadili domobranu, vojákům zrušili dovolenky,
00:09:35 povolali záložníky -
00:09:37 tisíce lidí pátraly po 76 bezbranných mužích.
00:09:52 Problém byl v tom, že Britové, hlavně ti z vyšší střední třídy,
00:09:57 měli potíže splynout s davem.
00:10:00 Od průměrných Evropanů se lišili nejenom vzhledem,
00:10:06 ale také způsobem vystupování. Absolvent soukromé školy
00:10:09 se jen těžko mohl vydávat za českého obchodního zástupce.
00:10:18 Zajatci si obarvili své modré letecké uniformy krémem na boty -
00:10:22 aby vypadaly jako civilní oděvy.
00:10:25 Jeden ze čtveřice měl dokonce falešný papírový kufřík.
00:10:31 V noci přestrojení fungovalo.
00:10:33 Venku však už pomalu začínalo svítat.
00:10:39 Vlakem cestovala necelá polovina uprchlíků.
00:10:44 Ostatní museli putovat pěšky.
00:10:46 Mezi sebou si důvěrně říkali "bačkoráři".
00:10:51 Moc jsme toho kolem sebe neviděli -
00:10:54 všude jen mladé borovice a spousta sněhu.
00:11:00 Ničím jsme se nezdržovali. Když jsme vylezli z tunelu,
00:11:05 vytáhli jsme kompas, určili směr a vyrazili na cestu.
00:11:10 Paul Royle byl padesátý třetí
00:11:13 a Edgar Humphreys padesátý čtvrtý v pořadí.
00:11:17 Vydali jsme se na jihozápad.
00:11:22 Měli jsme jenom neurčitý plán.
00:11:25 Takže tady odsud - až někam sem - do Švýcarska.
00:11:34 Okolo šesti set kilometrů. Měli jsme hodně naivní představy.
00:11:42 Ale za pokus to určitě stálo.
00:11:51 Při pročítání spisů objevil McKenna něco,
00:11:55 co mu pomohlo určit místa, kde byli jednotliví muži povražděni.
00:12:01 Velitel tábora ve své výpovědi uvedl,
00:12:03 že těla letců byla tajně zpopelněna.
00:12:06 Urny s jejich ostatky pak byly odeslány zpátky do Saganu.
00:12:16 Každá urna nesla příslušné jméno - místo - a datum kremace.
00:12:24 McKenna tak získal velmi důležitou výchozí pozici.
00:12:28 Podle polohy jednotlivých krematorií mohl určit,
00:12:32 kde přibližně k popravám došlo. A následně dohledat,
00:12:36 kteří členové gestapa v těchto oblastech během války působili.
00:12:48 Takže, podle tohoto dokumentu...
00:12:51 V září roku 1945 odletěl McKenna do Německa
00:12:55 a vezl si sebou seznam 106 podezřelých osob.
00:12:59 Kaltenbrunner. Keitel. Müller.
00:13:02 Bylo mezi nimi několik nacistických pohlavárů,
00:13:05 většinu však tvořili gestapáci z oblastních úřadoven.
00:13:09 Většina informací pochází od tohoto člověka.
00:13:13 Klíčové svědectví poskytl velitel zajateckého tábora
00:13:16 Vilhelm von Lindeiner. Vraždy vězňů ho velmi pobouřily.
00:13:22 Později uvedl, že kdyby dostal rozkaz k popravě uprchlíků on,
00:13:26 raději by se sám zastřelil.
00:13:30 V roce 1944 však jeho názory neměly žádnou váhu.
00:13:37 O osudu zajatců se rozhodlo na nejvyšších místech.
00:13:42 Když se o hromadném útěku dozvěděl Adolf Hitler,
00:13:47 byl vzteky bez sebe. Možná i proto,
00:13:53 že mezi uprchlými spojeneckými vojáky
00:13:56 byli také čtyři Poláci a tři Češi,
00:13:58 tedy příslušníci národů, kterými z duše opovrhoval.
00:14:02 Hitler nařídil, aby zadržení uprchlíci byli předání gestapu.
00:14:08 Členové tajné státní policie přísahali Vůdci bezmeznou věrnost.
00:14:13 Mohli kohokoliv stíhat, zatknout i uvěznit.
00:14:25 McKennu pronásledovaly cestou do Německa tíživé sny.
00:14:31 Představoval si, jak zajatce odvedli někam na pole
00:14:35 a tam je z bezprostřední blízkosti zastřelili.
00:14:49 Britští vyšetřovatelé cestovali od města k městu,
00:14:53 z jednoho konce Německa na druhý.
00:14:57 Celá země ležela v troskách.
00:15:02 Stovky tisíc spojeneckých pum
00:15:05 proměnily sedmdesát procent německých měst v hromady sutin.
00:15:27 McKenna znal tuto zemi jenom z paluby svého bombardéru.
00:15:32 Napadlo ho, jakou pomoc asi může očekávat od lidí,
00:15:36 které spolubojovníci zavražděných letců
00:15:40 nemilosrdně zasypávali tunami bomb.
00:15:53 V březnu roku 1944, jenom několik hodin po svém útěku,
00:15:57 zažili podobný nálet i James Catanach a jeho společníci.
00:16:06 Královské letectvo opět bombardovalo Berlín.
00:16:14 Německé obyvatelstvo to vnímalo jako akce gangsterů a teroristů.
00:16:20 Spojenečtí letci patřili k nejvíce nenáviděným mužům
00:16:24 ve skomírající Říši.
00:16:36 Catanacha a jeho druhy naposledy kdosi spatřil
00:16:40 na berlínském nádraží.
00:16:45 O tři týdny později se jejich jména objevila
00:16:48 na nástěnce v zajateckém táboře -na seznamu mrtvých.
00:17:04 V lednu 1946 si vyšetřovací tým Franka McKenny
00:17:09 zřídil v Německu kancelář.
00:17:13 Hlavní stopou byly urny s popelem zavražděných letců.
00:17:17 Pocházely z krematorií roztroušených po celé zemi.
00:17:22 Německo však bylo rozděleno na čtyři okupační zóny.
00:17:27 Americkou, britskou, francouzskou a sovětskou.
00:17:31 Sem se nedostaneme.
00:17:33 Sověti spolupráci odmítli.
00:17:35 McKenna se proto soustředil na vraždy spáchané na západě -
00:17:39 ve městech poblíž francouzských hranic.
00:17:52 Z výpovědí bývalých zajatců už věděl,
00:17:56 že hlavní organizátor útěku Roger Bushell
00:17:59 cestoval vlakem do Saarbrückenu.
00:18:04 Za deset hodin urazil více než 600 kilometrů.
00:18:12 Bushell byl mužem pevných zásad. Stejně jako mnozí z jeho druhů
00:18:16 byl odhodlaný pokračovat v boji proti Němcům.
00:18:20 Létat nemohli.
00:18:22 Ale jak sami říkali, chtěli zůstat akceschopní.
00:18:26 Útěk tak pro ně byl způsobem, jak přenést válku na území nepřítele.
00:18:33 Bushell byl sestřelen v květnu 1940,
00:18:36 když se svou perutí kryl ústup u Dunkerque.
00:18:39 V zajateckých táborech strávil čtyři roky.
00:18:45 Pro tak energického a cílevědomého člověka
00:18:49 musel být pobyt v zajateckém táboře velice frustrující.
00:18:55 Podařilo se mu dvakrát uprchnout
00:18:58 a pokaždé se dostal téměř až do Švýcarska.
00:19:02 Poslední pokus však skončil tragicky.
00:19:08 Dostal se až do Prahy, ale tam byl při náhodném zátahu zatčen.
00:19:14 Nacisté popravili českou rodinu, která ho ukrývala.
00:19:18 Jeho odvezli na ústředí gestapa.
00:19:20 Tam ho dlouhé měsíce brutálně vyslýchali.
00:19:26 Když se vrátil do tábora, byl vychrtlý na kost.
00:19:29 Němce bytostně nenáviděl a byl odhodlaný se jim pomstít.
00:19:36 Bushellovým společníkem během "velkého útěku"
00:19:39 byl Francouz Bernard Scheidhauer.
00:19:43 Vydávali se za francouzské dělníky na dovolené.
00:19:48 Doklady!
00:19:52 Letci byli připraveni.
00:19:54 Oba mluvili plynně francouzsky a německy.
00:19:57 -Přijedeme na čas?
-Buďte bez obav.
00:20:00 Měli téměř dokonale vyrobené falešné cestovní doklady.
00:20:06 Kam jedete?
00:20:08 Jedeme domů.
00:20:16 Od francouzských hranic je dělila necelá hodina cesty.
00:20:25 Uprchlíci ve vlacích rychle zdolávali stovky kilometrů.
00:20:33 Ale ti co šli pěšky, jako třeba Paul Royle a Edgar Humphreys,
00:20:39 postupovali jenom pomalu.
00:20:44 Šli jsme pořád dál a dál.
00:20:46 Byla nám zima, boty jsme měly obalené blátem.
00:20:52 Po rozednění jsme se ukryli.
00:20:58 Byli jsme hodně nabalení a měli jsme i trochu jídla.
00:21:05 Večer jsme se vydali znovu na cestu.
00:21:09 Ale brzy jsme narazili na nějakou vesnici.
00:21:14 A tam nás zadrželi dva chlápci.
00:21:17 Měli pušky a byla to nejspíš místní domobrana.
00:21:26 Royle a Humphreys si uvědomili,
00:21:29 že by je mohli zastřelit jako špiony.
00:21:31 Proto odhalili svou pravou totožnost.
00:21:35 Letcům, kteří prchali v civilních šatech,
00:21:38 hrozilo, že budou považování za nepřátelské záškodníky.
00:21:41 Jakmile je chytili,
00:21:44 obvykle se velmi rychle přiznali, že jsou uprchlí zajatci.
00:21:48 A tím pádem se na ně vztahovaly Ženevské úmluvy.
00:21:52 Podle nich měli být převezeni zpátky do tábora,
00:21:55 kde je čekal nepříjemný výslech u velitele.
00:21:58 Útěk se považoval za disciplinární přestupek
00:22:02 a jako takový se trestal nejvýše třiceti dny na samotce.
00:22:08 Paul Royle ani Edgar Humphreys se však do Saganu nevrátili.
00:22:12 Místo toho je dopravili do civilního vězení
00:22:16 v padesát kilometrů vzdáleném Görlitzu.
00:22:21 Během několika dnů tam ve značně zuboženém stavu
00:22:25 skončilo 35 dalších uprchlíků.
00:22:32 Oba muži sdíleli jednu celu.
00:22:36 Jednoho dne však Humphreyse odvedli.
00:22:43 Tehdy jsem ho viděl naposledy.
00:22:47 Paul se nikdy nedozvěděl, proč právě jeho nacisté ušetřili.
00:22:55 S Němci máme dneska docela dobré vztahy.
00:23:01 A teď - po tolika letech -
00:23:04 se mi ta válka jeví jako skoro zbytečná.
00:23:16 Když byl ještě McKenna u policie v Blackpoolu,
00:23:20 sloužil Humphreys na nedaleké letecké základně.
00:23:24 Přátelili se
00:23:26 a v důstojnické jídelně spolu vypili nejednu skleničku.
00:23:31 McKenna však brzy pochopil, že poprava jeho kamaráda
00:23:35 byla pouhou kapkou v moři nacistických zvěrstev.
00:23:49 "Jsem velitelem dělostřeleckého pluku.
00:23:53 Naším úkolem je střežit tento tábor.
00:23:56 Když jsme sem dorazili, zdejší podmínky byly nepopsatelné.
00:24:01 Dosud jsme pohřbili kolem sedmnácti tisíc lidí
00:24:05 a zhruba polovina stejného počtu nám ještě zbývá.
00:24:09 Nikdo z nás nezapomene,
00:24:11 čeho se tu příslušníci německého národa dopustili."
00:24:16 Koncem roku 1945 se mnozí z těch,
00:24:20 kteří měli tyto otřesné činy na svědomí,
00:24:23 ocitli sami ve vězení.
00:24:26 Mezi zadrženými příslušníky SS a gestapa
00:24:29 byli i někteří z McKennova seznamu.
00:24:35 Mnoho z nich se skrývalo pod falešnými jmény.
00:24:39 Vyšetřovatelé museli tato zařízení osobně navštívit,
00:24:43 pátrat v kartotékách a vést výslechy.
00:24:46 Jedině tak mohli zjistit, jestli někdo ze zadržených
00:24:50 působil u gestapa v oblasti, o kterou se zajímali.
00:24:56 McKenna a jeho kolegové najezdili tisíce kilometrů
00:25:00 mezi tábory a vězeními rozesetými po celé zemi.
00:25:06 Zatkli sice čtyři osoby, ale vyšetřování příliš nepokročilo.
00:25:12 Navíc byli spojenečtí vojáci na území poraženého nepřítele
00:25:16 v neustálém ohrožení.
00:25:25 Obzvláště pokud nosili uniformu Královského letectva.
00:25:32 Drát natažený přes cestu měl být McKennovi důrazným varováním.
00:25:40 Někteří lidé v Německu stále prahli po pomstě.
00:25:49 V červenci 1946 dosáhli vyšetřovatelé prvního úspěchu.
00:25:55 Jak dlouho jste sloužil u gestapa?!
00:25:59 Vystopovali řidiče saarbrückenské úřadovny.
00:26:02 Kdo vás do služby naverboval?
00:26:05 Poskytl jim podrobné informace
00:26:08 o osudu hlavního strůjce "velkého útěku" -
00:26:11 hrdiny RAF Rogera Bushella.
00:26:23 Bushell a Scheidhauer dorazili do Saarbrückenu
00:26:27 asi deset hodin po útěku z tábora.
00:26:30 K francouzským hranicím jim zbývalo pouhých třicet kilometrů.
00:26:34 Doufali, že místní odbojáři jim pomůžou k cestě za svobodou.
00:26:40 -Vystupujete?
-V Saarbrückenu, ano, díky.
00:26:44 Pak se však dopustili osudné chyby.
00:26:48 -Good luck there, gentlemen.
-Thank you very much.
00:26:52 Sheidhauer bezděčně odpověděl anglicky.
00:26:55 Jeho přeřeknutí stálo oba letce život.
00:27:00 Bushellovi muselo být naprosto jasné, co ho čeká.
00:27:04 Jakmile padl do rukou gestapa, věděl - že jeho dny jsou sečteny.
00:27:12 Dopadený řidič uvedl, že oba muži byli zastřeleni za městem
00:27:16 a jejich těla převezena ke spálení.
00:27:25 Urny s popelem pak byly odeslány z krematoria v Saarbrückenu.
00:27:29 Tamní úřadovně gestapa velel jistý Leopold Spann.
00:27:34 Ten krátce před koncem války zahynul.
00:27:37 Během výslechů však zaznělo také jméno - Emil Schulz.
00:27:46 Emil Schulz byl můj otec.
00:27:51 Pamatuji si, že byl milý a velice rád se smál.
00:27:57 S matkou se měli velmi rádi. Znali se už od dětství.
00:28:04 Žili jsme šťastně.
00:28:08 Vzpomínám si, že otec jeden čas nosil uniformu.
00:28:15 Byl u kriminální policie.
00:28:19 Nejprve sloužil jako řadový policista a pak ho povýšili.
00:28:25 Jednoho dne přišel domů a už neměl stejnokroj.
00:28:30 Matka mu tehdy řekla:
00:28:32 "Emile, z toho nekouká nic dobrého. Nechce se mi to líbit."
00:28:38 Zřejmě pochopila, že ho přeřadili ke gestapu.
00:28:43 Tajní policisté obvykle chodili v civilu.
00:28:49 Myslím si -
00:28:53 že tímhle - to všechno začalo.
00:28:59 McKenna prohledal Schulzův dům.
00:29:03 Jeho žena tvrdila,
00:29:06 že o manželovi už několik měsíců nemá žádné zprávy.
00:29:10 Potom však vyšetřovatelé nalezli dopis.
00:29:14 "Má nejdražší.
00:29:15 S nesmírnou úlevou se dozvídám, že jsi i s dětmi v bezpečí."
00:29:19 List nebyl podepsán,
00:29:21 ale důvěrný jazyk jasně nasvědčoval, kdo je jeho autorem.
00:29:26 Dopis neměl sice zpáteční adresu,
00:29:30 ale McKenna zjistil, že je na papíru uvedeno
00:29:33 identifikační číslo jedné francouzské věznice.
00:29:37 Ihned se tam rozjel.
00:29:57 Jsem - Emil Schulz.
00:30:02 McKenna se konečně ocitl tváří v tvář muži,
00:30:06 který zastřelil Rogera Bushella.
00:30:08 Záznam výslechu však odhaluje, že Schulz měl velké dilema.
00:30:13 Schulz svou spoluúčast na vraždě nijak nepopíral.
00:30:17 Ale tvrdil, že pokud by rozkaz nesplnil,
00:30:20 byl by sám postaven před popravčí četu.
00:30:23 A celá jeho rodina by skončila ve vězení.
00:30:30 Doktor Spann říkal -
00:30:33 že z říšského velitelství v Berlíně dostal rozkaz.
00:30:39 A že ho musí splnit.
00:30:42 Schulz všechno podrobně popsal.
00:30:47 Rozkaz k popravě přišel z berlínského ústředí gestapa.
00:30:52 Uprchlíkům bylo sděleno, že budou odvezeni zpátky do tábora.
00:30:56 Nedaleko za Saarbrückenem jim nařídili,
00:30:59 aby se trochu protáhli a odskočili si.
00:31:12 Sheidhauer upadl na tvář. Bushell se svíjel bolestí.
00:31:19 Doražte ho.
00:31:23 Střílejte.
00:31:30 Nikdy předtím jsem nikoho nezabil.
00:31:35 Bylo to poprvé a naposledy.
00:31:39 Řekl jsem doktoru Spannovi, že to po mně nemůže chtít.
00:31:44 Ale - on jenom opakoval:
00:31:48 "Udělejte, co vám říkám.
00:31:53 Nezapomeňte, že je to terorista.
00:31:57 Pomyslete na utrpení všech těch žen a dětí v německých městech."
00:32:13 Kdybych odmítl poslušnost - zastřelili by mě.
00:32:22 Co jsem měl dělat?
00:32:26 Co jsem měl podle vás dělat?
00:32:32 Všichni zadržení se vymlouvali stejně.
00:32:37 Rozkaz k zavraždění zajatců vydal sám Hitler.
00:32:42 Neuposlechnutí se rovnalo sebevraždě.
00:32:49 Když si představím - jak tam otec stál -
00:32:55 a musel mu tisknout hlaveň ke krku -
00:33:01 protože dostal rozkaz.
00:33:07 A doma měl přitom ženu se dvěma dětmi.
00:33:13 Dodnes se s tím nedokážu vyrovnat.
00:33:18 Už od dětství si kladu stejnou otázku -
00:33:23 Byl vinen - nebo nevinen?
00:33:33 Roger Bushell zahynul pět měsíců před svými 34. narozeninami.
00:33:39 Nebyl ženatý a neměl děti.
00:33:46 Věděli jsme, že jeden nebo dva to odnesou,
00:33:50 s tím rizikem se muselo počítat. Ale oni jich zabili padesát.
00:33:55 Padesát nejlepších lidí z celého tábora.
00:33:58 Byli jsme tím zděšeni, protože to byli naši kamarádi.
00:34:03 Bylo to hrozné - hrozné.
00:34:07 McKenna konečně dopadl vraha Rogera Bushella.
00:34:12 A chtěl vypátrat i všechny ostatní.
00:34:20 Během roku zatkli vyšetřovatelé RAF deset příslušníků gestapa.
00:34:25 Obvinili je z jedenácti vražd spáchaných na pěti různých místech.
00:34:34 V případě skupiny Australana Jamese Catanachy
00:34:37 se však stále neměli čeho chytit.
00:34:41 Na urnách s popelem byla jenom jména uprchlíků.
00:34:47 Místo jejich popravy i místo kremace zůstávalo stále neznámé.
00:34:55 Jeden z Catanachových společníků, Arnold Christensen, mluvil dánsky.
00:35:03 Aldor Espelid a Nils Fuglesang pocházeli z Norska.
00:35:08 McKenna se proto domníval,
00:35:10 že se chtěli dostat přes Dánsko do neutrálního Švédska.
00:35:15 McKenna neměl na vybranou.
00:35:17 Rozhodl se zkontrolovat všechna krematoria severně od Hamburku.
00:35:23 Tak se dostali až do Kielu.
00:35:27 Podle záznamů tam koncem března 1944
00:35:31 zpopelnili ostatky čtyř nepřátelských agentů.
00:35:35 Těla tam byla převezena z Flensburgu u dánských hranic.
00:35:42 Vyšetřovatelé navštívili policejní stanici ve Flensburgu,
00:35:46 kde získali protokoly o zadržení letců.
00:35:51 Jejich podezření se ihned potvrdilo.
00:35:54 Tamní úřady dobře věděly, že jde o uprchlé zajatce,
00:35:58 a měly s nimi zacházet podle pravidel
00:36:01 vyplývajících ze Ženevské konvence.
00:36:06 Flensburgská policie uprchlíky zatkla,
00:36:09 když se pokoušeli přejít hranice.
00:36:12 Téhož dne byli vyfotografováni a byly jim založeny karty.
00:36:17 Prozradilo je jejich oblečení
00:36:19 a papírový kufřík, který nesl jeden z nich.
00:36:23 Pečlivé policejní záznamy
00:36:25 obsahovaly i jména tamních gestapáků.
00:36:28 Někteří z nich se nyní nalézali v místním internačním táboře.
00:36:35 Vyšetřovatelé tam identifikovali 4 příslušníky kielského gestapa,
00:36:40 kteří byli na jejich seznamu.
00:36:45 Hans Kaehler sloužil v inkriminované době
00:36:49 u tajné policie teprve krátce.
00:36:52 Velitel kielské úřadovny Fritz Schmidt
00:36:56 jemu a třem dalším kolegům nařídil eskortovat vězně do Saganu.
00:37:02 Cestou měli zastavit a zastřelit je.
00:37:06 Kaehler jel s jedním zajatcem v prvním voze.
00:37:10 Doprovázel ho muž jménem Johannes Post.
00:37:14 Měli počkat na ostatní, ale Postovi docházela trpělivost.
00:37:19 Oním vězněm byl James Catanach.
00:37:23 Kaehler teď svaloval veškerou vinu na Posta.
00:37:27 Byl jeho nadřízený.
00:37:30 To stačí.
00:37:32 Post vybral místo.
00:37:34 Post vydával rozkazy.
00:37:36 Post zmáčkl spoušť.
00:37:38 Já jsem nestřílel! To on!
00:37:44 Johannes Post a Fritz Schmidt
00:37:47 se posunuli do čela McKennova seznamu hledaných zločinců.
00:37:51 Oba byli od konce války pohřešovaní.
00:37:55 Kaeler však prozradil, že Post měl v Kielu milenku.
00:37:59 Jak se jmenovala?
00:38:01 Při cestě na místo Catanachovy popravy se u ní zastavil.
00:38:05 Tak bude to?!
00:38:07 Heidtová - Marianne Heidtová.
00:38:11 McKenna vyrazil do Kielu. Jméno toho města si dobře pamatoval.
00:38:18 Bylo totiž cílem jeho prvního bojového letu.
00:38:26 Když vpadli do označeného bytu, nalezli ho prázdný.
00:38:31 Heidtovou ani Posta řadu měsíců nikdo neviděl.
00:38:34 McKenna tam však nalezl vrahovu fotografii.
00:38:38 Od té chvíle ji nosil neustále u sebe.
00:38:54 Počátkem roku 1947
00:38:57 najezdili vyšetřovatelé po okupovaném Německu
00:39:01 tisíce kilometrů.
00:39:03 Zajišťovali podezřelé, vyslýchali svědky a shromažďovali důkazy.
00:39:09 Zaznamenali téměř sto tisíc svědeckých výpovědí.
00:39:14 V různých koutech země zatkli asi padesát osob.
00:39:20 Ale Johannes Post stále unikal spravedlnosti.
00:39:25 Hon na zločince tedy pokračoval.
00:39:31 McKenna po obou příslušnících kielského gestapa
00:39:35 neúspěšně pátral dva roky.
00:39:40 Čas rychle ubíhal a hrozilo,
00:39:43 že vražda Jamese Catanachy zůstane nepotrestána.
00:40:19 Mám tě.
00:40:24 Na rozdíl od předchozích podezřelých
00:40:28 neprojevoval Johannes Post nad svým činem žádnou lítost.
00:40:32 V autě se mnou byli řidič -
00:40:35 vězeň Catanach -
00:40:38 a kriminální sekretář Kaehler.
00:40:41 Připustil, že australského letce vyzvedl z vězení.
00:40:45 Cestou si s ním anglicky povídal.
00:40:50 Kaehler a já - jsme ho odvedli na louku.
00:40:56 Post se rovněž přiznal, že místo popravy sám vybral.
00:41:01 Spolu s Hansem Kaehlerem vězně zavedli mimo dohled ze silnice.
00:41:06 To stačí.
00:41:10 Post nařídil Kaehlerovi, aby muže zastřelil.
00:41:14 Ale nakonec se úkolu ujal sám.
00:41:16 Vzpomněl si i na poslední slova, která si s Australanem vyměnil.
00:41:22 Teď vás musím zastřelit.
00:41:24 Proč?
00:41:31 Zabil jsem spoustu podlidí.
00:41:35 Neárijce - Cikány - židy.
00:41:40 Co bych za to dal, kdybych jich mohl odpravit ještě víc.
00:41:46 Musel jsem Říši zbavit sprostých teroristů a zločinců.
00:41:52 A docela rád jsem je posílal na onen svět.
00:41:56 Tak je to.
00:42:01 3. září 1947
00:42:04 shledal vojenský tribunál Johannese Posta vinným z vraždy.
00:42:11 26. února 1948 byl za tento čin oběšen.
00:42:18 K trestu smrti byl odsouzen i Hans Kaehler,
00:42:22 který nakonec nevystřelil.
00:42:25 Zatímco čekal na popravu, jeho sestra se ho snažila zachránit.
00:42:32 "14. října 1947. Vážená paní Catanachová.
00:42:36 Tuším, že tento dopis přijímáte s velkými rozpaky.
00:42:40 Obě naše země během této hrozné války zažily mnoho zármutku.
00:42:46 Z celého srdce vás prosím, vyslechněte mě a mějte soucit.
00:42:53 Moje matka vás snažně prosí
00:42:55 o smilování nad jejím jediným synem."
00:43:00 To je dopis od ženy,
00:43:02 jejíž bratr byl odsouzen za Jimmyho vraždu.
00:43:06 Je neuvěřitelné, že něco takového dokázaly napsat.
00:43:10 Míra jejich zoufalství musela být stejně velká jako ta naše -
00:43:15 když jsme se dozvěděli o Jimmyho smrti.
00:43:20 Navzdory úpěnlivým prosbám
00:43:23 bolest nad ztrátou milovaného syna převážila.
00:43:26 Dopis zůstal bez odpovědi.
00:43:30 Nacistické zločiny šokovaly celý svět.
00:43:34 Britské soudy neměly slitování.
00:43:36 Všechny žádosti o milost pro Hanse Kaehlera byly zamítnuty.
00:43:42 26. února 1948 byl oběšen.
00:43:50 "Drahá Angelo, drahá Ingeborg, drahá Helgo.
00:43:58 Jsem uvězněn proto,
00:44:00 že jsem na jaře roku 1944 vykonal rozkaz svého nadřízeného.
00:44:07 Z vlastní vůle jsem však nikdy proti zákonům lidskosti nejednal."
00:44:12 Můj otec nám z vězení opakovaně psal: "Jsem nevinen."
00:44:18 V každém dopisu stálo: "Musíte mi věřit. Jsem nevinen.
00:44:23 Kdyby mě tížilo břemeno viny - nedokázal bych svým dětem lhát."
00:44:33 Emil Schulz se přiznal, že zastřelil Rogera Bushella.
00:44:39 O jeho vině nebylo pochyb.
00:44:42 Někteří účastníci "velkého útěku" však jeho dilema chápou.
00:44:50 Ti lidé tvrdili, že kdyby neuposlechli,
00:44:54 skončili by sami na popravišti.
00:44:57 Nejspíš je to pravda. Jednali podle rozkazů,
00:45:02 ačkoliv ve skrytu duše věděli, že jsou špatné.
00:45:07 3. září 1947
00:45:10 odsoudil vojenský tribunál Emila Schulze k trestu smrti.
00:45:15 Poprava byla vykonána 26. února 1948.
00:45:25 McKenna splnil svůj úkol.
00:45:27 Shromáždil důkazy proti desítkám příslušníků SS a gestapa.
00:45:32 Třináct z nich bylo popraveno, sedmnáct uvězněno
00:45:37 a tři byli osvobozeni.
00:45:39 Jedenáct osob spáchalo sebevraždu dříve,
00:45:42 než byly postaveny před soud.
00:45:46 Pátrání po vrazích však rokem 1948 neskončilo.
00:45:50 V roce 1967 byl německými úřady zatčen
00:45:54 bývalý šéf kielského gestapa Heinrich Schmidt.
00:46:00 Jeho právníci odvedli dobrou práci. Na rozdíl od svých spolupachatelů
00:46:05 byl odsouzen k pouhým dvěma letům vězení.
00:46:08 A ani ty si v plném rozsahu neodseděl.
00:46:12 Svět se změnil. Byla už jiná doba.
00:46:20 Frank McKenna se 3. února 1948 vrátil do řad policie.
00:46:27 O svých zážitcích nezanechal žádnou písemnou zprávu.
00:46:32 Až po letech se v jednom z mála poskytnutých rozhovorů
00:46:36 pokusil vysvětlit, co bylo jeho motivací.
00:46:41 "Mluvil jsem s mnoha bývalými zajatci.
00:46:44 Všichni bez výjimky říkali, že útěk byl jejich povinností.
00:46:49 Zněla v tom příslovečná britská zdrženlivost i hrdost.
00:46:55 Já i moji spolupracovníci jsme cítili,
00:46:59 že zavraždit chladnokrevně člověka,
00:47:02 který jedná, jak mu velí vojenská čest,
00:47:05 je prostě nepřijatelné.
00:47:07 Proto jsme udělali všechno, abychom pachatele vypátrali
00:47:11 a postavili je před řádný soud."
00:47:43 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2011
24. března 1944 uprchlo ze zajateckého tábora u tehdy německého města Sagan ve Slezsku sedmdesát šest spojeneckých letců. Byl to nejznámější útěk válečných zajatců za druhé světové války. Až na tři muže byli všichni uprchlíci dopadeni. Padesát z nich však bylo v rozporu s mezinárodní právem nacisty bez soudu zastřeleno. Po pachatelích, kteří se hájili známým tvrzením, že pouze „plnili rozkaz“, pátrali po válce tři roky vyšetřovatelé RAF. Pátrání nakonec přineslo výsledky a Britové shromáždili důkazy proti řadě gestapáků a příslušníků SS. Třináct z nich bylo popraveno, sedmnáct uvězněno. Jedenáct pachatelů spáchalo sebevraždu dříve, než byli postaveni před vojenský soud…