Podaří se našim dokumentaristům natočit páření kytovců? A jak si hraje mládě velryby? Připravil Roman Vávra
00:01:43 Doprava! Doprava!
00:02:16 Peníze.
00:03:07 Nad těmito místy na trase Buenos Aires - Ohňová země
00:03:10 létával na přelomu 20. a 30. let minulého století
00:03:13 jako poštovní pilot spisovatel Antoine de Saint-Exupéry.
00:03:36 Viděl pod sebou stejnou přírodu
00:03:38 s nedotčenou pustinou a nekonečným oceánem, jako my.
00:03:45 Na rozdíl od nás ale určitě spatřil rybářské lodě,
00:03:49 které tu donedávna masově lovily a téměř i vyhubily tvory,
00:03:53 kvůli kterým jsme přijeli.
00:04:03 Charakteristicky tvarované pobřeží připomíná pyramidy
00:04:06 a dalo také jméno jedinému městečku na poloostrově - Puertu Pyrámides.
00:04:32 Ty vole!
00:04:36 Hele! Hele! Hele! Hele! Tady!
00:04:40 A tady je mládě!
00:06:52 (záznam hry Dobytí Severního pólu od Járy Cimrmana)
00:06:55 "Já tomu možná nerozumím, ale za sebe bych řek,
00:06:58 že tu nic tak extrovního nevidím.
00:07:00 Když to srovnám s tím výletem na Kokořín..."
00:07:03 "Prosím tě, to se vůbec nedá srovnávat! "
00:07:07 Šetři kazetu, Saša tě zabije, ty vole!
00:07:09 "Byly tam skály pískovcový, občerstvení, co je tady? Prd!"
00:07:15 Tohle bylo dobrý, vole.
00:07:52 Záliv San José je vlastně velkou velrybí porodnicí.
00:07:56 Dvanáct měsíců od oplodnění zde samice rodí svá mláďata.
00:08:01 V honbě za potravou mezitím urazily tisíce kilometrů
00:08:04 v chladných vodách oceánů,
00:08:06 především v arktických oblastech na jih od Ohňové země.
00:08:13 Hele, teď! Teď!
00:08:15 Chceme zachytit velryby při kopulaci,
00:08:18 což ale může být vzhledem k velikosti těchto savců
00:08:21 pro potápěče s kamerou nebezpečné.
00:08:23 I proto jsou takové záběry velmi vzácné.
00:08:39 Zatím máme zkušenost, že některé druhy velryb jsou plaché
00:08:43 a přiblížit se k nim dá jen velmi obtížně.
00:08:46 S velrybou jižní to snad bude jiné.
00:08:48 Problémy nám ale může působit špatná viditelnost,
00:08:52 způsobená malou hloubkou a zvířenými sedimenty.
00:09:27 Velryba dosahuje maximální rychlosti k 17 km v hodině,
00:09:31 a proto byla v minulosti vděčnou kořistí rybářů
00:09:34 i na pomalých a jednoduchých bárkách.
00:09:36 Lovcům pomáhal i vysoký obsah podkožního tuku,
00:09:39 který nadnášel její mrtvé tělo na hladině
00:09:42 a lovci tak mohli svůj úlovek snadněji dovléci na břeh
00:09:45 a teprve tam ho zpracovat.
00:09:47 Proto se jí v anglickém světě říká velryba pravá - "right whale".
00:09:56 Blízkou příbuznou této jižní je i velryba grónská a černá.
00:10:02 Španělsky mluvící svět jí však dnes říká výstižněji:
00:10:06 "franca", čili přátelská.
00:10:26 Praštila mě ocasem do hlavy. Stáhla mě ocasem pod hladinu.
00:10:40 To máš první pokus, ne? Tak se ještě něco povede.
00:10:59 Ještě donedávna byla "přátelská" na pokraji úplného vyhynutí.
00:11:03 Díky ochranářským opatřením
00:11:05 se situace naštěstí začíná pomalu měnit.
00:11:08 To ale neznamená, že by měla definitivně vyhráno.
00:11:11 Na severní polokouli se vyskytuje v několika stovkách
00:11:14 a na jižní se počítá pouze na tisíce.
00:11:17 Kromě pytláků, japonských rybářů a znečištění
00:11:20 ji ohrožují srážky s loděmi, rybářské sítě a ropné plošiny.
00:11:24 Takto během migrace zahyne téměř polovina populace.
00:11:50 Kolem sta litrů mléka denně
00:11:52 je pořádná porce i pro osmnáctimetrovou velrybí matku.
00:11:55 Proto si právě lehá na záda, aby mládě na chvíli odstavila
00:11:59 a odpočinula si.
00:12:00 Potomek měřící kolem osmi metrů ale přesto doslova naléhá,
00:12:04 aby se dostal k jedné ze dvou mléčných žláz u ocasní ploutve.
00:12:08 Mléko bohaté na tuky a bílkoviny je z bradavek do vody vystřikováno
00:12:11 stahy břišních svalů matky přímo do tlamy mláděte.
00:13:13 Vidíš to? Ona ho má na sobě. On na ní leží!
00:14:06 Tohle bylo ale neskutečný!
00:14:33 Ráno si uvědomujeme, že ani zdejší svět velryb
00:14:36 není tak idylický, jak by se mohlo zdát.
00:14:39 Vlny vyplavily další z mrtvých těl.
00:14:45 Podle místních obyvatel
00:14:46 úhyn velryb v letošním roce vysoce překonává běžný průměr.
00:14:50 Rádi bychom se o příčinách dozvěděli více.
00:14:53 Jednoznačnou odpověď ale od nikoho nedostáváme.
00:14:59 Říká, že tady mezi nimi je asi nějaká infekce,
00:15:02 že tolik jich tady mrtvých nikdy nebylo.
00:15:05 Skoro na každé pláži je mrtvá velryba,
00:15:07 když jedeš podél toho pobřeží.
00:15:10 Kolik jich tady může být? 20 jsme jich viděli, minimálně?
00:15:14 A to projedeme vždycky jenom kousek!
00:18:08 Mládě zůstává s matkou přibližně do jednoho roku svého života.
00:18:13 Většinou plave v těsném kontaktu vedle ní, nebo pod ní,
00:18:17 aby se během této doby
00:18:19 naučilo obstát v pro nás tajemném podmořském světě.
00:18:54 Tak tentokrát mě přetáhla zase pro změnu do holeně.
00:18:57 -Jo?
-Jo. A vždycky...
00:19:12 Hele, je zajímavý, že ty velký se ti vždycky vyhnou.
00:19:15 Nemotorný, když mě něco praštilo, tak to vždycky byly ty malý.
00:19:32 Máš zpívat do šnorchlu - Cimrmana.
00:19:40 Hele, ale jak jsem byl teď těsně vedle ní...
00:19:44 -Tak jsi měl z ní respekt?
-No, respekt jsem měl,
00:19:49 protože ona se zastavila, teď ona má tu hlavu s šutrákama,
00:19:54 zastaví se a tím okem na mě kouká.
00:19:58 -Ta byla takhle.
-Já jsem to viděla z toho člunu.
00:20:01 Tak jsem si říkal: "Co mi asi chce?"
00:20:31 Mladá velryba snad tímto náhlým pohybem dává pouze najevo,
00:20:35 že svůj prostor už si také dokáže uhájit.
00:20:40 Vzhledem k tomu, že má srostlé krční obratle,
00:20:43 musí zapojit do pohybu hlavy váhu celého těla.
00:20:46 Zatím sice nedosahuje váhy dospělého jedince,
00:20:49 ta se pohybuje okolo nepřestavitelných sta tun,
00:20:52 ale i tak by náraz nemusel dopadnout dobře.
00:20:55 Matka je však v dosahu a situaci rychle uklidňuje.
00:20:58 Mládě, které naznačilo svoji převahu, se k ní poslušně vrací.
00:21:27 Nádhera. Měl jsem normálně jednoduše strach jak svině.
00:21:36 Já jsem se nechtěl dostat mezi ně,
00:21:39 kdyby to mládě chtělo bejt s matkou,
00:21:42 tak jsem se radši trošičku odsouval.
00:21:44 No a co s tím foťákem?
00:22:05 To vypadá jako langusta, ale je to kreveta.
00:22:47 Kolem poloostrova se nacházejí rozsáhlé kolonie lachtanů jižních.
00:22:51 Příležitost setkat se s nimi i pod vodou
00:22:54 bereme jako příjemné zpestření.
00:22:56 Už po chvíli doprovázejí náš člun desítky zvědavých samic.
00:24:45 -Buď je tam voda, nebo mi došla karta. -Jé.
00:24:50 Něco ti tam píská. Bacha, tam bude voda!
00:24:52 -Tam se dostala voda, jo?
-To není dobrý, to bych vyndal.
00:24:55 Sašo, tam je voda! Vyndej mi to teda, prosím tě.
00:24:58 Počkej, nech to takhle dole, ať se nezničí objektiv.
00:25:06 -Vypadne to dnem.
-Polož ho asi radši takhle.
00:25:10 Já bych to radši nenalejval na ten objektiv,
00:25:13 protože jestli se ti to zkurví, tak aspoň...
00:25:15 Proč to nejde ven?
00:25:17 (nepříjemné pískání)
00:25:27 Á, to je nepříjemný!
00:25:30 Baterka, to musíš vyndat baterku.
00:25:35 -Voda, víš.
-A čí to je?
00:25:36 Moje. Natekla tam voda.
00:25:40 Já si myslím, že jsem tady opravdu dofotila.
00:25:43 Foťák se snad nezničil, ale obal je podle všeho...
00:25:49 To je záhada, kudy ti to tam nateklo?
00:25:52 Máš kliku, že jenom trošku.
00:26:00 Mávejte mu. Mávejte mu.
00:26:10 Z ptačí perspektivy máme možnost
00:26:12 vidět poloostrov Valdéz ve své majestátnosti.
00:26:15 V roce 1999 byl pro svoji unikátní faunu
00:26:19 vyhlášen národním parkem a světově chráněnou rezervací Unesco.
00:26:23 Ještě předtím si ho však oblíbila například komunita hippies,
00:26:27 která se tu sjížděla v 60. letech minulého století.
00:26:33 Takhle asi viděl reliéf poloostrova již zmiňovaný spisovatel,
00:26:36 letec a milovník dobrodružství Antoine de Saint-Exupéry.
00:26:40 Jeho románový hrdina Fabiene z Nočního letu
00:26:43 se v bouři někde v těchto končinách zřítil a zahynul.
00:26:46 Spisovatele čekal podobný osud,
00:26:48 i když ne v Patagonii, ale ve vzdáleném Středomoří.
00:27:18 Velké skupiny lachtanů nacházíme i na severní straně poloostrova.
00:27:22 Většinou se jedná o samice, pečující o své potomky.
00:27:25 Klidné moře a dlouhé písčité pláže vytvářejí pocit idyly,
00:27:29 ale jen zdánlivě.
00:27:31 Vlny skrývají nejinteligentnější zvířata naší planety.
00:27:37 Kosatky číhají v mělké vodě a čekají,
00:27:39 až přes úzký písečný koridor budou přecházet nezkušená mláďata,
00:27:43 kterým se podaří odtrhnout od nepozorné matky.
00:27:52 Jsme na jediném místě na světě, kde je možné něco takového pozorovat.
00:28:13 Kosatky trpělivě čekají na vhodnou příležitost
00:28:16 a snaží se rozpoznat mládě, pohybující se na samém okraji vln.
00:28:57 Mláděti se sice ze zubů kosatky podařilo uniknout,
00:29:01 ale jeho zranění jsou vážnější, než se na první pohled zdálo.
00:33:17 Dříve tu byl hlavní obživou rybolov.
00:33:19 To dnes platí už jen v omezené míře.
00:33:22 Práce téměř všech místních
00:33:24 je nějakým způsobem spojena s ochranou životního prostředí,
00:33:28 nebo s cestovním ruchem.
00:33:30 To ale neplatí u této osady, která žije z lovení mušlí.
00:34:42 Pohoštění z právě nasbíraných darů moře je samozřejmě vítáno,
00:34:46 i když mnozí mohou mít problém, že se strava ještě hýbe.
00:34:56 (anglická píseň Tears in Heaven)
00:35:15 Cestou k ostrovu tučňáků
00:35:17 se krátce zastavíme u skalisek obsypaných lachtany.
00:35:20 Nejsou na lidi zvyklí,
00:35:21 tak si nás podezřívavě prohlížejí a čekají, co bude.
00:35:25 Zdá se nám, že k samcům
00:35:27 anglický název "sea lion", čili mořský lev,
00:35:29 sedí příhodněji, než český lachtan.
00:35:35 Už víme, že několik obrovských samců
00:35:37 si ostražitě hlídá své teritorium,
00:35:39 a že patří k těm šťastnějším, co mají vlastní svitu,
00:35:43 čítající desítky poslušných samic.
00:36:28 Když tučňáky v této oblasti poprvé spatřil cestovatel Magellan,
00:36:33 nazval je podivnými husami.
00:36:35 Jméno se ale neujalo.
00:36:37 Přesto by byl jejich označením asi potěšen.
00:36:39 Říkáme jim tučňák magellanský.
00:36:42 Tento sotva půlmetrový pták tady v desetitisícových hejnech
00:36:45 každé září vylézá na břeh, aby zplodil potomka.
00:36:49 Nejdříve připlouvají samci, obsadí své teritorium,
00:36:52 většinou to samé, co v minulých letech, a vybudují hnízda.
00:36:56 Teprve potom připlouvají samičky a dochází k páření.
00:37:00 Po třiceti dnech samička naklade jedno až dvě vejce.
00:37:04 V sezení na nich se oba rodiče střídají.
00:37:27 Pohyb na zemi je pro ně náročný.
00:37:29 Od moře, kde denně stráví lovem až osm hodin,
00:37:32 pochodují ke svému hnízdu i desítky minut.
00:37:41 Jejich přirozeným prostředím je ale voda.
00:37:44 V dubnu se vydávají na dalekou plavbu napříč Atlantikem
00:37:48 k jižní Africe a pak studeným Humboldtovým proudem
00:37:51 k břehům jižní Brazílie,
00:37:53 než je nedostatek potravy zažene zase do Patagonie.
00:38:01 O pohybu tučňáků pod vodou se říká, že neplavou, ale létají.
00:38:06 Pozorovat jejich let je však v našich podmínkách téměř nemožné.
00:38:09 Posloužit nám ale může umělé jezírko,
00:38:12 zůstávající ve skalách po odlivu moře.
00:38:28 Pomocí zakrnělých křídel se tučňáci dokážou ponořit
00:38:31 do hloubky několika desítek metrů,
00:38:33 i když na jeden nádech vydrží pod hladinou jen asi tři minuty.
00:39:01 Pokud necháme kameru zapnutou ve vodě
00:39:03 a sledujeme jezírko z povzdálí, odváží se opeřenci i na detail.
00:39:09 Dokonce si sami komponují záběry.
00:39:21 Tučňáci jsou zvyklí využívat toto místo jako svoji mycí stanici.
00:39:25 Protentokrát to ale vypadá, že by si koupel raději odpustili
00:39:29 a co nejdřív zmizeli z našeho dosahu.
00:40:36 Po chladné noci a ranním rozbřesku vidíme,
00:40:38 že se na opačné straně ostrova
00:40:40 právě zabydluje i další druh tučňáků.
00:40:43 Připlaval z arktických vod, aby na svět také přivedl potomstvo.
00:40:47 Jako útočiště vyhledává skalní rozsedliny,
00:40:49 takže si s tučňákem magellanským nějak nepřekáží.
00:40:53 Říká se mu "rock hopper", čili skokan po skalách,
00:40:56 česky tučňák skalní.
00:40:58 Je o několik centimetrů vyšší, než jeho soused.
00:41:01 Na první pohled zaujme hlavně díky krásnému vybarvení
00:41:05 a chocholce na hlavě.
00:41:07 Ke stavbě hnízda stačí nějaká ta sláma nebo kousky dřeva
00:41:10 a může se přizvat samička.
00:41:28 Tučňáci většinou tvoří stabilní páry,
00:41:31 které spolu vydrží i po celý život.
00:41:33 Společně se vracejí na stejná místa, nevyhledávají jiné partnery,
00:41:37 a jestli se náhodou nějaký narušitel objeví,
00:41:40 dokážou být pěkně žárliví.
00:41:43 Tisícihlavé hejno působí celistvě,
00:41:45 ale stejně jako u lidí jednotlivci udržují jasné sociální vazby
00:41:50 a chrání si svůj životní prostor.
00:41:53 Poznají se třeba mezi milionem ostatních.
00:42:09 Hnízdo je jim svaté a na samičku si partner činí monogamní nárok.
00:42:26 I u tučňáků se stává, že na někoho samička nezbude.
00:42:52 Hledání volné družky se u zadaných párů nesetkává s pochopením.
00:43:28 Po několikadenní pauze se vracíme na moře.
00:43:31 Klidná hladina a zájem velryb dovoluje,
00:43:34 abychom si je důkladně prohlédli.
00:43:36 Kdyby doširoka otevřely zahnutou čelist,
00:43:38 viděli bychom až třímetrové mřížoví kostic.
00:43:42 Vzhledem k tomu, že stravovací období mají pro letošek za sebou,
00:43:45 na nás tlamu neotevřou.
00:43:47 Charakteristické, zdánlivě kamenité výstupky, se jmenuji kalozity
00:43:51 a jsou to schránky cizopasníků.
00:43:54 Největšímu na temeni hlavy se říká poeticky "bonnet" -
00:43:57 francouzsky čepec.
00:44:43 Čelisti velryb jsou pokryty stovkami chloupků,
00:44:46 což jsou jemné senzory, schopné zaznamenat ve vodě jakýkoli pohyb.
00:45:51 Hele! Hele! Hele!
00:46:06 Hele!
00:46:16 Míšo, myslíš, že mi to můžeš dozapnout?
00:46:18 -Zapnout? -Dozapnout.
-Rozepnout? -Do-zapnout.
00:46:37 To jsem neviděl!
00:46:40 Tady je hlava, ale tělo má tady.
00:46:42 To je, jako když jsi na zádech, Sašo.
00:46:45 Bacha, ať se nezraní o ten šroub.
00:46:47 Počkejte, já si je chci taky vyfotit.
00:46:50 To je pravda, proč já vlastně nefotím?
00:46:52 -Já už bych poslal Sašu do vody.
-Sašo, není už ti trošku horko? Běž.
00:47:03 -Můžu?
-Jo.
00:47:08 I když to nevypadá, kytovci jsou naším vzdáleným příbuzným.
00:47:12 Vyvinuli se ze suchozemských tvorů,
00:47:14 kteří se před více než padesáti miliony let vrátili do oceánu.
00:47:18 Evoluční vývoj těmto savcům odstranil,
00:47:20 nebo přesunul vše vyčnívající tak,
00:47:23 aby tvar těla odpovídal vodnímu živlu a měl co nejmenší odpor.
00:47:27 S tím souvisí i velikost a váha velryb.
00:47:30 Vztlak nadnášející vody
00:47:32 jim umožňuje dorůstání do takovýchto rozměrů.
00:47:35 Nicméně vnitřní uspořádání orgánů je stejné, jako u nás, u primátů.
00:49:09 Prostě, i když se to nemá, tak jsem neodolala a sáhnul jsem si.
00:49:16 Ona vždycky odplula a vrátila se ke mně.
00:49:19 Vysloveně se jí stejskalo, tak jsem ji musel pohladit.
00:50:29 Ne, koukej se na mě, Sašo.
00:50:34 To bude dobrý.
00:50:39 Pro velrybu jižní je kromě kalozitů a výskoků nad hladinu
00:50:43 typický i takzvaný "sailing" neboli plachtění.
00:50:46 Při něm vystrkují ocas z vody
00:50:49 a v této poloze zůstávají i desítky minut.
00:50:52 Důvodem pro takové chování je regulace teploty jejího těla.
00:50:56 Vzhledem k velké zásobě podkožního tuku
00:50:58 může být velrybám jižním v těchto vodách horko.
00:51:01 To je i důvod, proč nikdy nedojde ke smíšení s příbuznými velrybami
00:51:05 za rovníkem na severu.
00:51:07 Cestou by totiž došlo k jejich smrtelnému přehřátí.
00:52:25 Přestože by se tyto velryby mohly pářit během celého roku,
00:52:29 kvůli nejpříhodnější době pro rození mláďat
00:52:32 kopulují právě během patagonské zimy.
00:52:35 Samci mají největší varlata v celé živočišné říši.
00:52:38 Dosahují hmotnosti až jedné tuny.
00:52:42 Více než dvoumetrový penis je zatažitelný
00:52:44 a v klidové poloze spočívá v záhybu břišní stěny.
00:53:43 Příznivé klimatické podmínky
00:53:45 a jedinečné prostředí valdézské rezervace
00:53:48 napomáhají k postupnému návratu velryb jižních do světových oceánů.
00:53:55 Máme právě to výjimečné štěstí,
00:53:57 že můžeme sledovat zrod nového života.
00:54:01 Naše velrybí dvojice se do zálivu za 12 měsíců vrátí
00:54:06 a přivede na svět svého potomka.
00:54:11 Snad tato chráněná velrybí porodnice
00:54:14 přispěje k přežití těchto jedinečných tvorů.
00:55:41 Skryté titulky: Barbora Valentová Česká televize 2010
Ohrožený svět velryb očima českých dokumentaristů ze země, která sama nemá oceán ani moře. Jak zachytit velryby jižní z jiného úhlu, než je běžné u ostatních přírodovědných filmů? Kromě profesionálního filmařského vybavení je nutné mít velký kus štěstí. Komu se také podařilo dostat do situace, kdy si s filmaři začne hrát velrybí mládě? Pro natáčení byla vybrána lokalita poloostrova Valdéz v argentinské provincii Chubut. Výsledkem dvou cest s několikatýdenním pobytem v jihoamerické přírodní rezervaci jsou hodiny úžasných záběrů, ze kterých pro ČT autoři sestříhali dokumentární film zobrazující život a rozmnožování ohrožených kytovců.