Na jedné straně ulice sídlí bosenský fotbalový klub Velež Mostar, na druhé Zrinjský chorvatský sportovní klub Mostar. Myšlenka založit po válce pro dorostence klub společný se rozrostla v pozoruhodný příběh. Italský koprodukční dokument
00:01:47 Rozdělili jste se. Nejste tým.
00:01:50 Nejste jednotní. Nejste parta.
00:01:55 Nejste připraveni jeden za druhého na hřišti umřít.
00:02:07 To jsou vaše nejlepší časy! Ale řeknu vám, co si myslím.
00:02:11 Nejste normální generace jako ti před vámi.
00:02:18 Přátelství, kluci!
00:02:21 Tohle není situace, při které bych měl připomínat
00:02:24 ošklivou minulost, která nás všechny postihla.
00:02:28 Nechci vám to teď připomínat.
00:02:30 Jste ještě mladí a já bych tohle nerad porovnával s tím,
00:02:34 co se stalo. Ale když lidi drží při sobě, dokážou všechno.
00:02:38 Přátelé! Ti jsou nejsilnější.
00:02:42 Když se ale začnou rozdělovat, tak to znamená konec.
00:02:56 Česká televize uvádí bosensko-italský dokument
00:02:59 Mostar United
00:04:09 Uniformy... Vlastně moje poslední uniforma, kterou jsem měl.
00:04:12 A ve které jsem byl zraněný. Byl jsem taky o dost hubenější.
00:04:17 A tohle je znak mé tehdejší jednotky: Doňa Mahala Mostar
00:04:21 s obrázkem Starého mostu.
00:04:26 Nedávali jsme si žádné válečné přezdívky.
00:04:31 Jen jsme na hrudi nosili znak naší ulice,
00:04:35 našeho města a Starého mostu.
00:04:41 Byli jsme jen muži, kteří brání svoji historii:
00:04:44 dětství, mládí, svoje děti, ženy, rodinu.
00:04:51 Vše, za co opravdu stojí bojovat.
00:04:56 Tohle je Starý most.
00:04:59 Jedna z fotek, na níž byl ještě celý.
00:05:03 Pokoušeli jsme se ho ubránit před granáty.
00:05:08 Tady se už začalo střílet, ale ještě jsme tam měli jednu pizzu
00:05:12 a všichni se chtěli, spíš jen ze srandy, s ní vyfotit.
00:05:17 Raha, budiž mu země lehká.
00:05:20 Sportovní duch, který je pro mne typický,
00:05:23 mi určitě pomohl překonat tělesná zranění.
00:05:33 Ale šrámy na duši, ty zůstávají nejdéle.
00:05:41 Často se, při práci s mladými lidmi, snažím
00:05:45 probudit v nich něco hezkého.
00:05:49 Chci, aby pochopili, jakou hodnotu má pro člověka společný život.
00:06:53 Žilič!
00:07:02 Kluci, nezapomeňte si dresy a výstroj.
00:07:05 Dresy vyperte a bacha, ať nepustí barvu.
00:07:08 Bude trénink? No dobře, máte zítra volno.
00:07:14 Půjdeme večer k Žučovi?
00:07:18 Kdo je ten Žučo? Pořád o něm mluvíte.
00:07:23 Kdy tam budete? Kolem osmé, deváté. Taky se stavím na jedno.
00:07:28 Domluveno!
00:07:34 (hudba z rádia)
00:07:58 Dáš mi pusu?
00:08:00 Pusu ti mám dát? Jasně, komu jinému bych ji měl dát,
00:08:04 když ne tobě? Ženu mám unavenou...
00:08:19 Dženane!
00:08:22 Kde jsi? Tady jsem.
00:08:27 Jak jsi na tom? Dobře.
00:08:33 Bolí tě břicho? Už ne.
00:08:36 Takže tě bolelo? Včera večer.
00:08:39 Skvěle to dnes sehráli.
00:08:42 Jak jsem říkala, když ty nehraješ, vyhrají.
00:08:45 Přesně tak. Nehrál jsi, a oni vyhráli 4:1.
00:08:49 Měli šance, dobře se pohybovali po celém hřišti.
00:08:52 Do týmu se, na své místo, vrátíš na jaře.
00:08:55 Večer mají mejdan u Žuči. Přinesl jsem ti zpátky kapitánskou pásku.
00:09:02 Kapitánem byl Adil.
00:09:14 Všechno v pohodě? Hráli jste zápas?
00:09:17 Jo, hráli jsme dva zápasy. Tys taky hrál?
00:09:20 Hrál. Obě utkání. Jak jsi hrál? Dal jsi gól?
00:09:23 Dal. Kolik?
00:09:25 Dva. Vyhráli jsme jeden zápas. Fakt?Jo.
00:09:29 Paráda! To teda jo! 8:5
00:09:32 8:5? Hráli jste házenou nebo basket?
00:09:37 Kolik vás porazili? 8:1
00:09:41 A o tom jsi nic neřekl. Tak je to nejlepší,
00:09:46 mluv jen o svých výhrách, jako bys nic neprohrál.
00:09:50 -Jsi rád, že nejsem tvůj trenér?
-Jsem. -Vidíš, je upřímný.
00:09:57 Ty bys byl rád, kdybych nebyl tvůj trenér?
00:10:00 To ne. No, jinak by ses nedostal do týmu.
00:10:03 V pořádku.
00:11:50 Toto byla informativní schůzka.
00:11:53 Jde o skupinu, která má na starosti komunikaci
00:11:56 a dohlíží na okolí Mostaru. Chtějí víc informací.
00:12:00 Rozdal jsem teď vizitky, takže vám tam napíšu ještě číslo.
00:12:04 Můžu? Napíšu vám to.
00:12:07 Já jsem taky vedoucí turistického centra Mostar.
00:12:11 Pan Cizmič a já zde máme stejné kompetence.
00:12:14 Možná je to zásluha francouzského batalionu,
00:12:17 ale letos tu byl největší počet návštěv z Francie.
00:12:22 Na shledanou. Děkujeme za návštěvu.
00:12:26 Nashle. My děkujeme za návštěvu.
00:13:31 Pusť to.
00:13:36 To je Dženan.
00:13:42 Plešoun.
00:14:04 (debata v angličtině)
00:14:40 A na co se jich tahle ptá?
00:14:51 Pořád opakuje: Ty jsi Muslim, ty jsi Muslim... Hrozný.
00:15:00 Říká, že válka je velká zkušenost.
00:15:04 Jakápak zkušenost? Já si nic nepamatuju.
00:15:09 My jsme si mysleli, že jsme tam poslali děti,
00:15:12 aby zapomněly na válku, aby o ní nemluvily
00:15:15 a seznámily se s jinými dětmi.
00:15:20 A tahle se jich přijela vyptávat právě na válku.
00:15:24 Ona je fakt úplně blbá.
00:15:27 Dívá se na ty děti jako na nějaký exotický zvířata.
00:15:31 Vypni to, to je fakt hrozný.
00:15:36 Já jako Bosňák bych rozhodně nechtěl,
00:15:38 aby v Mostaru žili jenom Bosňáci.
00:15:41 Mostar je jen město.
00:15:45 Město, které patří Srbům, Chorvatům a Bosňákům.
00:15:55 To je můj názor, ale k tomu máme ještě daleko.
00:16:00 Viď, Hamzo?
00:16:21 (zvoní mobil) Prosím?
00:16:26 No čau, Margete, jak se máš, kámo?
00:16:28 Jojo, ještě nám sponzor červené dresy neposlal,
00:16:31 takže pořád hrajeme v těch starých, bílých.
00:16:50 Lefif?
00:16:53 Když se Lefif narodil, tak ho šel děda přihlásit na matriku,
00:16:56 ale zapomněl si zuby. Přísahám!
00:16:59 Původně se totiž měl jmenovat Elfid.
00:17:02 Máte tady ochranku?
00:17:05 Vy si z nás děláte srandu? Ne, já to myslím vážně.
00:17:09 Chci vás jen poprosit o dodržování pořádku a disciplíny.
00:17:14 Minule jsme měli potíže, ale všechno vyřešili trenéři.
00:17:17 Nebýt trenérů soupeře, potýkali bychom se s velkými problémy.
00:17:21 Oni nás uchránili. Byla tam totiž banda hooligans,
00:17:24 která vběhla na hřiště.
00:17:26 To je běžné všude a pořád.
00:17:30 I když i mezi těmito dvěma kluby vládne napětí,
00:17:32 ve vyšších ligách je to mnohem drsnější.
00:17:36 Víš co, my jsme tvůrci nových generací,
00:17:40 které by se měly sblížit.
00:17:42 Z kluků by se měli stát praví přátelé jak na hřišti,
00:17:45 tak mimo něj.
00:17:47 A já si myslím, že se to těmto dvěma týmům daří velmi dobře.
00:17:52 Nevím proč, ale zápas nemůže ani začít, dokud nepřijede policie.
00:17:57 Dobrý den, u telefonu Menso Durakovič z FK Velež.
00:18:01 Máme nahlášený zápas Velež-Zrinjski,
00:18:04 tady v Bijelém Polji.
00:18:07 Ale delegát nechce začít utkání, dokud nepřijede policie.
00:18:11 Ano. Dobře, díky moc, mějte se.
00:18:45 No to mě podrž!
00:18:47 Říkals dobrá? Houbeles víš o tom, jak vypadá dobrá.
00:18:54 Tam běž, Dženane, dělej, dělej, mazej před kapitána!
00:19:02 No, já se na to vyprdnu.
00:19:26 Ve středu je trénink ve 3 hodiny.
00:20:36 Takže téma 22.
00:20:40 Výběr dobrého vůdce.
00:20:44 Jaké následky může mít výběr špatného vůdce?
00:20:49 Může moc zneužít ve svůj prospěch. Dobře.
00:20:54 Mohou se zhoršit vztahy mezi národy.
00:20:57 Může přijít neúspěch společnosti.
00:21:00 Úpadek populace. Ano. Vyjmenujte mi pár příkladů
00:21:05 úspěšných a taky neúspěšných vůdců v historii lidstva.
00:21:11 Takže, nejprve úspěšní.
00:21:14 Tito. Dobrá, Josip Broz Tito.
00:21:16 V poslední době je Tito u mladých velmi úspěšný,
00:21:20 my jsme ho taky dost rozebírali. Další?Arafat.
00:21:23 Proč myslíš, že byl Arafat úspěšný?
00:21:26 Vytvořil snad palestinský stát? To ne, ale reprezentoval ho.
00:21:30 Ano, on ho zastupoval.
00:21:33 Je tedy diskutabilní, zda je Arafat dobrý vůdce?
00:21:36 Ano, to je.
00:21:39 Nenacházíme žádné konkrétní výsledky, že?
00:21:46 Vztyk, čte se oznámení.
00:21:53 Dnes odjíždí španělská jednotka,
00:21:56 a tak bychom se s nimi rádi rozloučili.
00:21:59 Starosta všechny studenty gymnázia žádá, aby se zúčastnili programu
00:22:03 na Španělském náměstí, který začíná v 11,45.
00:22:07 Ti, kteří mají poté vyučování,
00:22:10 nechť se, prosím, vrátí zpět do školy.
00:22:16 Chorvati a muslimové chodí do školy spolu,
00:22:19 ale učíme se podle jiných učebních programů.
00:22:22 My se řídíme federálním bosenským programem
00:22:25 a oni jedou podle chorvatského programu.
00:22:29 Takže ve třídách nejsme spolu.
00:22:31 V jedné třídě sedíme my a v té druhé jsou Chorvati.
00:22:53 Nevím přesně, co to je, ale asi je to výměna vojáků.
00:22:57 Jedni jedou domů a noví přicházejí do Mostaru.
00:23:01 Jakožto starostovi Mostaru je mi potěšením být tu dnes s vámi,
00:23:05 španělskými vojáky, na Španělském náměstí.
00:23:09 Vy jste nám v posledních 15 letech
00:23:12 velmi pomáhali v udržování míru.
00:23:14 Zároveň jste posílili vztahy mezi našimi národy.
00:25:05 Cos říkal?
00:26:57 Trhněte si!
00:27:33 Je tu asi tisíc policajtů.
00:27:36 Sedm set policajtů a sto bezpečáků.
00:30:01 Evropa... stará dobrá dáma Evropa.
00:30:06 19. století je obdobím národních idejí a ideologií.
00:30:14 Vezměte si takovou habsburskou monarchii, byli v ní Češi,
00:30:19 Slováci, Slovinci, Maďaři, Chorvati a Bosňáci taky.
00:30:26 Co to tedy v podstatě znamená?
00:30:30 Všichni chtějí svůj vlastní stát. Výborně!
00:30:34 A co myslíš, z kolika státečků se skládalo Německo předtím,
00:30:37 než se tam pokusili vytvořit sjednocený stát?
00:30:43 Ze třiceti osmi. Výborně!
00:30:46 Vidíš, jaké máte už teď znalosti. Takže tam bylo 38 malých zemí.
00:30:51 A teď tam mají spolkové státy. Jasně, že je mají.
00:30:53 Porúří. Pak Bavorsko, a tak dále.
00:30:59 Brémy. Správně.
00:31:02 Gelsenkirchen, Vestfálsko. No, počkej, to jsou města.
00:31:08 Ne, to jsou země. Žil jsem v Německu 6 let, tak to vím.
00:31:13 A Gelsenkirchen je co? Gelsenkirchen je město.
00:31:16 No, vždyť o tom mluvím. A Vestfálsko je země.
00:31:20 To jo, Vestfálsko je země, to je něco jinýho.
00:31:24 Jaký fotbalový klub je z Gelsenkirchenu?Schalke.
00:31:45 (muž) Dnes je 9. května, den vítězství nad fašismem.
00:31:51 Shoduje se s 9. květnem před 14 lety,
00:31:55 kdy se Chorvati rozhodli, že nás sprovodí z tohoto světa.
00:32:00 Teda, extrémisti.
00:32:03 No a právě kvůli tomu spolu nechodíme do stejných tříd.
00:32:08 Oni se učí chorvatskou historii a my dějiny Bosny a Hercegoviny.
00:32:17 Oni tvrdí, že středověká církev byla chorvatská, tedy katolická,
00:32:21 a tím se snaží dokázat, že je Bosna v podstatě zemí chorvatskou.
00:32:33 Nemůžeme se některým skutečnostem vyhýbat.
00:32:37 Někdo tě třeba i odsuzuje,
00:32:40 ale my mladí přece nemůžeme za nic z toho, co se stalo.
00:32:44 Pravda, i někdo z mladých chce být nacionalistou,
00:32:47 ale nikdy jím nebude tolik jako staří lidé.
00:33:06 (žena) Vítáme vás na Skocích ze Starého mostu v Mostaru.
00:33:14 Prosíme všechny přítomné, aby minutou ticha uctili
00:33:18 památku 23 skokanů.
00:33:22 Zemřeli, když bránili náš Mostar, Starý most, Bosnu a Hercegovinu.
00:33:40 Za "Klub skokanů Mostari" vítáme všechny přítomné
00:33:43 na 441. ročníku skoků ze Starého mostu,
00:33:47 který zahájíme hymnou Bosny a Hercegoviny.
00:34:02 (hymna)
00:35:07 V roce 2006
00:35:11 nastudovala společnost Global Bridges divadelní hru v Mostaru
00:35:15 při příležitosti sjednocení města.
00:35:25 Šlo o hru "Romeo a Julie", já jsem tam hrál Romea.
00:35:31 A Julii Chorvatka Klara Markičová.
00:35:35 Záměrně vybrali Bosňáka a Chorvatku do hlavních rolí,
00:35:39 aby hráli spolu.
00:35:47 Dženan Durakovič - Romeo. Narozen 20. června 1990 v Mostaru.
00:35:55 Ve čtyřech letech začal trénovat fotbal v Německu.
00:35:59 Po návratu do vlasti u něho láska k fotbalu přetrvala,
00:36:01 a tak pokračuje v tréninku za FK Velež.
00:36:04 Je také juniorským reprezentantem Bosny a Hercegoviny.
00:36:09 Nejlepší vzpomínky...
00:36:13 ...jsou na první kroky ve fotbalu.
00:36:16 Moc se mi líbil způsob života v Německu, charakter lidí.
00:36:21 A taky vzájemné vztahy mezi lidmi. Právě to, co u nás chybí.
00:36:47 Buďte trošku přesnější...
00:36:51 V těch přihrávkách!
00:36:57 Ty bys to nedal, i kdyby brána byla prázdná, co?
00:37:01 Dělej, Amire!
00:37:06 No to mě vomejou! Co myslíš, že můžeš vykouzlit z téhle pozice?
00:37:10 Pokaždý to zvoráš!
00:37:14 Viděl ses, jak přihráváš?
00:37:17 Půjč mi ten míč!
00:37:23 Jak můžeš pohotově přihrávat s míčem nalepeným u nohy?
00:37:28 Trochu to rozpohybuj, abys mohl přihrát!
00:37:32 Přistrč si míč metr před sebe, rozhlídni se a přihraj!
00:37:36 Chováš se jako naprostý dřevo!
00:37:38 Umíš vůbec vést míč před sebou a kontrolovat ho?
00:37:43 Ty jsi, fakt, lempl! Takhle to děláš ty!
00:37:47 Co je s tebou?
00:37:51 Takže to je naše taktika,
00:37:54 tak budeme hrát proti soupeřům ze Zrinjského.
00:37:58 My jsme mírumilovní, hrajeme jen čistě. Fair play!
00:38:03 Chceme zvítězit, a proto budeme hrát jen fotbal.
00:38:06 Jejich podrazy nás nezajímají.
00:41:28 Kdy se hraje ten zápas?
00:41:30 O půl šesté. Pak pofrčím rovnou na maturiťák.
00:41:38 Přijdeš?
00:41:40 Přijdu se podívat, jak máte upravené vlasy.
00:41:44 Já jsem totiž neviděl za celej život ani tři fotbalový zápasy.
00:41:58 Vidíš to? Ze strany je to úplně ulízané.
00:42:08 Co piješ, když je příležitost?
00:42:11 V podstatě vůbec nepiju. Fakt, jen občas.
00:42:14 Vůbec nepiješ?
00:42:16 Nepiju. Jen, když má někdo narozeniny a na školních výletech.
00:42:22 Až budeš hrát za nějaký větší klub, budeš to mít dražší!
00:42:27 Díky moc! Není zač.
00:42:29 A je to. Já děkuju vám.
00:42:46 Pamatuješ si, jak prorazili Ultras? Jak jsme jeli do Trebinje?
00:42:50 Vyhráli jsme 4:1, ale stejně jsme vypadli,
00:42:53 když vtrhli fanoušci na hřiště.
00:42:56 A vyhráli jsme pět zápasů bez fanoušků!
00:43:01 (muž) Vítejte na zápase 28. kola první ligy Bosny a Hercegoviny.
00:43:07 Dnes hrají FK Velež a NK Zrinjski.
00:43:12 Vážení diváci, vzdejme, prosím, minutou ticha hold
00:43:15 13 příslušníkům Armády Bosny a Hercegoviny,
00:43:18 kteří byli nedávno objeveni v masovém hrobě ve Vranici.
00:43:40 Zatraceně, dneska mi z toho jebne!
00:44:14 Zasraní fašisti!
00:44:20 Prosíme fanoušky Zrinjského o férové a sportovní chování,
00:44:24 v opačném případě budou vykázání ze stadiónu.
00:44:27 Prosíme fanoušky Zrinjského o férové a sportovní chování!
00:44:35 Ještě jednou prosíme fanoušky Zrinjského
00:44:38 o férové a sportovní chování!
00:44:42 V opačném případě budou vykázáni ze stadiónu!
00:44:52 Podívej se! Malýmu Ilijovi ta petarda utrhla ruku!
00:44:59 Koukni! Ruku mu to roztrhlo! Dítě přišlo o ruku!
00:45:03 Vy zasraný ustašovci!
00:45:06 Vy zkurvený ustašovci!
00:45:10 Jděte do prdele!
00:45:14 Zasraný svině, vrazi! Zmrzačili jste dítě!
00:45:39 Oni nejsou nic. Oni nejsou ani ultrapravičáci.
00:45:43 Jen se snaží hrát si na ně.
00:45:45 Jsou to obyčejný hovna, nic víc.
00:45:50 Pojď sem chlupáči. Lehni!
00:46:07 Tak a směle do života!
00:46:35 Ó, madam!
00:46:45 S ní mě vyfoť!
00:46:58 1:0, jo?
00:47:01 Vypadáš dobře. Ilija mi volal a brečel, chtěl mě vidět.
00:47:06 Co říkal?
00:47:08 Běž z druhý strany... Pořád říká zavolej Mensu.
00:47:31 Levá ruka, ne pravá, ty pako. Nejsi fašista!
00:48:14 Jestli nebudu fotbalista, co bych podle vás, mohl v životě dělat?
00:48:19 Mohl bys být perfektní manažer v cestovním ruchu.
00:48:22 Dobře vypadáš, jsi komunikativní, umíš mluvit, jsi chytrý,
00:48:25 inteligentní a tak dál.
00:48:31 A levičák k tomu! A levičák!
00:48:39 Mám rád Mostar, ale nelíbí se mi vztahy mezi zdejšími lidmi.
00:48:47 Je mi to moc líto, protože tohle je moje město.
00:48:52 Jsem smutný, když se stane něco špatného.
00:48:55 Vždycky se mi zrychlí tep, když vidím Starý most
00:48:58 nebo když přijdu na městský stadión.
00:49:02 Jsem smutný i kvůli tomu, kde musí Velež trénovat.
00:49:09 Nemůžu tu žít v takových podmínkách.
00:49:14 Můj život se odehrává jakoby na dvou ulicích.
00:49:17 Nemůžu jít ani na druhou stranu, podívat se, co se tam děje.
00:49:22 Je opravdu těžké tady žít.
00:50:21 To tys dal ten gól?
00:50:25 To hraješ ty? Jojo, já.
00:50:31 Je to moc dobrý hráč, mělo by se mu pomoct.
00:50:35 Myslím, že má na víc, proto musí co nejdřív odsud někam...
00:50:42 Kde je zdravější a lepší prostředí.
00:50:47 Býval jsem trenérem.
00:50:51 Mám německou A licenci. Pomohl jsem už jednomu hráči z Mostaru.
00:50:57 Pokud můžu, pomůžu.
00:51:01 Sám se rozhodni, jak chceš.
00:51:04 Můžeme zkusit Grödrig a Red Bull.
00:51:08 Dobře. Řešil jsem to teď s Brankem.
00:51:12 Říkal, že je tu ještě dost klubů třetí divize, i jiných.
00:51:17 Říkal, že není kam spěchat, uvidíme.
00:51:22 Mluvil o nějakém klubu Red Bull Salcburk. Amatéři.
00:51:27 Říkal, že tam má kontakty,
00:51:29 ale taky prý je tam dost velká konkurence.
00:51:33 Tak jsem mu pověděl, že jsem připravený i na to.
00:51:37 Takže, tak. Čau.
00:52:07 Já jsem nakonec pochopil, že pro Dženana bude nejlepší,
00:52:11 když odejde.
00:52:16 Ať tady nezůstává.
00:52:19 Ať odejde.
00:53:14 Na střed, na střed!
00:53:21 Roztáhni to, uvolni se! Otevři mu ten prostor, Pandure!
00:53:28 Takže, pojďte sem! Můžu počítat?
00:53:30 Ještě nebudeme počítat, musíme se nejdřív domluvit.
00:53:34 V sobotu máme zápas v 5 odpoledne. Vy tady musíte být o půl čtvrté.
00:53:39 Proti komu budeme hrát?
00:53:42 Proti sobě. Tyhle červené veležské dresy si vezměte s sebou.
00:53:46 A kam máme přijít? Do Vrapčiců nahoru, k bráně.
00:53:49 A budeme hrát na velké branky? Nebudete hrát na velké.
00:53:52 Na který stadión máme přijít? Vy přijedete autem do Vrapčiců.
00:53:56 Trenére, já nebudu moct přijít. Proč?
00:53:58 Jedu na vesnici. Jo, v sobotu?
00:54:01 Teta přijede. Takže v 15,30 ve Vrapčicích?
00:54:04 Přesně tak, ve Vrapčicích, u hlavní brány.
00:54:08 U kterého vchodu, na kterém hřišti?
00:54:10 Na hlavním hřišti Veleže. Byl jsi tam někdy?Jo, byl.
00:54:36 Skryté titulky: Václav Píbl Česká televize 2011
Bosenský Mostar, křižovatka kultur. Starý most a fotbalový klub znovu spojily válkou rozdělené město. Válka rozdělila Jugoslávii a nacionalismus rozdělil města. Na jedné straně ulice sídlí fotbalový klub Velež Mostar, na druhé Zrinjský chorvatský sportovní klub Mostar. Ale trenér Durakovič, který chce s mladými kluky už na sváry a smrt zapomenout, založil společný klub Mostar United. Vznikl tak pozoruhodný příběh. I když mezi těmito dvěma malými kluby vládne stále napětí, ve vyšších ligách je to ještě mnohem drsnější. Z kluků by se už ale měli stát praví přátelé, jak na hřišti, tak mimo něj.