Jeden člověk vyprodukuje během svého života více než šest tun výkalů. Tento přirozený projev naší existence a fungování organismu však dodnes zůstává tabu. Francouzský cyklus oceněný na Ekofilmu 2009
00:00:02 Česká televize uvádí francouzský dokument
00:00:05 Poklad, který nevoní Ve jménu růže
00:00:09 Jeden člověk vyprodukuje během svého života více
00:00:12 než 6 tun výkalů. Přes svou důležitost ale tato oblast
00:00:17 naší činnosti dodnes zůstává tabu.
00:00:20 Lidská nebo zvířecí stolice mají v každém jazyce spoustu rozmanitých
00:00:24 slušných i méně slušných názvů.
00:00:27 Někteří lidé jsou ale na tyto výrazy více citliví,
00:00:31 proto občas budeme pro označení této nepříliš voňavé matérie
00:00:35 používat slovo "růže".
00:00:37 Dnes se pokusíme tradiční tabu prolomit a prozkoumat vše,
00:00:41 co s lidskou stolicí souvisí, včetně fyziologie.
00:00:45 Ukážeme si, co exkrementy vypovídají o našich předcích
00:00:49 a dozvíme se, jaké mají uplatnění jako zdroj energie,
00:00:53 nebo dokonce i potravy.
00:00:55 Fascinace tímto materiálem přiměla alchymisty, aby jej proměňovali
00:00:59 ve zlato a jednoho umělce, aby zkonstruoval zařízení,
00:01:03 které jej vyrábí uměle.
00:01:06 Zveme vás na výpravu plnou objevů, přestože ne vždy voní jako růže.
00:01:11 Svou cestu začneme ve Francii, u lékaře specialisty
00:01:15 na problematiku lidské stolice - proktologa.
00:01:20 S vyšetřením u proktologa mívají pacienti často potíže,
00:01:23 protože se jedná o tabuizovanou tématiku
00:01:27 týkající se řitního otvoru. Ženy říkají, že raději chodí
00:01:31 ke gynekologovi než k proktologovi, a problematické to bývá i u mužů,
00:01:35 protože ti zase mají pocit, že je to něco, co je spojené
00:01:39 s homosexualitou. To vše musíme mít na paměti a snažit se provádět
00:01:44 vyšetření v klidu a pomalu, aby se pacientovy obavy rozptýlily.
00:01:49 Jaké to je, když jste mimo domov?
-Velmi špatné, protože když jsem
00:01:52 někde venku, bojím se chodit na toaletu. Snažím se konat potřebu
00:01:56 jen doma. Dokonce se mi stalo, že jsem byla mimo domov dva týdny,
00:02:01 a celou tu dobu jsem nešla na velkou.
00:02:07 -A co vaše stolice. Jak velkou máte stolici, jak vypadá?
00:02:12 -Jsou to jen malé kousky. A dost suché.
00:02:17 -Pacienti k nám většinou přicházejí s problémy týkajícími se
00:02:21 vyprazdňování, to znamená buď s průjmy, nebo zácpou.
00:02:25 Tlusté střevo funguje nezávisle na pacientově vůli, proto nemá cenu
00:02:29 do tohoto procesu nějak drasticky zasahovat.
00:02:33 Každý z nás má svůj vlastní rytmus vyprazdňování.
00:02:37 U nás ve Franci váží takzvaná normální stolice zhruba 150 gramů.
00:02:44 Jak vlastně stolice vzniká?
00:02:47 Po spolknutí potrava putuje jícnem do žaludku, kde ji začne
00:02:51 rozpouštět směs tvořená kyselinou a trávicími šťávami.
00:02:57 Další zastávkou naší večeře je tenké střevo dlouhé 7 metrů,
00:03:01 v němž nám miliardy bakterií pomáhají se vstřebáním látek,
00:03:05 které potřebujeme ke svému životu.
00:03:14 Zbytky z tohoto procesu poté pomalu postupují tlustým střevem dál
00:03:19 do sestupného tračníku.
00:03:21 Večeře samotná se nyní z 95 procent změnila v roztok plný minerálních
00:03:25 látek a živin, který přešel do krve a dodal našemu tělu energii.
00:03:35 Její zbytky poté doputují ke svému konečnému stanovišti
00:03:39 na konci tlustého střeva a z něj do klozetu.
00:03:43 Pro vyprazdňování potřebujete mít vhodné podmínky. Není nutné,
00:03:47 aby všichni v kanceláři věděli, co zrovna v onu chvíli děláte.
00:03:56 -Zvuky a zápach.
00:03:59 -Zvuky?
00:04:02 -U žen se předpokládá, že nemají větry, nechodí na záchod
00:04:05 a nepáchnou. Je velmi trapné, když si před lidmi uprdnete.
00:04:12 -Ve střevě se tvoří plyny, které mohou odcházet z těla
00:04:15 ve formě větrů schopných zamořit zápachem celé okolí.
00:04:19 Je důležité vědět, že páchnoucí plyny tvoří jen asi 1% větrů.
00:04:25 Jedná o sloučeniny vznikající při trávení bílkovin,
00:04:30 konkrétně o indoly a scatoly, které jsou hlavní příčinou zápachu.
00:04:36 Každý den se v nás vytvoří až litr plynu.
00:04:40 Na těchto záběrech jej vidíte kamerou citlivou na teplo.
00:04:45 Stolice může plavat, což mnohé naše pacienty překvapuje.
00:04:49 Je to dáno tím, že obsahuje metan.
00:04:53 Asi 40% populace má ve střevě bakterii, která tvoří metan.
00:04:57 Díky němu stolice plave a větry jsou hořlavé.
00:05:03 Počátkem 20. století byla tématika odchodu plynů považovaná
00:05:07 za velice směšnou.
00:05:09 V Moulin Rouge dokonce vystupoval "prdící umělec" Joseph Pujol.
00:05:14 V dnešní době výplody tohoto druhu se spíše snažíme utajit.
00:05:22 Musíme se naučit, že odchod větrů ke trávení patří,
00:05:25 že je to zcela normální. Pěkně si uprdněte,
00:05:28 a budete se cítit lépe.
00:05:32 V minulosti byl přístup k této problematice velice různý.
00:05:36 Tak například podle Lenina klozet představoval symbol plýtvání
00:05:39 v kapitalistické společnosti a nepatřičný luxus.
00:05:45 Asi by byl velice překvapen, kdyby zjistil, že Sovětská lékařská
00:05:48 akademie natočila řadu filmů zachycujících tvorbu lidské stolice
00:05:53 a tableta, jejímž úkolem bylo vyčistit trávicí trakt,
00:05:57 dostala název "kremelská pilulka".
00:06:02 Sám sovětský vůdce Leonid Brežněv na ni nedal dopustit
00:06:06 a pilulka se ve své době stala velkým hitem, přestože stála
00:06:10 na dnešní peníze neuvěřitelných 50 euro.
00:06:14 Tito bývalí důstojníci Rudé armády si pilulku tak oblíbili,
00:06:18 že nelitují námahy, aby ji vyhledali a recyklovali.
00:06:23 Je to kapsle s kovovým pouzdrem, která vysílá elektrické impulzy
00:06:28 působící na svaly střeva. Ty se začnou stahovat
00:06:31 a stolice rychle putuje k východu.
00:06:35 Jedná se o plod té nejmodernější technologie složený ze 2 elektrod
00:06:39 a mikroprocesoru.
00:06:43 -Bolí to?
-Ano.
00:06:45 -A tady?
-Taky.
00:06:47 -A co tady?
-Taky.
00:06:49 -Co vás nejvíc trápí?
-Bolení břicha a zácpa.
00:06:53 -Doporučuji vám kremelskou pilulku, která vám pomůže upravit stolici,
00:06:58 aby byla pravidelná.
00:07:01 -Snaha o vyčištění střev je v podstatě směšná.
00:07:04 Je založena na nesmyslných předpokladech, protože ty jsou
00:07:08 z fyziologického pohledu nesprávné.
00:07:11 Tlusté střevo žádné čištění nepotřebuje.
00:07:14 Za obvyklých okolností není důvod, abychom jakýmkoli způsobem
00:07:17 vyprazdňovali a čistili tlusté střevo.
00:07:20 To je zcela zbytečné.
00:07:23 Přesto je tento zlozvyk hluboce zakořeněný v naší historii.
00:07:28 Pocit na zvracení, závratě, přetrvávající nevolnost -
00:07:30 vezměte si projímadlo!
00:07:32 Je třeba povzbudit funkci střeva, aby dobře pracovalo.
00:07:35 Jen pomyslím na projímadlo, a hned se celý rozklepu!
00:07:38 Naše stolice se v minulosti těšila neobyčejné pozornosti:
00:07:42 čichali k ní na slovo vzatí odborníci a třídila se podle barev.
00:07:46 V minulosti jí lidé tvořili dva až třikrát více než dnes,
00:07:50 protože naše strava obsahovala mnohem víc vlákniny.
00:07:57 Japonci už víc než 550 let uctívají boha vyprazdňování
00:08:01 Ususamu Myoo pocházejícího z Indie.
00:08:07 Když mu chcete přinést oběť, stačí hodit minci do otvoru,
00:08:10 který se nápadně podobá japonské toaletě.
00:08:16 Dobré stravování, dobré trávení a dobré vyprazdňování, to všechno
00:08:19 jsou ukazatele dobrého zdraví.
00:08:26 Proto jsou pro nás velmi důležité.
00:08:31 Věřící, kteří se chodí modlit do tohoto chrámu,
00:08:34 jsou většinou starší lidé, kteří mají obavy, že by je mohla
00:08:37 postihnout inkontinence.
00:08:42 Nebo se jedná o lidi, kteří už v tomto ohledu
00:08:45 nějakými problémy trpí.
00:08:49 -Dobře jíst a dobře se vyprázdnit jsou známky pevného zdraví
00:08:53 a bůh se o tyto aspekty stará, proto do jeho chrámu chodím,
00:08:57 abych mu poděkovala.
00:09:00 Věřící pálí posvátné kadidlo, jehož dým má léčit
00:09:04 nemocné trávicí ústrojí.
00:09:06 A v chrámovém obchodě si kupují posvěcené spodní prádlo.
00:09:10 Poměrně často mě trápí střevní koliky, proto chodím každý rok
00:09:14 do tohoto chrámu, aby se můj stav zlepšil.
00:09:17 V prádle z tohoto chrámu se cítím dobře.
00:09:21 V prádle koupeném jinde mi tak dobře není.
00:09:30 Naši dávní předkové často museli snášet velké utrpení
00:09:34 způsobené střevními parazity.
00:09:45 Profesor Adauto Jose Goncalves de Araujo z Brazílie
00:09:49 sbírá zkamenělé kousky stolice neboli koprolity.
00:09:54 Věnuje se studiu mumifikovaných pozůstatků amerických Indiánů.
00:10:00 Tyto kousky stolice jsou staré víc než 2000 let.
00:10:04 Profesor v nich našel něco velice zajímavého, střevní parazity.
00:10:07 V jeho sbírce jsou důkazy, které možná jednou přepíší
00:10:10 historii Ameriky.
00:10:13 Když jsme se před 25 lety pustili do studia stolice mumií,
00:10:17 obávali jsme se, že se nic podstatného nedozvíme.
00:10:21 Dodnes jsme však prozkoumali více než 3000 vzorků a naše závěry
00:10:24 zpochybňují některé uznávané teorie o osídlení Jižní Ameriky.
00:10:32 Profesorovu teorii inspiroval střevní parazit, kterého našel
00:10:36 ve stolicích mumií z Brazílie. Jak se tam mohl dostat?
00:10:41 Předkové dnešních Indiánů se prý dostali na americký kontinent
00:10:45 přes zamrzlou Beringovu úžinu. Parazit, kterého profesor našel,
00:10:50 se opravdu vyskytuje v Asii.
00:10:53 Jenže nedokáže přežívat v chladných podmínkách.
00:10:57 Navíc v mumiích nalezených za polárním kruhem
00:11:00 nebyl nikdy objeven. Určitě by mu ale nedělalo problém přežít
00:11:04 cestování po moři z teplých ostrovů Mikronésie a Polynésie.
00:11:10 První obyvatelé Jižní Ameriky připluli tedy ze západu s pomocí
00:11:14 mořských proudů a žádnou zamrzlou Beringovu úžinu nepřecházeli.
00:11:19 O svých závěrech je natolik přesvědčen, že se rozhodl navštívit
00:11:23 vedoucího představitele nadace Oswalda Cruze, neboť potřebuje
00:11:27 prostředky na další výzkum.
00:11:32 Toto jsou koprolity z mumií z Brazílie.
00:11:35 Ty také obsahují důkazy, které svědčí pro moji teorii.
00:11:39 I když profesor Adauto potřebné prostředky ještě nedostal,
00:11:43 stále se věnuje své každodenní práci.
00:11:46 Pátrá po dostatečně kvalitních vzorcích stolice, aby mohl
00:11:49 svoji teorii prohloubit.
00:11:52 V těchto záznamech jsou všechny nálezy popsány do detailu.
00:11:56 Každá informace se musí pečlivě zapsat.
00:12:05 Práce s lidskou stolicí nebývá moc příjemná.
00:12:09 Dokonce i ve vyschlém stavu vydává nepříjemný zápach.
00:12:13 Když dostaneme do laboratoře nové koprolity, jsou většinou
00:12:17 velmi dobře zachovalé, protože bývají hodně vysušené.
00:12:22 Aby se do vysušených koprolitů zase vrátila voda,
00:12:25 ponoříme je do roztoku fosforečnanu trojsodného, ve kterém je necháme
00:12:28 3 až 20 dnů.
00:12:32 Po této době se stolici vrátí původní konzistence,
00:12:36 a někdy dokonce i zápach.
00:12:41 Zápach způsobují bakterie žijící ve stolici.
00:12:45 Přestože jsou vzorky staré tisíce let, stále si ponechaly
00:12:48 svou "vůni".
00:12:51 Pouhých 100 gramů lidských výkalů může obsahovat miliony bakterií.
00:12:57 Stolice je tvořena zhruba z 80% vodou a z 20% mikroorganizmy.
00:13:03 Za den z nás vyjde na 300 tisíc milionů spřátelených bakterií
00:13:08 společně s nestrávenou vlákninou, nerozkousanými zbytky potravy,
00:13:12 nerozpustnými minerálními látkami a našimi vlastními buňkami.
00:13:20 Za jediný den vyprodukují obyvatelé této planety více než 12 milionů
00:13:25 tun stolice. To je už pěkně velká "voňavá" hromada.
00:13:31 V Institutu pro výzkum smyslů ve Spojených státech vědci strkají
00:13:35 do této matérie nos, takřka doslova.
00:13:38 Profesorka Pamela Daltonová připravuje poněkud zvláštní koktejl
00:13:46 Věnujeme se studiu zápachu lidské stolice, protože ten poznáte,
00:13:50 ať jste kdekoli na světě.
00:13:54 Neexistuje jediná kultura, která by si pach stolice oblíbila.
00:13:59 Máme tu zcela nový zápach, který se hodně podobá stolici.
00:14:03 Potřebovala bych, abyste ho otestovali na 25 dobrovolnících.
00:14:26 -Cítíte něco?
-Uf!
00:14:31 -Můžete mi říct, co cítíte?
-Panebože!
00:14:38 -Čemu se to podobá?
00:14:40 -Abych byl upřímný, smrdí to, jako kdyby někdo vyšel ze záchodu.
00:14:46 -Je to nějaká umělá vůně.
-Ano?
00:14:56 -Není to tak hrozné. Je to nepříjemné, ale ne strašné.
00:15:04 -Je to něco známého?
00:15:06 Je vnímání zápachu závislé na vzhledu okolního prostředí?
00:15:12 Dáváme čichat dobrovolníkům stejnou směs, kterou ale spojujeme
00:15:15 s různými vizuálními vjemy. To má za cíl asociovat zápach
00:15:19 s jeho zdrojem. Ten může být velice příjemný, anebo také nepříjemný.
00:15:27 Chceme zjistit, jak vizuální vjem ovlivňuje hodnocení příjemnosti
00:15:30 nebo nepříjemnosti zápachu.
00:15:36 Teď máte na obrazovce květiny. Můžete ohodnotit, jak je vůně
00:15:39 příjemná nebo nepříjemná?
00:15:47 Teď se dívá na nepříjemné obrázky.
00:15:50 Je patrná změna v rytmu dýchání. Snaží se zadržet dech.
00:15:56 Zároveň dochází i ke zvýšení tepové frekvence.
00:16:00 Je to zápach lidské stolice, o kterém tisíce lidí řeknou,
00:16:04 že je odporný. Když jej ale spojíte s obrázky zvířat nebo nějaké farmy,
00:16:08 nebude vám připadat ani zdaleka tak nepříjemný,
00:16:12 protože si ho nebudete spojovat s lidskými exkrementy.
00:16:25 Když cítíme nějaký zvláště nepříjemný pach,
00:16:28 jako je zápach lidské stolice, první signály putují do části mozku
00:16:32 zvané primární čichová korová oblast. Tu v podstatě aktivují
00:16:36 všechny pachy. Když ale vyvolají nějakou emoční odpověď,
00:16:40 a zvláště nepříjemnou, dochází k aktivaci amygdaly,
00:16:44 která je součástí limbického systému.
00:16:49 Pronikavý zápach našich výkalů spouští činnost té části
00:16:52 lidského mozku, který ovládá primitivní emoce, jako jsou agrese,
00:16:57 strach či třeba příjemné pocity.
00:17:00 Když porovnáváme jednotlivé kultury a jejich reakce na vybrané pachy,
00:17:05 ukazuje se, že k nejcitlivějším na vůně vydávané lidským tělem
00:17:08 patří Japonci. Ti většinou žijí ve velice těsné blízkosti,
00:17:14 z čehož vyplývá, že se snaží, aby nikoho neobtěžovali
00:17:17 svým zápachem, ať už pochází z exkrementů nebo třeba z podpaží.
00:17:26 Zdá se, že Japonci na to našli řešení.
00:17:30 Vezměte si tuto pilulku, která eliminuje zápach
00:17:33 lidských výkalů, protože rozkládá čpavek a trimetylamin.
00:17:39 Tyto sloučeniny se nacházejí v látkách, které způsobují zápach.
00:17:46 Pan Učida tvrdí, že díky jeho produktu nebude naše stolice smrdět
00:17:49 Tyto prášky odstraňují pach stolice.
00:17:53 Vyzkoušejte si, prosím, jejich účinek.
00:17:59 Setkáme se znovu za tři dny. Velice vám děkuji.
00:18:23 -Tak co tomu říkáte?
-Funguje to.
00:18:25 Můj manžel byl také spokojený, protože na záchodě není zápach.
00:18:29 -A co u vás?
00:18:30 -Moje stolice je žlutější a zápach zmizel.
00:18:33 -Výborně!
00:18:35 Když je budete dál užívat, výsledky budou ještě lepší.
00:18:38 Moc vám děkuji.
00:18:41 Pilulka pana Učidy je tak úspěšná, že si mezi mladými japonskými
00:18:45 ženami a dokonce i muži získala spoustu příznivců.
00:18:49 Od roku 1994 se jí prodalo víc než milion balení.
00:18:53 Na trhu je ale už 10 podobných přípravků.
00:18:57 Pan Učida se proto vydal do ulic, aby prodej své pilulky
00:19:01 osobně podpořil.
00:19:03 -Stačí jedna pilulka.
-Mám ji rozkousat?
00:19:07 -Ne, ne. Spolkněte ji. Tady máte trošku vody.
00:19:13 Stačí, když po každém jídle polknete jednu pilulku,
00:19:17 a zápach stolice zmizí.
-Já už jedny mám.
00:19:21 -Pokusy o zmenšení zápachu stolice nebo jeho odstranění
00:19:24 z toaletních místností se staly v současné době
00:19:27 součástí intenzivního bádání, jak na půdě základního,
00:19:31 tak i aplikovaného výzkumu.
00:19:34 Existuje celá řada přístupů, ať už se to týká ovlivnění stravy,
00:19:39 kterou lidé konzumují, nebo pachů vznikajících v lidském těle.
00:19:43 Zatím však nebyla vynalezena žádná zázračná pilulka,
00:19:46 které by se to podařilo vyřešit.
00:19:50 Dalším problémem je, že našich exkrementů jsou doslova miliardy.
00:19:54 Aby je lidé skryli před svým zrakem a nosem,
00:19:57 vybudovali tisíce kilometrů kanálů, které vedou do obrovitých zařízení,
00:20:01 v nichž se zpracovávají.
00:20:05 V čističkách se odpadní vody filtrují a lidské výkaly se stávají
00:20:09 součástí kalů. Ale stále je tu ještě jeden problém:
00:20:13 Co udělat s těmito kaly a zápachem, který vydávají.
00:20:20 Chtěl bych vás požádat, abyste si čichli ke vzorkům
00:20:23 odpadních kalů po zpracování lidské stolice, a potom ohodnotili
00:20:27 jejich zápach na stupnici od velice intenzivního po neutrální. Děkuji.
00:20:33 Jediným zvířetem, které vyprodukuje víc podobně páchnoucí hmoty
00:20:38 než člověk, je kráva.
00:20:40 Recyklace těchto odpadů se proto stala velkým problémem,
00:20:44 neboť jejich proměna v něco méně nepříjemného je poměrně drahá
00:20:47 a nepříliš úspěšná.
00:20:50 Musíme si sundat růžové brýle a přiznat si, že jsme se dostali
00:20:53 do velice prekérní situace. A to ze dvou hlavních důvodů.
00:20:57 Prvním je skutečnost, že k odstraňování výkalů
00:21:01 jsme nevymysleli lepší řešení než použití vody
00:21:04 z našeho vodovodního systému. To znamená drahé vody,
00:21:07 kterou jinak pijeme. Tato voda odnáší naše exkrementy do kanálů,
00:21:11 ze kterých putují do čističek v koncentraci jeden gram na litr.
00:21:19 A odstranění tohoto nepatrného množství vyžaduje
00:21:22 použití velice drahé technologie.
00:21:27 Problém číslo 2 spočívá v tom, že to, co v těchto odpadních vodách
00:21:32 je, nikdo nechce. Obě skutečnosti vedou k tomu, že v průměru 50%
00:21:37 částky, kterou obyvatelé města zaplatí za vodu,
00:21:41 padne na odstraňování lidských výkalů.
00:21:49 Tato pyramida představuje odpadní produkty včetně stolice
00:21:53 odstraněné ze splašek, které za jediný týden vyprodukovalo
00:21:57 8 milionů obyvatel Paříže.
00:22:05 Pařížská čistírna odpadních vod je druhá největší na světě,
00:22:09 hned za podobným zařízením v Chicagu. Každý den se zde promění
00:22:13 v bahno dva miliony kubických metrů výkalů a odpadních vod
00:22:17 obyvatel francouzské metropole. To odpovídá asi 300 olympijských
00:22:21 plaveckých bazénů.
00:22:28 Toto je kus vysušeného kalu z čističky. Nejsou v něm jen zbytky
00:22:33 stolice Pařížanů, ale také toaletní papír, vidíte ta vlákna?
00:22:37 To jsou zbytky celulózy.
00:22:41 Jen několik málo odborníků ví, že se jedná o velice kvalitní kal.
00:22:46 Tento kal je značně vysušený, což znamená, že z něj byla
00:22:50 odstraněna většina vody. Můžeme tedy říci, že je to
00:22:54 kal bohatých, protože odstraňování vody je hodně drahé.
00:23:00 Kvalita kalu je velice důležitá, neboť by se měl prodat farmářům.
00:23:06 To však není snadné. Jedním z problémů recyklace
00:23:10 těchto kalů je skutečnost, že se jedná o lidské výkaly.
00:23:14 A to v tak agresivním konkurenčním prostředí,
00:23:17 jaké vládne v zemědělství a potravinářském průmyslu,
00:23:20 určitě neznamená žádnou velkou výhodu.
00:23:26 Mnozí farmáři se obávají, že po aféře s šílenými krávami
00:23:29 by se mohlo přihodit něco podobného s lidskými výkaly.
00:23:33 Na recyklaci lidských výkalů neexistuje žádná
00:23:36 ekologicky ideální metoda. Spálení je drahé, zamořuje ovzduší.
00:23:41 Proto se, než se najde lepší řešení, alespoň upravují.
00:23:47 Z kalu se vyrábějí tyto granule, které nijak nesmrdí,
00:23:51 což je oproti předchozímu produktu velká výhoda.
00:23:54 A také vzhledem vůbec nepřipomínají stolici, protože chceme,
00:23:58 aby v ničem nepřipomínaly materiál, z něhož pocházejí.
00:24:05 Otázka využití odpadů je prioritním úkolem každého velkého města.
00:24:12 V Tokiu žije 12 milionů lidí, kteří produkují velké množství kalu
00:24:18 Ten jsme dřív skladovali na deponiích, ale už nemáme místo.
00:24:23 Proto jsme vymysleli, že z něj budeme vyrábět tyto cihly.
00:24:29 Cihly jsou k nerozeznání od normálních.
00:24:32 Jejich výroba je ale drahá.
00:24:36 Tato cihla vyjde na 120 jenů, tedy asi na jedno euro,
00:24:40 protože se kal musí zahřát na 1200 stupňů Celsia.
00:24:44 Hledáme proto levnější postup.
00:24:48 Účinkem vysoké teploty ale materiál z kalu získá krásný lesk.
00:24:54 Tokijské kanalizace se proto rozhodly, že z něj budou vyrábět
00:24:57 vázy a ozdoby.
00:25:02 Tento přívěsek je vyrobený z materiálu, který pochází
00:25:05 z odpadního kalu. Kromě toho šperku vyrábíme ještě 3 druhy kravatových
00:25:10 sponek, jejichž střední část je také zhotovena z tohoto materiálu.
00:25:19 Je zřejmé, že tato hmota, která se nosí na řetízku
00:25:22 nebo na kravatových sponách, je velice atraktivní,
00:25:26 takže je to dokonale provokativní detail pro tokijskou mládež.
00:25:32 Také ve Skandinávii se při výrobě šperků používá stolice,
00:25:36 tam ale dávají přednost sobí.
00:25:40 Zvířecí trus je ostatně zdrojem inspirace už dlouho.
00:25:44 Toto je například výplod žížaly. I když má podivuhodný tvar,
00:25:48 Marcela Bouchého na něm zajímá něco jiného.
00:25:52 V čistírnách odpadních vod se používá filtrační zařízení
00:25:55 připomínající otvory ve výlevce. A tyto otvory se ucpávají
00:26:00 organickou hmotou obsahující zbytky lidských výkalů.
00:26:04 V podstatě stejnou hmotou se živí žížaly, které ji rozkládají
00:26:08 na jednoduché látky, především na plyny.
00:26:13 Dešťovky jsou výkonné pracovnice, jsou biologicky naprogramované,
00:26:18 aby pohlcovaly exkrementy, dokud je dokonale nerozloží.
00:26:22 Co se jim nepodaří spořádat při prvním chodu, nechají v půdě
00:26:25 uzrát a snědí to později.
00:26:30 Žížaly se specializují na tento druh materiálu.
00:26:34 Pro ně je to něco jako pro nás kaviár.
00:26:37 Zní to jako skvělý nápad. Dokonale ekologické řešení. A levné!
00:26:45 Je to levnější než tradiční metody. Proč?
00:26:49 Protože je to velice jednoduché. Do nádrží s kalem se dají žížaly.
00:26:53 Po nějaké době se přivede voda. Organický materiál se zadrží
00:26:57 ve filtru a ven vyjde čistá voda.
00:27:01 V současně používaných systémech se nečistoty ve vodě nechávají
00:27:05 pomalu rozložit mikroorganizmy. K tomu jsou potřeba obrovské nádrže
00:27:09 a to je značně nákladné.
00:27:16 Vypadá to velice dobře.
00:27:19 Není cítit žádný zápach, což znamená,že jsou velice aktivní.
00:27:23 Nedochází k žádné fermentaci, všechno je v pořádku.
00:27:30 Jedná se o metodu budoucnosti?
00:27:33 Tato nádrž obsahuje několik set tisíc dešťovek hemžících se
00:27:37 ve směsi lidské stolice a borové kůry.
00:27:41 V tomto prvotřídním čistícím zařízení právě hodují na výkalech
00:27:45 500 lidí.
00:27:50 Proč ale dávat tento kaviár žížalám,
00:27:53 když bychom si na něm mohli pochutnat sami!
00:27:59 Profesor Ikeda vytvořil první steaky připravené z bílkovin
00:28:02 pocházejících z lidské stolice.
00:28:07 V Japonsku produkujeme velké množství odpadních kalů,
00:28:11 vedení kanalizací mě z tohoto důvodu požádalo o nalezení
00:28:15 efektivního způsobu jejich recyklace.
00:28:19 Začal jsem proto studovat výrobu umělého masa
00:28:22 z bílkovin pocházejících z odpadu.
00:28:27 Odpadní kaly jsou bohaté na bílkoviny, protože je v nich
00:28:31 velké množství bakterií. Tyto bakterie nemohou nikomu
00:28:34 uškodit, protože jsou při výrobním procesu usmrceny teplem.
00:28:40 Načervenalá barva byla získána přidáním potravinářského barviva.
00:28:45 Umělý steak, alespoň podle prvních zkoušek, údajně chutná jako hovězí.
00:28:50 K vylepšení chuti do něj profesor Ikeda přidává bílkoviny ze sóji.
00:28:55 Jeden plátek obsahuje 63% bílkovin, 25% sacharidů, 3% lipidů
00:29:00 a 9% minerálních látek.
00:29:06 Toto je umělé maso vyrobené z kalu pocházejícího z odpadních vod.
00:29:12 Na začátku celého procesu provádíme extrakci bílkovin
00:29:16 a nakonec přidáme několik přísad. Výsledný materiál se dá
00:29:19 do přístroje, který mu dodá potřebný tvar.
00:29:23 Na konci procesu je naše maso.
00:29:27 Profesor Ikeda je přesvědčen, že hlavním problémem
00:29:31 je psychická bariéra.
00:29:34 Vzhledem k tomu, že toto umělé maso pochází z lidských výkalů,
00:29:39 se dá těžko předpokládat, že by se našlo hodně lidí,
00:29:43 kteří ho budou chtít jíst. Dalším velkým problémem
00:29:46 je skutečnost, že je v současné době mnohonásobně,
00:29:50 ne-li stonásobně dražší než normální maso.
00:29:55 Doufám ale, že když dovedeme náš výzkum do konce, bude jeho cena
00:29:59 víceméně stejná jako u normálního produktu.
00:30:03 Jinak by veškeré úsilí, které jsme na jeho vývoj vynaložili,
00:30:07 nemělo žádný smysl.
00:30:12 Umělé maso má podle profesora Ikedy i jiné výhody, než jen dokončení
00:30:17 potravního řetězce.
00:30:19 Náš burger obsahuje méně tuku, proto má i méně kalorií.
00:30:25 Dobrou chuť!
00:30:29 V Číně se kalorie z fekálních bakterií
00:30:32 používají k výrobě energie.
00:30:35 Soudruh Liu Ying je ředitelem Čínského ústavu pro využití
00:30:39 bioplynu. Každý den začíná občanským gestem.
00:30:44 V ústavu se recykluje veškerá stolice,
00:30:47 dokonce i soudruha ředitele.
00:31:04 Všechno skvěle funguje!
00:31:07 Plyn produkovaný fekálními bakteriemi je zdrojem energie.
00:31:17 Takto vyrobená energie se může použít ke svícení, topení i vaření.
00:31:25 Soudruh Liju Jing kontroluje svítivost žárovky, která má příkon
00:31:30 mezi 60 a 100 watty. Její jas vypovídá a výkonnosti bakterií.
00:31:37 Energii získanou pomocí fekálních bakterií využívá
00:31:41 více než každý desátý člověk na světě.
00:31:44 V Číně se pomocí bioplynu pohánějí dokonce továrny.
00:31:49 Bioplyn umožňuje v tomto komplexu výrobu 7 milionů kWh za rok.
00:31:54 Tato energie pohání stroje v montážní továrně Shongsing.
00:32:02 Zařízení jsme uvedli do provozu před 3 roky.
00:32:05 Od té doby vše stále dobře funguje.
00:32:17 Výkaly jsou skladovány v obrovských silech.
00:32:20 Je nutné zachovávat nejvyšší opatrnost.
00:32:23 Kouření je zde zakázáno, protože všude je zde potrubí,
00:32:27 které odvádí hořlavý plyn získaný fermentací.
00:32:31 Fekálie od obyvatel přilehlých vesnic by na provoz
00:32:34 tak velkého zařízení nestačily, proto byl v místě postaven vepřín.
00:32:39 Prasečí trus obsahuje zvláště velké množství bakterií.
00:32:44 Ideální je směs kejdy, která obsahuje velké množství
00:32:48 oxidu uhličitého, a lidských výkalů obsahujících pro změnu
00:32:51 značné množství dusíku.
00:32:54 V takto vzniklé směsi probíhá fermentace lépe.
00:32:58 V posledních 20 letech byly v Číně instalovány miliony
00:33:02 recyklovacích nádrží pro jednotlivé rodiny.
00:33:05 Každý, kdo ji uvedl do provozu, obdržel státní podporu.
00:33:09 První modely často prosakovaly. Tlak v nádrži se mohl nebezpečně
00:33:13 zvýšit, proto se musely často kontrolovat. Jinak hrozila exploze.
00:33:23 Fermentace vyžaduje splnění určitých podmínek.
00:33:27 Za prvé potřebujete hermeticky uzavřený septik,
00:33:30 za druhé stálou teplotu a za třetí spoustu výkalů.
00:33:45 V současnosti už ekologické zpracování fekálií nehrozí
00:33:49 takovým rizikem jako dřív.
00:33:51 Moderní nádrže jsou bezpečnější a lépe těsní.
00:33:56 Dnes bych vám chtěl ukázat poslední model
00:33:59 laminátové nádrže na bioplyn.
00:34:01 Je lehká, praktická a hermeticky uzavřená.
00:34:05 Soudruh Liju Jing chodí pravidelně radit do sousedství,
00:34:09 jak nejlépe recyklovat lidské výkaly.
00:34:12 Dobrý den, přišel jsem kvůli bioplynu.
00:34:16 Máte vepřín napojený na vyhnívací komoru?
00:34:19 -Samozřejmě. A také jsme připojili záchody.
00:34:22 Na vesnicích pokrývá bioplyn až 60% energetické spotřeby domácnosti.
00:34:28 Navíc se dá využít i při vaření.
00:34:31 -Máte dostatečný tlak?
-Ano, máme.
00:34:36 -Tlak je opravdu optimální. Co vaříte dobrého?
00:34:43 Francouzský vědec Lavoisier kdysi řekl:
00:34:46 "Nic se neztratí, nic nového nevznikne, všechno se jen mění
00:34:49 jedno ve druhé." My v Číně tento poznatek velmi dobře známe.
00:34:53 A nejen to. My jsme tuto poučku převedli do praxe a aplikovali ji
00:34:57 na využití bioplynu, na jeho výzkum a distribuci.
00:35:11 Mnoho žen na venkově si vybírá muže podle toho,
00:35:14 jestli používá bioplyn, protože mají na starosti vaření,
00:35:18 a když nemáte bioplyn, musíte se starat o sběr dřeva.
00:35:24 Na čínském venkově jsme instalovali víc než 10 milionů
00:35:27 fermentačních nádrží na výrobu bioplynu.
00:35:30 Jen v tomto roce jich chceme vyrobit celý milion.
00:35:34 A v budoucnosti bychom se chtěli pokusit kompletně nahradit
00:35:38 bioplynem benzín a naftu.
00:35:44 Díky čínským vědcům a soudruhu Liju Jingovi jednou možná budeme
00:35:49 jezdit na čisté ekologické palivo vyrobené z vlastních fekálií.
00:35:55 Před 20 lety se nám podařilo vyrobit motory na bioplyn,
00:35:59 které poháněly traktory a nákladní auta.
00:36:02 V budoucnu začneme vyrábět automobilové baterie na bioplyn,
00:36:06 které pomohou snížit znečištění ovzduší.
00:36:10 Také Evropa pomalu přichází na chuť myšlence využívat místo ropy
00:36:14 lidské výkaly. Je to koneckonců levná a obnovitelná energie.
00:36:19 V čele tohoto hnutí je Švédsko, kde autobusy jezdí na fekální pohon
00:36:25 Výroba bioplynu se v Evropě stále zvyšuje.
00:36:28 Dnes odpovídá asi 5 milionům tun ropy.
00:36:31 Většinou se ale stále nachází v experimentálním stadiu.
00:36:35 Samotná výroba bioplynu zase až tak moc drahá není,
00:36:39 i když další produkty, jako třeba kyselina mléčná,
00:36:43 jsou relativně drahé.
00:36:45 Na druhé straně se s rostoucí cenou ropy snižuje její dostupnost
00:36:49 a výrobky z ní se zdražují.
00:36:53 Technologie výroby bioplynu se neustále zdokonalují.
00:36:57 Cílem našeho současného výzkumu je vylepšit ji natolik,
00:37:00 aby byla ekonomicky výhodná.
00:37:05 Profesor Čchen vidí budoucnost recyklace fekálií optimisticky.
00:37:10 Opírá se o výsledky pokusů s výměšky krav.
00:37:14 V kravském trusu je hodně vlákniny, mnohem víc než v lidském.
00:37:19 Proto se metody recyklace našich výkalů od využití trusu skotu liší.
00:37:23 Přesto se ale recyklovat dají. A to na 100 procent.
00:37:27 Lidská stolice neobsahuje moc sacharidů.
00:37:31 Může být ale použita jako materiál pro množení bakterií.
00:37:34 Některé z nich obsahují značné množství uhlíkatých sloučenin,
00:37:38 které mohou být využity při výrobě plastických hmot.
00:37:44 Stolice nám tak poskytuje nejen energii, ale i materiál.
00:37:49 Profesor Čchen nám slibuje zářivou budoucnost, v níž budou
00:37:53 naše výkaly proměňovány v nemrznoucí směsi, kosmetiku,
00:37:56 a dokonce i v deodoranty.
00:38:00 Chemické pokusy se stolicí nejsou ničím novým.
00:38:03 Už ve středověku se alchymisté pokoušeli proměnit ji ve zlato.
00:38:08 Psychotronici tvrdí, že vibrace, které cítí svým kyvadlem,
00:38:12 mají stolice i zlato totožné. Možná na tom opravdu něco bude.
00:38:16 V historii lidstva byly tento drahý kov a lidské výkaly
00:38:20 často úzce spojovány. Staří Inkové je považovali za posvátné.
00:38:24 V jejich jazyce je zlato nazýváno "stolicí bohů".
00:38:28 Jen u málokoho bylo vyprazdňování tak oslavováno
00:38:31 jako u tibetského dalajlámy. Jeho výkaly byly prý naplněny
00:38:35 silou a mocí.
00:38:37 Tibeťané je používali jako lék na všechny možné neduhy:
00:38:40 přidávali je do jídel a uchovávali je ve zlatých schránkách.
00:38:44 Se zajímavou teorií přišli psychoanalytici.
00:38:47 Pokud člověk shromažďuje zlato, je to důsledkem traumatu v dětství,
00:38:51 když ho oddělili od jeho největšího pokladu -
00:38:54 hromádky, kterou sám udělal.
00:38:57 Dokonce i dnes nacházíme propojení mezi stolicí, zlatem a štěstím.
00:39:01 Například ve Francii a Japonsku se věří, že šlápnutí levou nohou
00:39:05 do páchnoucí hromádky přináší štěstí.
00:39:08 Navíc japonský výraz pro lejno je unko, přičemž první slabika
00:39:12 -un- znamená v japonštině štěstí. A to vedlo k možná nejbizarnějšímu
00:39:16 využití lidské stolice.
00:39:21 Pan Fudži na ní vydělal celé jmění.
00:39:26 Začal jsem vyrábět zlatá lejna jako legraci.
00:39:30 Studentky je dávaly svým přítelkyním jako dárek
00:39:33 s prohlášením, že jim přinese štěstí.
00:39:35 A po čase se z toho stala móda.
00:39:38 Po úspěšném začátku je pan Fuudži začal vyrábět ve všech velikostech.
00:39:43 Někteří vyhráli v loterii, jiní se vyléčili z nemoci,
00:39:47 studenti udělali zkoušky, a jedna škola byla dokonce vybrána
00:39:51 na turnaj v baseballu.
00:39:56 Dostal jsem spoustu děkovných dopisů a telefonátů.
00:40:00 A to od mladých i starých.
00:40:05 Zlatá lejna se stala tak oblíbenými,
00:40:09 že bylo jen otázkou času, kdy někdo vyrobí
00:40:12 zlatou záchodovou mísu, která je "přijme".
00:40:17 Zlatá lejna se dokonce stala objektem umělecké tvořivosti.
00:40:22 Tyto pozlacené hromádky naznačují, že zlato je exkrement.
00:40:27 Francoise Bouillon tímto způsobem vzdává hold velkým alchymistům
00:40:31 minulosti transformujícím lidské výkaly ve zlato.
00:40:35 Hromádky byly vystaveny v otevřených truhlicích
00:40:38 a stráženy ozbrojenou ochrankou.
00:40:40 Lidskými exkrementy se nechalo inspirovat více než 20 umělců.
00:40:44 Jacques Lizene vytvořil takzvanou "stěnu defekace"
00:40:47 o ploše několika metrů čtverečních, která se skládá z několika set
00:40:51 cihel pečlivě pomalovaných jeho stolicí.
00:40:55 Je to pokus vydělat peníze vlastními výkaly.
00:40:59 Bylo to celkem zábavné, jen musíte dávat pozor na svou stravu.
00:41:03 Získáváte samozřejmě různé tóny hnědé barvy, které přecházejí
00:41:06 částečně do zelena nebo do červena.
00:41:10 Tak třeba po špenátu je zabarvená do zelena.
00:41:14 Lizene použil jednolité, příjemně působící zelené
00:41:16 a hnědé tóny, které ale vždy tak úplně nevoní.
00:41:21 Několik rakouských umělců dokonce vymyslelo mechanizmus,
00:41:24 kterým lze pozorovat, jak naše "růže" rozkvétá.
00:41:29 Jeden muž postoupil ještě o krok dál.
00:41:37 Wim Delvoye je vynálezcem "kloaky"
- přístroje, který přeměňuje
00:41:41 skutečnou potravu v umělé výkaly.
00:41:49 Důmyslné zařízení se skládá z nádrží vzájemně propojených
00:41:52 trubkami a využívá oxid uhličitý, cukry a kyseliny, s jejichž pomocí
00:41:57 napodobuje činnost lidského trávicího systému.
00:42:02 Tento mistrovský výtvor je výsledkem spojení umění a vědy.
00:42:07 Při konstrukci tohoto přístroje bylo mým jediným cílem
00:42:11 z technologického hlediska vytvoření materiálu,
00:42:15 který je biochemicky téměř identický s lidskými výkaly.
00:42:26 Když jsem jej poprvé vystavoval v Curychu, organizátoři si trochu
00:42:30 stěžovali, protože si neuvědomili, že bude vydávat takový zápach.
00:42:37 Když má průjem, dá se to ale napravit.
00:42:40 Máme nad celým procesem kontrolu pomocí počítače,
00:42:44 který dokáže naprogramovat, aby byla stolice tuhá
00:42:47 nebo trochu řidší.
-Opravdu?
00:42:50 -Ano, takhle to vypadá na začátku.
-Ve střevě je to takhle tekuté?
00:42:54 -V každé prohlubni zůstává trochu tekutiny.
00:42:58 Tady můžete pozorovat, jak vypadá potrava od okamžiku,
00:43:01 kdy ji pozřete, jak prochází celým trávicím ústrojím až po okamžik,
00:43:06 kdy ji vyloučíte ven.
-Jak je stará tady?
00:43:11 -Tahle část je ze včerejška. Pochází ze včerejší večeře.
00:43:17 -A za jak dlouho se dostane ven?
00:43:20 -Tady je vidět, kolik z toho nakonec zbude.
00:43:30 -Páni!
00:43:33 Tak tady je naše superstar.
00:43:48 Většinu návštěvníků překvapí autentický zápach a konzistence
00:43:52 produktů Delvoyeova výtvoru. I když tyto exkrementy vyrobil
00:43:56 stroj, zdá se, že jim to nic neubírá na vzhledu a aroma.
00:44:01 Posledním Delvoyeovým uměleckým počinem bylo krmení kloaky
00:44:05 výtvory nejlepších francouzských kuchařů.
00:44:13 Toto je takzvané lyofylizované kuřátko.
00:44:17 -Ano.
00:44:18 -Kuře se zeleninou a omáčkou v prášku jsme dali do vody
00:44:20 a nechali zchladit, takže je v tom dost vody.
00:44:23 Doufáme, že z toho bude pěkná hromádka.
00:44:26 -To nemám strach.
00:44:33 Uspokojí tato gurmánská hostina 12-metrové monstrum?
00:44:38 A co větry?
00:44:40 Kloaka představí první vůni snědeného pokrmu už za 12 hodin.
00:44:44 Podobně jako u jídla by se i zde měla projevit
00:44:47 prvotřídní kvalita.
00:44:50 Nikdy nic podobného nejedla.
00:44:53 Schovávám od ní 200 hromádek, které prodávám přes Internet.
00:44:58 Nutno říci, že se prodávají velmi dobře.
00:45:02 Cena za kus je 1500 euro.
00:45:08 -Buďte chytří a výhodně investujte. Kupte si stolici od kloaky!
00:45:13 Stolici prodává společnost Kloaka SA, jejímž je zároveň
00:45:16 základním kapitálem.
00:45:19 V současné době vydáváme 100 směnitelných obligací,
00:45:23 které si můžete nechat proplatit u několika bank.
00:45:26 Někteří lidé tak mají problém se rozhodnout,
00:45:30 jestli si nechat obligace, nebo si za ně vyzvednout peníze,
00:45:34 nebo je vyměnit za stolici, která je samozřejmě nádherně
00:45:37 balená.
00:45:43 Umělcovo lejno
00:45:45 Nádherně balená stolice? To ale není poprvé!
00:45:48 Položka číslo 28 "La merda d artista" od Pierra Manzoniho.
00:45:52 Dalo by se o ní dlouho žertovat, ale přistupme k věci!
00:45:55 Vyvolávací částka je 13.000 liber.
00:45:59 14.000 liber, 19.000 liber, ano, vidím pána tam úplně vzadu.
00:46:06 Prodává se za 19.000 liber. Je to vaše, pane.
00:46:10 Velice vám děkuji.
00:46:13 -Je toho 30 gramů.
00:46:16 K tomu vydal potvrzení, že prodává 30 gramů v ceně zlata, to znamená
00:46:20 v hodnotě 30 gramů zlata.
00:46:23 Teď má samozřejmě mnohem větší cenu než zlato.
00:46:28 V roce 1961 Pierro Manzoni vyhlásil, že uložil svou stolici
00:46:32 do 90 konzerv, které označil v několika jazycích nápisem
00:46:37 "Umělcovo lejno". Jejich cena prudce vyletěla nahoru.
00:46:42 Mezi roky 1970 a 1980 stály kolem 1.500 euro.
00:46:47 V roce 1991 došlo k přechodnému boomu a dostaly se na 58.000 euro.
00:46:53 V roce 1992 to bylo 23.000 a dnes se prodávají za víc
00:46:57 než 30.000 euro, což odpovídá hodnotě 2 kilogramů zlata.
00:47:04 Konzervu jsem zakoupil, když byla cena velmi vysoká.
00:47:11 Bylo to zhruba 50 milionů lir, 50 milionů!
00:47:18 Neumím si ale představit, že do těch 90 konzerv
00:47:21 skutečně uložil svou stolici. Tomu nevěřím.
00:47:25 Myslím si, že tam dal nějaké malé kamínky nebo prášek
00:47:28 nebo něco podobného.
00:47:33 -Podařilo se nám najít pár dělníků, kteří s těmi konzervami
00:47:36 zřejmě pracovali. Šlo o 3 kamarády, kteří si vzpomněli, že kdysi byli
00:47:41 v nějakém stanu, v němž nabírali naběračkou stolici
00:47:45 a plnili ji do konzerv.
00:47:48 Jiní pamětníci to ale zpochybňují. Možná chtějí, aby tyto umělecké
00:47:52 výtvory tolik neodpuzovaly.
00:47:55 Dokud se ale o nich mluví, 30 gramů Manzoniho stolice
00:47:58 zůstane živým uměleckým dílem.
00:48:01 Kde je konzerva teď? Moje konzerva? V bezpečí v bance.
00:48:07 V bance, ano.
00:48:20 Přátelé mě čas od času požádají, abych jim konzervu ukázal,
00:48:24 protože jsou strašně zvědaví.
00:48:29 Bernard Bazile natočil video, ve kterém hovoří o tomto tématu
00:48:32 s různými sběrateli.
00:48:35 Jejich vzpomínky jsou součástí výstavy o tomto uměleckém díle.
00:48:39 Je to velmi zajímavé. Například jeden pán, který konzervu
00:48:43 koupil, se o ní dozvěděl od svého přítele.
00:48:48 Ten mu vyprávěl o člověku, který ji měl doma na stole,
00:48:51 což jeho žena nesnášela, tak se rozhodl ji prodat.
00:48:57 Sběratel se ji proto rozhodl koupit a dnes ji má u sebe doma
00:49:01 a má ji také položenou na jídelním stole.
00:49:08 Součástí uměleckého díla jsou i vzpomínky lidí,
00:49:12 kteří se pokoušeli zjistit, co je uvnitř,
00:49:15 nebo kteří se obávali, že konzerva nebude těsnit.
00:49:19 Kdyby všechny konzervy nebyly těsné a vy byste byl jediný,
00:49:22 kdo má těsnící konzervu, tak by ta vaše asi měla větší hodnotu.
00:49:28 V roce 1989 Bazila přemohla zvědavost a konzervu otevřel.
00:49:33 Uvnitř ale byla další konzerva se stolicí.
00:49:37 Co bylo uvnitř? To byste museli vidět.
00:49:40 Pierri Manzoni byl skutečně řízným kritikem konzumní společnosti.
00:49:46 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2011
Lidská nebo zvířecí stolice mají v každém jazyce spoustu rozmanitých – slušných i méně slušných – názvů. Někteří lidé jsou ale na tyto výrazy více citliví, proto občas budeme pro označení této nepříliš voňavé matérie používat slovo „růže“. Dnes se pokusíme tradiční tabu prolomit a prozkoumat vše, co s lidskou stolicí souvisí, včetně fyziologie. Ukážeme si, co exkrementy vypovídají o našich předcích, a dozvíme se, jaké mají uplatnění jako zdroj energie, nebo dokonce i potravy. Fascinace tímto materiálem přiměla alchymisty, aby jej proměňovali ve zlato a jednoho umělce, aby zkonstruoval zařízení, které jej vyrábí uměle. Zveme vás na výpravu plnou objevů, přestože ne vždy voní jako růže. Začneme ve Francii, u lékaře specialisty na problematiku lidské stolice – proktologa.