Příběh muzikantů, jejichž hudba se uplatňuje v různých žánrech (rock, punk, hip hop). Španělský dokument
00:00:20 Česká televize uvádí dokumentární film
00:00:41 A pak se ke mně přidáte, jasný?
00:00:45 Zopakujete to.
00:01:00 To nezahraješ! Počkej!
00:01:52 Slavnosti předsedal vrchní velitel Fidel Castro
00:02:22 Uznávaný španělský režisér Benito Sambrano jehož film "Opuštěné"
00:03:31 Nechoď na mě s žádnejma pohádkama,
00:03:33 už mám těch tvejch řečiček plný zuby!
00:04:04 Ne, když to zahraješ takhle, spadneš moc nízko.
00:04:37 To není punk! Ale je, ty vole!
00:05:25 Pusť mě k tomu! Ti hrabe, ne?
00:05:51 Buď to zahraju takhle, a když to nezvládnu, tak takhle.
00:06:51 Je pro ně obtížné jít na Kubě tímhle způsobem proti proudu,
00:07:23 Dokud neskončíš...
00:07:25 Když dohraješ na bicí, činely stále znějí. Drž ruce ve vzduchu.
00:07:49 A já to teď říkám kapele? Přesně tak.
00:07:55 Ne, ne! Chci, aby ses vžil do situace.
00:08:10 Chtěli udat tvou kapelu, chtěli s ní vyjebat, zrušit ji.
00:08:24 Ty jsi kohoutek, ale kohoutek, co je furt zticha.
00:08:29 co jim kdo nechá za drobky od stolu.
00:08:45 A teď chci, aby mi to řekl Alejandro tak,
00:09:12 K natáčení jsem se dostal úplně náhodou.
00:09:22 Ten den, kdy jsme šli s kapelou na casting, se mě Benito, režisér,
00:09:34 ale že jsem nikdy nehrál a o herectví nic nevím.
00:10:16 Nelíbí se jim to. Zkrátka velkej problém.
00:10:32 Bushova administrativa ve Washingtonu zveřejnila
00:10:53 Přeháňky a bouřky ve střední části země, na zbytku území ojedinělé.
00:12:05 Vystudoval jsem angličtinu a mohl bych pracovat jako překladatel,
00:12:10 že bych dělal něco jiného než hudbu.
00:12:20 Myslím, že je to genetická záležitost.
00:12:25 Protože všem lidem v kapele se líbí rokenrol, je to muzika,
00:12:29 Není to hudba, která by se líbila lidem v týhle zemi, ale zkrátka...
00:12:42 Někomu se ale líbí, když ti na koncert přijde 2000-6000 lidí,
00:12:49 Není to jako jinde.
00:12:51 Není to takříkajíc národní hudba, není to kubánská muzika,
00:13:03 Neděláme přímo fúzi, ale...
00:13:06 Problém s fúzí spočívá v tom, že je to dnes módní slovo.
00:13:16 Samozřejmě, už aspoň 100 let veškerá hudba na světě je fúze,
00:13:44 Jediná čistá hudba je ta, kterou dělal Kromaňonec.
00:13:53 Ta nálepka "fúze" je už zkrátka hrozně opotřebovaná,
00:14:41 aby nás nechali hrát například v divadle, to je vyloučeno.
00:14:51 My chceme hrát muziku, zaplnit prostor,
00:15:05 Kuba má ale nespočet žánrů,
00:15:08 nejen timbu, son, mambo, salsu a suku suku.
00:15:34 Nicméně na Kubě není nikdo, pokud je mi známo,
00:15:51 Zkrátka nerozumím, proč je to právě rock.
00:16:21 Tito hudebníci mají jiný styl,
00:16:24 než to, co se běžně vyváží jako kubánská hudba.
00:16:34 téměř bez nástrojů, jen díky vlastnímu úsilí.
00:16:44 kterou děláme pro tento film, to nejhezčí.
00:18:56 Na to jsem fakt háklivej. já jsem studoval na vojenský škole.
00:19:03 Vím přesně, co znamená pozdní příchod o jednu minutu:
00:20:56 "Free Hole Negro", to je neúcta sama.
00:21:08 To není to jídlo z filmu; jídlo z filmu jsou strašný sračky.
00:21:13 Je tu taky chevrolet, ve kterým se pak projedeš.
00:21:22 což je velice okrajový žánr kubánské hudby.
00:24:24 Až ji dokončíme, věnuju ti kopii a uvidíš,
00:25:38 Dokážeš si představit, jak ochuzené by bylo něco,
00:26:40 RÁDIO
00:26:42 Analyzujeme, jakými metodami Bush prosazuje ekonomické restrikce
00:26:48 V následujícím pořadu uslyšíte více o protikubánské politice
00:27:21 navíc Lorenzo, Tito, Robert, Frank a Eva.
00:27:29 Ze dneška na zítřek tu máme hrozný zmatek kvůli tomu pochodu.
00:27:45 Až mi to Mario potvrdí, tak dorazím na zkoušku.
00:28:15 Jakž takž, děláme na tom. Zatím mi nezaplatili za minulý týden.
00:28:44 Tady když prší, tak je vlhko úplně všude.
00:28:51 K čemu malovat! Ty máš pořád nějaký dobrý rady!
00:29:09 RÁDIO Nejhorší americký western.
00:30:02 Aranžmá, abych nebyl sobec, jsme udělali všichni v rámci kapely:
00:30:21 A ještě něco: při tom "čumba čum" hraj normálně, a potom víc funky.
00:30:35 Jdi souběžně s textem...
00:30:39 a tady to zahraješ jako vždycky.
00:30:41 Ve funkový pasáži to dáš víc.
00:31:54 Nemáš tam někde prázdnej disk?
00:32:00 Potřebuju ho tady kvůli něčemu ve studiu.
00:32:12 Někdo kdesi řekl, že budou přerušené dodávky do obchodů
00:32:17 A než se naděješ, všechny obchody jsou zavřené.
00:32:30 Nemáme teď žádné prázdné disky na vypalování.
00:32:42 Lidi si z obchodů odnášeli krabice oleje a velká balení mýdla.
00:33:07 Jak můžou jen tak vydat zprávu
00:33:10 "od zítřka až do odvolání bude všude zavřeno"?
00:33:31 Představte si, že jsme na vaší zkoušce.
00:36:03 Proč v tom pokračujeme?
00:36:05 No do prdele proto, že jsem tvůrčí člověk a nebudu něčí žoldák!
00:37:10 Nikdo nás nemůže připravit o naši nezávislost a důstojnost!
00:37:47 Problém je v tom, že tato generace vyrůstala
00:38:42 Nedokážete si to představit, jsou tu zkrátka věci,
00:38:53 Ne, už jsi moc daleko! Otoč se trochu!
00:39:01 Havana blues je tak trochu plodem dvou let,
00:39:07 Navzdory tomu, jak špatně na tom Kuba byla, prožil jsem tu patrně
00:39:46 Lidi žili v bídě, ale snášeli to s určitou hrdostí.
00:40:48 Pro všechny tři za dnešek?
00:40:51 Ano. To nám štymuje.
00:40:59 Až budeme točit, buďte prosím potichu!
00:41:10 Kubánci se proti tomu trochu bouřili.
00:41:20 Nicméně dnes, 10 let poté,
00:41:22 ti lidé řeknou "jen to vyfoť, ať venku vidí, v čem musíme žít".
00:41:57 která zakázala Beatles z důvodů ideologické diverze.
00:42:12 Možná si nebyl úplně vědom následků,
00:42:18 Poznal jsem ho ve vězení,
00:42:20 za docela blbejch okolností pro něj jako pro člověka.
00:42:28 Co to pro vás znamená, že budete vystupovat v tomto filmu?
00:42:42 a seriózní lidi, co tu jsou, mě nuděj.
00:42:51 Porno para Ricardo jsou zábavný kluci.
00:42:56 Střežím flašku v socialistickém vlastnictví.
00:43:20 Proto jim taky neumožnili hrát na žádném veřejném místě.
00:43:29 Já teď nevím, možná jednu nahráli,
00:43:32 ale nebyla to deska v pravém slova smyslu.
00:45:10 Pusť mi bicí, ať si je poslechnu bez ostatních nástrojů.
00:45:24 Pro všechny skupiny, které v tom filmu hrají,
00:45:52 protože peníze s sebou přinášejí zase jiné věci.
00:45:57 Pokud jde o rockový underground v tom pravém slova smyslu,
00:47:12 Myslím, že jsou političtější, nevím, jak to říct přesně.
00:47:28 Fading Away, Breaking The Silence, Back To The Pain.
00:47:37 Ten název zní ostře, tady na Kubě je rebelie nebezpečný slovo.
00:48:41 Několikrát jsme sice uvažovali o textech ve španělštině,
00:48:52 Ty tam vběhneš a hned uvedeš Cuba en Rebelión! A začneme.
00:49:20 My, vyznavači chladnokrevnosti, jsme jednotní.
00:51:58 Poselství té hudby není násilné, ale zároveň je to ostré,
00:52:11 ale nejde o vzpouru proti systému jako takovému.
00:52:55 Já uznávám, že některé věci jsou tu špatné, že nefungují,
00:53:09 Myslím, že spousta věcí by se měla zlepšit,
00:53:15 A v našich textech se o tom mluví,
00:53:18 o sociálních problémech a taky o emigraci.
00:53:26 Spojené státy jsou tak blízko, je to velké lákadlo.
00:53:38 A skoro každý, koho znám, má někoho venku.
00:56:00 protože být doktorem něco znamenalo.
00:56:13 Setkáš se například s inženýrem, který pracuje jako portýr v hotelu,
00:56:21 Myslím, že tu vládne postoj "vše je dovoleno".
00:57:03 Mně jako muzikantovi by se líbilo, abych mohl celý život hrát.
00:57:32 O tom sním, a teď už to možná nebude tak úplně nemožné.
V roce 2005 vzbudil celosvětovou pozornost španělský film Havana Blues (uvedla i Česká televize), v němž se na pozadí milostného příběhu objevila překvapivě pestrá část kubánské undergroundové hudební scény. Kubánci bývají spojováni většinou s typickými latinsko-americkými rytmy. Ale heavy metal? Dnes, kdy už se nikdo nediví ničemu, je čas podívat se na tuto záležitost blíž a poznat hudebníky, kteří se podíleli na soundtracku dnes už legendárního snímku.