Fascinující přírodní rozmanitost a pozoruhodné kulturní dědictví na západě Evropy. Francouzský dokumentární cyklus
00:00:02 Někteří básníci tuto zemi popisují jako dlouhý pruh země,
00:00:06 podobající se lidské tváři, na níž ústí řeky vykresluje úsměv.
00:00:11 Portugalsko, západní výspa Evropy,
00:00:14 po dlouhé věky lákala všemožné uchvatitele.
00:00:18 Tato země, dobývaná i dobývající, se kdysi stala místem,
00:00:22 odkud vyplouvali a kam se vraceli největší cestovatelé.
00:00:27 A nabízí-li Portugalsko
00:00:29 návštěvníkovi pozoruhodné kulturní i náboženské dědictví
00:00:32 a také svoji pohnutou historii,
00:00:35 neméně fascinující je rovněž jeho úžasná přírodní rozmanitost.
00:00:41 Města, krajina, atmosféra, Portugalsko je zemí kontrastů,
00:00:46 které cestovatel objevuje za melancholických tónů fádu...
00:00:54 Česká televize uvádí dokumentární cyklus
00:00:57 Vůně cizích krajů
00:00:59 PORTUGALSKO, IBERSKÝ POKLAD
00:01:06 Řeka Tejo, protékající Lisabonem, se vlévá do Atlantického oceánu.
00:01:12 Není jistě náhodou,
00:01:14 že hlavní město země bylo vybudováno právě v jejím ústí.
00:01:17 Dobyvačný portugalský lid si záhy uvědomil,
00:01:20 že tam kdesi v dálce se skrývají slibné kraje,
00:01:24 jež je třeba objevit.
00:01:27 Rua Augusta nás zavádí do samotného srdce Lisabonu,
00:01:31 jímž je Bajza, dolní město.
00:01:34 Tato jemně dlážděná pěší cesta
00:01:36 byla vybudována po strašlivém zemětřesení v roce 1755.
00:01:41 Pozůstatky kláštera se nacházejí
00:01:43 v těsném sousedství výtahu Elevador de Santa Justa,
00:01:46 který postavil Gustave Eiffel.
00:01:49 Po katastrofě však město dostalo přímočařejší a funkčnější styl.
00:02:07 Osmadvacítka!
00:02:10 To je víc než pouhá tramvaj - je to mýtus!
00:02:14 Už téměř celé jedno století brázdí úzké uličky čtvrti Alfama,
00:02:18 aby pak pokračovala v cestě napříč hlavním městem.
00:02:22 Jediným ústupkem modernosti je tu automatický turniket.
00:02:47 První zastávka je u katedrály, která stojí na místě bývalé mešity.
00:02:53 Díky své zvláštní architektuře
00:02:56 byla katedrála nejen místem náboženského kultu,
00:02:59 ale i důležitým obranným bodem proti početným vetřelcům.
00:03:05 Z vyhlídky Portas do Sol
00:03:08 je krásný pohled na klášter sv. Vincenta,
00:03:11 dominantu městské čtvrti Alfami,
00:03:13 na jejímž dláždění zněly kroky Římanů, Maurů
00:03:16 a později také křižáků.
00:03:22 Určitá nostalgie portugalských měst pochází patrně od "azulejos",
00:03:27 keramických kachlí,
00:03:29 odívajících do modré barvy zdi kostelů a paláců.
00:03:34 Člověk by si v tomto labyrintu nekonečně půvabných uliček
00:03:37 připadal téměř jako v Medině.
00:03:45 Další zastávkou je Taverna Del Rei.
00:03:48 Své nezastupitelné místo tu má "fado"
00:03:51 a lidé jsou kolébáni jeho melancholickými tóny.
00:03:55 Hudební styl, který prošel staletími,
00:03:58 aniž by jakkoli ztratil na síle,
00:04:00 ztělesňuje dlouhou tradici portugalské lidové hudby a poezie.
00:04:04 Poté, co se počátkem 90. let opět objevil na scéně,
00:04:08 fascinuje dnes nové publikum nadšenců.
00:04:22 Tradice "fado" je v Lisabonu velice silná.
00:04:28 Žiju v Alfami už 37 let
00:04:31 a když jsem sem přišla, existovaly tu jen dva kluby fádu.
00:04:36 Dnes je jich mnohem víc, kolem patnácti.
00:05:04 Hrad sv. Jiří, známější pod názvem Hrad Maurů,
00:05:09 odkud se naskýtá jeden z nejkrásnějších pohledů
00:05:12 na město a ústí řeky,
00:05:14 je zároveň vstupní branou do ostatních městských čtvrtí.
00:05:20 Largo Trinidade Coelho je malá, nedávno renovovaná čtvrť,
00:05:25 která je s výjimkou tramvajové trati
00:05:28 na nejlepší cestě stát se pěší zónou.
00:05:31 Věž Sao Pedro de Alcántara se tyčí na jiném lisabonském kopci
00:05:35 a vévodí čtvrti Bairro Alto, další historické části města.
00:05:41 Pod staletými stromy kolem kiosků,
00:05:43 kam se lidé chodí projít nebo si zahrát karty,
00:05:46 se rozkládá oáza klidu.
00:06:10 Ale osmadvacítka již projíždí Bairro Alto
00:06:14 směrem ke Café a Brasileira,
00:06:17 jenž je už od roku 1908 jedním ze symbolů Lisabonu.
00:06:21 Zatímco se živě diskutuje,
00:06:24 Z výšky vše pozorně sleduje Fernando Pessoa.
00:06:38 Tváře lidí připomínají africký, brazilský či jiný původ -
00:06:42 cestovatelsko-objevitelskou vášeň Portugalců.
00:06:49 V Lisabonu nesmíte zaměňovat tramvaj a elevador.
00:06:53 Elevador, jakási lanovka -
00:06:55 se nedávno oděl do nového díky uměleckému kolektivu
00:06:59 "Umění v pohybu".
00:07:04 Most 25. dubna přes řeku Tejo vede k pomníku Cristo Rei,
00:07:09 postavenému v roce 1966 po vzoru sochy Krista Vykupitele
00:07:14 na kopci Corcovado v Rio de Janeiru.
00:07:19 Opevněná Betlémská věž stojí už od roku l515.
00:07:25 Šachovnicová věž, kterou postavil Francisco de Aruda,
00:07:29 se původně nacházela uprostřed řeky.
00:07:32 V důsledku vlny tsunami,
00:07:34 která následovala po zemětřesení v roce 1755,
00:07:37 ale musela být přemístěna.
00:07:50 V Lisabonu existuje i tradice dobrého jídla.
00:07:54 Jednou z nich jsou i "pastéis".
00:07:58 Mlsným jazykům suverénně vládnou už od roku 1937.
00:08:03 Ještě dnes lidé putují přes celé město,
00:08:06 aby si pochutnali na malých koláčcích z listového těsta
00:08:09 s krémem, bohatě sypaných skořicí a zdobených cukrovou polevou.
00:08:30 Klášter hieronymitů je oslavou výpravy
00:08:33 Vasca de Gamy do Indie v roce 1498
00:08:36 a zároveň také všech mořeplavců, kteří se zasloužili o slávu země.
00:08:45 Světová výstava v roce 1998 změnila tvář hlavního města
00:08:50 a přivedla je k současnému umění.
00:08:55 V Parku národů o tom svědčí Pavilon poznání, Oceanárium
00:09:00 nebo nádraží Oriente.
00:09:10 Nový most Vasca da Gamy připomíná svými 17 kilometry délky
00:09:15 velikost portugalského národa.
00:09:25 Už první lisabonští monarchové záhy pochopili,
00:09:28 že chtějí-li uniknout letním úmorným vedrům v hlavním městě,
00:09:32 stačí odjet do jen několik málo kilometrů vzdálené Síntry,
00:09:36 ležící na pobřeží Atlantického oceánu.
00:09:40 Toto výletní místo mocných
00:09:42 překvapuje romantickou architekturou svých obydlí,
00:09:45 obklopených bujnou vegetací.
00:09:48 Uprostřed léta se zdejší teplota od té v Lisabonu
00:09:51 může lišit až o deset stupňů.
00:09:54 Zdi, jimiž byly obehnány letní paláce portugalských králů,
00:09:58 vévodí celému kraji
00:10:00 a pro archeology představují pravý poklad.
00:10:07 Nacházejí se zde pozůstatky z neolitického období,
00:10:11 staré 7000 let,
00:10:14 dále zbytky středověkého hřbitova z 11. až 14. století
00:10:19 a také objekty maurské a křesťanské.
00:11:01 Palácio da Pena je nejnavštěvovanější památkou v zemi.
00:11:07 Manžel královny Marie II. Ferninand Saxe-Coburg-Gotha
00:11:11 najal pruského architekta,
00:11:14 aby postavil tuto bavorsko-manuelskou fantazii,
00:11:17 jež od vrat v maurském stylu volně přechází k věžím s cimbuřím
00:11:21 v citrónových a sladce růžových tónech.
00:11:35 Klášterní křížová chodba pochází z 16. století
00:11:40 a restauroval ji Don Fernando.
00:11:42 Díky fontáně uprostřed dvora
00:11:45 a jedinečným mozaikám španělského a arabského typu
00:11:49 si tu návštěvník může připadat jako v marockém riádu.
00:12:06 V těchto maurských salonech
00:12:08 přijímali v létě své důvěrné přátele
00:12:11 král Karel I. Portugalský a Amélie Orleánská.
00:12:17 Palác v Síntře postavili Mauři
00:12:20 a rozšířit ho dal koncem 13. století král Dinis.
00:12:28 V jeho pompézním Labutím sále
00:12:31 se stejně jako kdysi konají oficiální bankety.
00:12:42 Na stropě jeskyně s lázněmi, která je novějšího data,
00:12:46 najde návštěvník milostné scény,
00:12:49 které svého času namaloval Giovanni Grossi.
00:12:53 Erbovní sál s kazetovým stropem z 15. století
00:12:56 a erby 72 aristokratických rodin neztratil nic ze svého lesku.
00:13:09 Královská kuchyně musí být odrazem svrchované moci
00:13:13 a oslavou hojnosti a dobré krmě.
00:13:19 Na konci tohoto malého poloostrova
00:13:23 se ocitneme na větry zmítaném Cabo da Roca,
00:13:26 nejzápadnější výspě Evropy.
00:13:29 Portugalské pláže jsou jako stvořené pro klouzavé sporty.
00:13:34 Pláž Guincho, jejíž vlny a vítr
00:13:36 vyhovují ponejvíce příznivcům windsurfingu,
00:13:40 je toho výmluvným důkazem.
00:14:04 Ericeira zase láká spíš surfaře,
00:14:07 ale především zůstává vyhledávaným rybářským městečkem.
00:14:11 Domy pokryté modrými kachlem
00:14:14 skýtají o víkendu obyvatelům Lisabonu příjemné útočiště.
00:14:26 Vstupujeme zde do historické oblasti Estremadura,
00:14:30 která má nejbohatší, ale zároveň i nejzápadněji položenou
00:14:34 ornou půdu v celém Portugalsku. Je to jakýsi evropský dálný jih.
00:14:50 Postupné zanášení koryta řeky Arelho
00:14:53 vzdálilo pobřeží o více než deset kilometrů od hradeb města Obidos.
00:14:58 Stěží si dnes dokážeme představit,
00:15:00 že město kdysi kontrolovalo lodní dopravu.
00:15:04 Když sem královna Alžběta v roce 1282 zavítala,
00:15:09 oslnila ji pevnost, kterou vybudovali Římané
00:15:12 a Mauři později zdařile přestavěli na město.
00:15:17 Král Dinis se tedy rozhodl,
00:15:19 že jí město věnuje jako svatební dar.
00:15:26 Mohutné opevnění chrání tento přístav klidu a míru,
00:15:30 restaurovaný do původní podoby po ničivém zemětřesení roku 1755.
00:15:35 Město se uchází o titul světového dědictví UNESCO.
00:15:58 Zdi uliček, pokryté nádhrenými "azulejos",
00:16:02 připomínají muzeum pod širým nebem.
00:16:05 Na návštěvníka dýchá všude atmosféra země
00:16:08 s bohatou a spletitou historií.
00:16:12 Více než tři tisícovky obyvatel žijí dosud v tomto městě,
00:16:16 zařazeném v roce 1951 mezi národní kulturní památky.
00:16:37 "Pousada" je termín, který se v Portugalsku používá
00:16:41 pro bývalé kláštery přebudované na hotely.
00:16:44 Jako první vznikla pousada v Obidos.
00:16:47 Má sice jen šest pokojů, ty ale zato nabízejí nádherný výhled.
00:16:57 V kuchyni se právě připravuje místní specialita:
00:17:00 proslulé "polvo a lagareiro",
00:17:03 grilovaná chobotnice s bramborami a paprikou.
00:17:13 I když tradičními součástmi portugalské kuchyně
00:17:17 jsou zejména tresky a sardinky,
00:17:19 velmi vyhledávané jsou také chobotnice a plody moře.
00:17:31 Pokrm z chobotnice, velmi prostý, zakapaný trochou olivového oleje,
00:17:36 byl oblíbený u správců vinných skladů v Algarve.
00:18:01 Ve 12. století se začíná Iberský poloostrov
00:18:05 zbavoval nadvlády muslimů. Je to období,
00:18:08 kdy tu posilují svůj vliv významné křesťanské náboženské řády.
00:18:13 Dobytí města Santarém umožnilo založení kláštera Alcobaca.
00:18:23 Klášter Alkobaca se stal i svědkem
00:18:26 tragické lásky krále Pedra I. a Inés de Castro,
00:18:29 která byla později v roce 1355 zavražděna v Coimbře.
00:18:37 Křížová chodba "ticha"
00:18:40 připomíná jeden ze základních požadavků cisteriáckého řádu,
00:18:44 slib ticha.
00:18:45 Později byly přistavěny ještě další sály.
00:18:48 Je to nejrozlehlejší klášter,
00:18:51 který byl kdy tímto řádem za vlády krále Dinise vybudován.
00:18:56 Vraťme se ale na pobřeží a na pláže lemující Atlantický oceán.
00:19:01 Bárky, které kdysi tradičně vytahovali na suchou zem voli,
00:19:05 nahradily tady v Nazaré plážové přístřešky.
00:19:12 Přestože postavení žen zaznamenalo v roce 1976,
00:19:16 kdy jim bylo přiznáno volební právo, velký skok kupředu,
00:19:21 staré ženy si uchovaly hluboký cit pro tradici.
00:19:26 Ponoříme-li se hlouběji do vnitrozemí,
00:19:29 ve městě Batalha objevíme klášter Panny Marie Vítězné,
00:19:33 stavbu připomínající katedrálu,
00:19:35 symbolizující velké portugalské vítězství v roce 1385.
00:19:40 Právě zde Don Alvares Pereira se svými 6000 vojáky
00:19:45 porazil na hlavu kastilskou armádu čítající 30 000 mužů.
00:19:50 Stavba tohoto nádherného komplexu trvala více než jedno století
00:19:54 a nikdy nebyla zcela dokončena.
00:19:56 Každý detail tohoto architektonického skvostu
00:20:00 odráží různé vlivy, které inspirovaly jeho stavitele.
00:20:07 Avšak kouzlo tohoto místa zapůsobí naplno teprve uvnitř,
00:20:11 kde odpočívá král Jan I.
00:20:13 a jeho anglická manželka Philippa Lancasterská.
00:20:29 Klášterní pevnost ve městě Tomar zaujímá rozlohu několika hektarů.
00:20:34 Je to skutečně město ve městě.
00:20:37 Templářský hrad je pozoruhodnou syntézou
00:20:40 několika historických epoch.
00:20:55 Mimořádně bohatá výzdoba napovídá,
00:20:58 jakými pohádkovými finančními zdroji
00:21:00 tehdy disponoval řád templářů a později Kristova milice.
00:21:04 Okázale zdobný styl je odrazem výprav,
00:21:07 které Jindřich Mořeplavec vysílal k Novému světu.
00:21:22 O trochu severněji, na pravém břehu řeky Mondego,
00:21:26 leží první hlavní město království - Coimbra.
00:21:30 Starobylá univerzita, vévodící městu,
00:21:33 patří k nejstarším na světě
00:21:35 a v časech diktatury se stala rovněž významným centrem odporu.
00:21:44 Kouzlo tohoto místa vytvářejí nádherné azulejos ze 17. století,
00:21:49 zdobící kapli sv. Michala
00:21:52 jako obrazy andílků a šinoazérie na překrásné varhanové skříni.
00:22:20 Podobně velkolepým dojmem působí knihovna Biblioteca Joanina,
00:22:25 vybudovaná v době baroka.
00:22:28 Kdysi se zde nacházel až milion knih,
00:22:31 dnes je tady asi 200 000 svazků.
00:22:35 Tlusté zdi a masivní dveře z týkového dřeva
00:22:39 zajišťují prostor se stálou teplotou.
00:22:42 Nejvzácnější tisky jsou dnes navíc uchovávány v klimatizovaném sále.
00:23:13 Coimbra jako by si neustále pohrávala s dějinami:
00:23:18 navrstvení historických epoch
00:23:20 poznamenalo fasádu kláštera Santa Cruz ze 16. století,
00:23:24 ale najdeme tu něco ještě překvapivějšího,
00:23:27 kavárnu v historických prostorách sakristie.
00:23:37 Asi patnáct kilometrů jihozápadně od Coimbry
00:23:41 jsou zříceniny největší římské osady v Portugalsku:
00:23:44 antického města Conimbriga.
00:23:47 Ačkoli Římané se tu usadili až v 1. století,
00:23:50 předpokládá se, že první obyvatelé sem přišli už v době bronzové!
00:23:54 Figurativní mozaiky výjimečné krásy,
00:23:56 které se zde zachovaly, byly objevené teprve nedávno.
00:24:08 O něco dál směrem na východ do vnitrozemí
00:24:11 se náhle vynoří Serra da Estrela.
00:24:14 Je to jediný horský masiv v zemi, který je dnes národním parkem.
00:24:24 Pasou se zde stáda koz a ovcí.
00:24:27 Z generace na generaci se dědí žárlivě střežený recept
00:24:31 na výrobu lahodného a velmi vyhledávaného kozího sýra,
00:24:35 nesoucího značku Serra da Estrela.
00:24:41 Tady se dodnes vyrábí tento sýr, který je skutečně vynikající.
00:24:47 Ale existují i podvodníci, kteří ho napodobují.
00:24:51 Na to je třeba si dát pozor,
00:24:53 s pravým sýrem nemají tyto napodobeniny nic společného.
00:25:05 Údolí řeky Zezere nás přivádějí k dalším pozoruhodným objevům.
00:25:11 Zde, ve vysoko položeném Penhas Douradas,
00:25:15 jsou domy jakoby vklíněné do žulových balvanů.
00:25:19 V zimě tu milovníci sezónních sportů
00:25:22 naleznou i několik malých lyžařských středisek.
00:25:44 Vracíme se na sever země na pobřeží Atlantiku.
00:25:49 V 15. století byl přístav Aveiro
00:25:51 proslulý svými solnými doly a loděmi.
00:25:55 Jednoho dne ale vše změnila gigantická bouře.
00:25:58 Písečná stěna, kterou zdvihla, zablokovala přístup k moři
00:26:02 a město se muselo nově seskupit kolem laguny.
00:26:08 Loďky s plochým dnem, s příděmi ohnutými jako labutí šíje
00:26:13 a pomalované naivními obrázky, jsou tzv. "moliceiros".
00:26:19 Dříve křižovaly lagunu s nákladem soli
00:26:22 a používaly se i k přepravě obyvatel.
00:26:24 Původně ale sloužily k lovu mořských řas,
00:26:27 používaných jako hnojivo v zemědělství.
00:26:33 Dnes však tato tradiční činnost upadá.
00:26:36 Vystřídali ji turisté,
00:26:38 kteří dodávají městu vzezření portugalských Benátek.
00:26:43 Ve městě nicméně přežívá duch minulého století,
00:26:46 kdy se do Aveira navrátila prosperita.
00:26:57 Zamíříme-li z města na pláž,
00:26:59 dýchne na nás starobylý půvab Costa Novy.
00:27:03 Pestrobarevné domy se staly symbolem těchto severních pláží.
00:27:18 Kolem Praia da Barra a pláží v Sao Jacinto
00:27:21 byla na pobřeží vytvořena obrovská přírodní rezervace,
00:27:25 táhnoucí se od oblasti staletých lesů ve vnitrozemí
00:27:29 až k písečným dunám.
00:27:35 Eiffelův most je vstupní branou do Porta,
00:27:38 posledního velkého města na severu, které dalo jméno celé zemi.
00:27:47 Domy s arkýři ve středu města
00:27:50 jsou jedním z mála pozůstatků starého Porta,
00:27:53 které bylo zařazeno mezi světové kulturní památky UNESCO.
00:28:07 Fasády domů kolem tržiště Bolhao
00:28:10 se za poslední století ani v nejmenším nezměnily
00:28:14 a v pověstném lahůdkářství A Pérola
00:28:16 se zákazníci tlačí stejně jako dříve.
00:28:36 Prodejci čerstvě ulovených sardinek stále stejně nabízejí své zboží.
00:29:16 Když se vydáme do nitra údolí řeky Douro,
00:29:19 dorazíme k vinicím, produkujícím legendární portské víno.
00:29:25 Vinné sudy jsou dodnes dopravované do města
00:29:28 na lodích nebo vlakem.
00:29:30 Na slavné vinici, která se terasovitě táhne nad řekou,
00:29:34 kdysi zbohatli angličtí obchodníci,
00:29:37 kteří ze zdejšího vína vyráběli proslulé "portské".
00:29:42 Právě oni v 17. století
00:29:44 k tomu účelu založili obchodní společnosti.
00:29:47 První vinnou révu tu však zasadili už ve 2. století Římané,
00:29:51 které o mnoho let později vystřídali francouzští mniši.
00:29:56 Nyní se nacházíme na vinici Quinta do Panascal
00:29:59 ve vinařství Fonseca, založeném v roce 1822,
00:30:03 které převzalo tradici pěstování tohoto vína od mořeplavců.
00:30:08 Víno se totiž skvěle skladovalo v podpalubí lodí.
00:30:12 Dobré portské víno je závislé na podnebí,
00:30:19 aby hrozny dozrály, potřebují extrémní teploty,
00:30:23 velmi chladné zimy a horká léta.
00:30:27 Tady je kupříkladu v létě skutečně vedro,
00:30:31 teploty dosahují 40 až 45 stupňů,
00:30:34 a tehdy se v hroznech zvyšuje hladina cukru.
00:30:46 Jsme v kraji Minho.
00:30:49 Město Guimaraes si tu nárokuje právo
00:30:52 na vydání křestního listu Portugalska.
00:30:55 Protože právě zde král Alfonso Henriques
00:30:58 v roce 1110 zahájil vytlačení Maurů z poloostrova.
00:31:03 Vévodský palác, který zčásti navrhli francouzští architekti,
00:31:06 sloužil ještě v minulém století jako Salazarova rezidence.
00:31:15 Město Braga, historický rival Guimaraese,
00:31:19 je dnes třetí největší aglomerací v zemi.
00:31:22 Obzvlášť fascinující je tu pozoruhodné množství kostelů
00:31:26 a sakrálních budov.
00:31:32 Poslední zastávkou před severní hranicí země je Caminha.
00:31:36 Tato bývalá pevnost kdysi kontrolovala ústí řeky Minho
00:31:40 a chránila tuto hranici před neustálými nájezdy Galicie.
00:31:51 Dnes se Caminha změnila na malý rybářský přístav,
00:31:55 kde čas plyne pomalu a poklidně.
00:32:02 Řeka, která městem protéká, tvoří také přirozenou hranici
00:32:05 oddělující Portugalsko od Španělska.
00:32:09 Údolí, které zavlažuje,
00:32:11 je vynikající zemědělskou zásobárnou země.
00:32:15 V těchto místech má návštěvník náhle pocit,
00:32:18 že se ocitnul uprostřed bretaňského venkova.
00:32:21 Zdejší domy jsou postaveny ze žuly a kamene.
00:32:35 Řeka se vlévá do oceánu mezi provinciemi Pontevedra a Minho.
00:32:40 Její ústí tu vytváří klidné pláže, kde je příjemné
00:32:44 vychutnat si hřejivé sluneční paprsky končícího léta.
00:32:51 Větry sem však zahánějí studené proudy,
00:32:54 omývající severní břehy Portugalska.
00:32:57 Golfský proud, který se odrazil od severního pobřeží Baskicka,
00:33:01 nijak teplotu oceánu neovlivňuje.
00:33:09 V létě se ale tento stav mění ve výhodu,
00:33:12 protože na rozdíl od jižních pláží,
00:33:15 které se zaplní turisty od prvních slunečných dní,
00:33:18 zůstávají místní pláže klidné po celý rok.
00:33:34 A už je tu změna přírodní scenérie i atmosféry:
00:33:38 míříme do Évory, ležící v srdci provincie Alentejo.
00:33:44 Évora je jakýsi historický ostrůvek
00:33:47 uprostřed vyprahlých a opuštěných plání.
00:33:50 Staré město zažilo největší rozmach v 16. století.
00:33:58 Dianin chrám připomíná, že Évoru založili Římané.
00:34:03 Ve středověku sloužila tato památka z 2. století
00:34:07 bezpochyby jako pevnost
00:34:09 a je pravděpodobně nejstarší dochovanou římskou stavbou
00:34:13 na Iberském poloostrově.
00:34:18 Palác vévodů z Cadavalu odhalí své bohatství,
00:34:22 teprve když návštěvník vstoupí dovnitř.
00:34:25 Pyšní se jedněmi z nejkrásnějších azulejos v Portugalsku.
00:34:47 Zatímco ve 12. století okupovali Évoru Mauři,
00:34:51 14. století znamená pro město začátek zlatého věku.
00:34:55 Évora se stává královskou rezidencí
00:34:58 a později intelektuálním a uměleckým centrem.
00:35:01 Španělská okupace a následně vpád Napoleonových vojsk,
00:35:05 která město vyplenila,
00:35:07 tento nadějný rozmach jednou provždy zastavila.
00:35:13 Katedrála Nanebevzetí Panny Marie je největším kostelem v zemi.
00:35:18 Později sloužila i k vojenským účelům,
00:35:21 jak o tom dodnes svědčí její opevněné zdi.
00:35:28 Strohost zdí tu ostře kontrastuje s nádherou mramoru.
00:35:47 Megality v Almendres svědčí o tom, že kořeny Évory sahají mnohem dál.
00:35:54 Balvany rozmístěné do tvaru podkovy,
00:35:57 které pravděpodobně sloužily k astronomickým výpočtům,
00:36:00 tu stojí už 7000 let
00:36:02 a jsou tak nejstarší na celém Iberském poloostrově.
00:36:13 Ještě o něco východněji leží ospalé městečko Arraiolos,
00:36:17 které jako by ustrnulo pod žhavými paprsky slunce.
00:36:28 Proslulo svými ručně tkanými koberci.
00:36:32 Každý z těchto vzácných kusů,
00:36:34 které si objednávají zákazníci zdaleka,
00:36:37 vyžaduje několik měsíců namáhavé práce.
00:36:43 Tato řemeslná tradice tu byla založena už ve 12. století
00:36:47 a navzdory konkurenci dovážených koberců
00:36:50 i produktů tovární výroby
00:36:52 je ještě dnes schopna zajistit obživu polovině městečka.
00:37:08 V létě lze ale v Arriolos pozorovat ještě jeden druh umění,
00:37:13 a to umění siesty!
00:37:32 Směrem na východ, k pláním Alenteja,
00:37:35 ubývá vegetace a také lidí.
00:37:40 Monsaraz je jedno s posledních měst před španělskou hranicí.
00:37:45 Bylo založeno v 8. století s příchodem Maurů
00:37:48 a později věnováno templářům.
00:37:56 Podobně jako mnoho jiných lokalit v tomto kraji
00:38:00 se i Monsaraz vyklidňuje
00:38:03 a žije tu už převážně jen starší obyvatelstvo.
00:38:12 Obrovské přehradní jezero Alqueva, uměle vytvořená vodní plocha,
00:38:17 má uchránit provincii Alentejo před suchem.
00:38:28 V krajině převládají olivovníky a korkové duby,
00:38:32 jejichž kůra se opatrně odřezává a získává se z ní korek.
00:38:38 Číslice na kmenech stromů označuje počet let,
00:38:42 po které je třeba počkat s příštím sběrem.
00:38:44 Sklizeň se koná každých devět let od května do června.
00:38:48 Korek slouží samozřejmě k výrobě zátek,
00:38:52 ale také izolačního materiálu.
00:38:57 Kůra se napřed namočí, aby šla lépe oddělit
00:39:00 a získaná slupka pak poskytuje korek.
00:39:16 Vydejme se směrem na západ,
00:39:19 do příjemně svěžího přírodního parku v Alenteju.
00:39:22 Vstupní branou do parku je Vila Nova de Milfontes.
00:39:28 Toto místo, vklíněné mezi Atlantický oceán a řeku Mira,
00:39:32 mělo kdysi velký strategický význam,
00:39:34 protože umožňovalo kontrolovat přístup k řece
00:39:37 a v případě potřeby ukrýt lodě do bezpečí.
00:39:48 Na první pohled se zdá, že pobřeží lemují útesy,
00:39:52 ale za dunami se skrývají dlouhé písčité pláže
00:39:55 omývané zářivě čistou vodou.
00:40:06 I duny jsou dnes součástí přírodního bohatství,
00:40:10 a to pro svoji úžasnou biodiverzitu.
00:40:22 Na tyto jedinečné divoké pláže
00:40:25 se lze dostat pouze přes kaňony, zarývající se do okolních hor.
00:40:37 V místech, kde začíná Přírodní park Alentejo,
00:40:41 se rozkládá civilní farnost Arrifana,
00:40:44 nejvýznamnější chráněná námořní zóna v zemi.
00:40:49 V dálce lze rozeznat mys sv. Vincenta
00:40:52 a ještě dál na sever černá skaliska a divoké útesy.
00:41:12 Pokud je o surfování,
00:41:14 pláže v Algarve si v ničem nezadají s těmi na severu:
00:41:18 vlnobití je prakticky nepřetržité,
00:41:21 a proto sem přijíždějí z celé Evropy milovníci tohoto sportu.
00:42:24 Mys sv. Vincenta, výspa Algarve,
00:42:28 je nejjižnějším bodem portugalského území.
00:42:32 Právě zde nechal Jindřich Mořeplavec vybudovat pevnost
00:42:35 a v Sagres založil proslulou námořní akademii.
00:42:59 Nyní se nacházíme v městečku Lagos,
00:43:03 ležícím při ústí řeky Rio Bensafrim.
00:43:06 Před příchodem Římanů sem zavítali i Féničané a po nich Řekové.
00:43:14 Právě odsud také odplouvaly výpravy Jindřicha Mořeplavce.
00:43:18 Přes jeho četné obchodní aktivity a působení v námořní akademii
00:43:22 se pravidelně vydával na své objevitelské cesty.
00:43:37 Navzdory návalu turistů
00:43:39 je příjemné se projít po pěší zóně starého města,
00:43:43 ve stínu hradeb, vybudovaných Maury.
00:43:47 Člověk si dnes jen stěží dokáže představit,
00:43:50 že některé krámky v centru sloužily obchodníkům s otroky.
00:43:54 V 16. století tvořili otroci
00:43:57 více než deset procent obyvatelstva Lisabonu.
00:44:06 Lagos, sídlo guvernérů Algarve, si žilo spokojeně
00:44:10 až do strašlivého zemětřesení v roce 1755,
00:44:14 které zničilo většinu budov.
00:44:35 Při pohledu z malé pláže Dona Ana, chráněné mořskými útesy,
00:44:39 ocení návštěvník krásy Algarve i v tlumeném ranním světle.
00:44:56 Faro je největší město na jižním pobřeží.
00:45:00 Z dnes hlavního města regionu Algarve
00:45:02 udělali Maurové křižovatku Iberského poloostrova
00:45:06 a hlavní město svého knížectví.
00:45:10 Podobně jako mnoho jiných měst v provincii Algarve
00:45:14 i Faro zažilo několik zničujících zemětřesení.
00:45:18 Ještě dříve, než se stalo vyhledávanou turistickou destinací,
00:45:22 si Faro vybudovalo silný rybářský průmysl.
00:45:32 Ti, kteří neváhají pokračovat v cestě na východ,
00:45:36 směrem ke španělské hranici, brzy zapomenou na městský ruch
00:45:40 a ponoří se do ticha Přírodního parku Rio Formosa.
00:45:47 Park byl vytvořen v roce 1987
00:45:50 a táhne se v délce více než 50 kilometrů podél pobřeží.
00:45:59 Tyto vlhké zóny jsou domovem mnoha druhů ptáků,
00:46:03 kteří tu trvale žijí a hnízdí.
00:46:17 Algarve je tradičně zemědělská oblast,
00:46:20 nicméně postupem času lidé mnoho farem zavřeli nebo opustili.
00:46:24 Některé z těchto "quintas", jako například Quinta da Lua,
00:46:29 se přestavěly na hotel.
00:46:31 Tady kolem je převážně chráněná zemědělská oblast.
00:46:36 Pěstují se tu především pomerančovníky,
00:46:39 olivovníky,
00:46:40 rohovníky
00:46:41 a mandloně.
00:47:09 Poslední zastávka před jižní španělskou hranicí: Tavira.
00:47:15 Město bylo dlouho nejlidnatější v celé provincii Algarve.
00:47:19 Díky množství sakrálních staveb a zvláštních obytných domů
00:47:23 má punc města s nejvíce středomořským charakterem
00:47:27 v Portugalsku.
00:47:29 Město bylo už od 1. století v područí Římanů
00:47:32 jako centrum rybolovu a obchodu se středomořskými zeměmi.
00:47:37 Každé ráno se město probouzí hlomozem rybářských lodí,
00:47:41 které proplouvají podél břehů řeky Rio Gilaol
00:47:45 a dodávají ryby do městského družstva.
00:47:52 Město však poznamenalo zemětřesení a také skutečnost,
00:47:56 že se koryto řeky začalo zanášet pískem.
00:47:59 V 19. století se znovu postavilo na nohy až díky lovu tuňáků.
00:48:05 Dnes je hlavním zdrojem příjmů regulovaná turistika.
00:48:22 Vzhledem k úbytku ryb u pobřeží
00:48:25 zredukovalo Portugalsko o 40 % svoji rybářskou flotilu
00:48:28 a celkový objem rybolovu dokonce o 55 procent!
00:48:33 Dnes jsou úlovky skromnější,
00:48:36 stále ale ještě postačí k pokrytí potřeb místních restaurací
00:48:39 a městských tržišť.
00:48:42 Ryby zůstávají i nadále základní složkou potravy.
00:48:47 Portugalci se ale ve stále větší míře spoléhají už i na dovoz.
00:49:14 Zdejší saliny produkují vysoce jakostní sůl.
00:49:18 Ta se stále ještě získává ručně.
00:49:21 Velice opatrně se sbírají pouze jemné krystalky,
00:49:25 vznášející se na hladině.
00:49:43 Sůl bude po 24 hodin schnout, než se zabalí a vyexpeduje.
00:49:49 Vynikající pověst zdejší soli zaručuje chráněná značka,
00:49:53 která se tu dědí již po celé generace.
00:50:01 Obyčejná sůl se získává přirozeným odpařováním,
00:50:05 obvykle na konci září.
00:50:12 A zde, na březích, které pamatují časy slavných mořeplavců,
00:50:16 také naše cesta končí.
00:50:20 Opouštíme zemi fascinující přírody,
00:50:23 nádherných kulturních pokladů, zemi kontrastů a sladkého života.
00:50:30 Portugalsko.
00:50:48 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2012
Někteří básníci popisují Portugalsko jako dlouhý pruh země, podobající se lidské tváři, na níž ústí řeky vykresluje úsměv. Tato západní výspa Evropy lákala po dlouhé věky všemožné uchvatitele. Dobývaná i dobývající, stala se kdysi místem, odkud vyplouvali a kam se vraceli největší cestovatelé.
A nabízí-li Portugalsko návštěvníkovi pozoruhodné kulturní i náboženské dědictví a také svoji pohnutou historii, neméně fascinující je rovněž jeho úžasná přírodní rozmanitost. Objevíme města, krajinu i zvláštní atmosféru v zemi kontrastů, které lze objevovat za podmanivých melancholických tónů uprostřed Iberského poloostrova.