Odvážné futuristické stavby i rozmanité scenérie divoké přírody. Francouzský dokumentární cyklus
00:00:03 Kazachstán nabízí jedinečnou podívanou
00:00:06 na nejrozmanitější scenérie divoké přírody.
00:00:10 I jeho kultura a lid se vyznačují pozoruhodnou pestrostí,
00:00:14 jež je dědictvím pohnuté historie
00:00:16 sahající od Hedvábné cesty až po bývalý Sovětský svaz.
00:00:24 Kazaši, směs kmenů
00:00:26 obývajících území mezi Altajem a břehy řeky Volhy,
00:00:30 srdečně přivítají každého cizince,
00:00:32 který bude příjemně překvapen krásami této země.
00:00:42 Česká televize uvádí dokumentární cyklus
00:00:47 VŮNĚ CIZÍCH KRAJŮ
00:00:48 KAZACHSTÁN KŘIŽOVATKA STŘEDNÍ ASIE
00:00:54 I když velbloudy už dávno vystřídaly vlaky,
00:00:57 pradávná Hedvábná cesta z paměti lidí nevymizela.
00:01:02 Turkistan, centrum kazašských velmožů, chánů,
00:01:05 je jednou z pozoruhodných zastávek při cestě na jihozápad země.
00:01:11 Na Nádražním náměstí stojí socha chána Abyl-Mansúra,
00:01:15 legendární postavy pohnutých dějin této oblasti
00:01:18 a hrdiny bojů s Rusy a Číňany v 18. století.
00:01:23 Bazar je centrem směňování všeho druhu.
00:01:27 Kdysi právě tady obchodníci, kteří sem přišli z Číny,
00:01:31 sjednávali nákup části svých drahocenných nákladů
00:01:35 určených pro Evropu.
00:01:43 Bazar je rozdělen na oddělení,
00:01:46 nejrychleji se zákazník dostane k tomu,
00:01:49 kde se prodává ovoce a zelenina.
00:01:51 A právě ovoce a zelenina pocházejí z jižnějších oblastí země,
00:01:56 ideálně zavlažovaných díky pohoří Talasský Alatau,
00:01:59 jehož sněhy tají ještě v pozdním létě.
00:02:13 Šašlik, který neodmyslitelně patří ke každému kazašskému bazaru,
00:02:18 se nad ohněm opéká po celý dlouhý den.
00:02:21 Polévá se octem s nakládanou zeleninou a stroužky česneku.
00:02:28 Lidé si sem chodí oddechnout a vychutnat si "samsy",
00:02:32 taštičky plněné masem a pečené na stěně pece.
00:02:54 Mauzoleum Ahmeda Jasaviho,
00:02:57 prvního velkého muslimského učence tureckého světa.
00:03:01 Z jeho zdí lze vyčíst četné historické vlivy,
00:03:05 které Kazachstán poznamenaly.
00:03:07 Na výzdobě budovy, postavené ve 14. století,
00:03:11 se nejprve podíleli umělci z Íránu,
00:03:13 kteří sem zanesli zoroastrijské prvky.
00:03:16 V současné době probíhá renovace
00:03:19 většiny původních keramických obkladů.
00:03:24 Hlavní fasáda zůstala bez původně plánované fajánse,
00:03:28 jelikož vládce Timúr zemřel
00:03:30 ještě před dokončením stavebních prací.
00:03:33 Trámy jsou původní.
00:03:35 Přežily ohromné teplotní rozdíly, které tuto oblast charakterizují:
00:03:39 40 až 45 stupňů v létě a minus 30 v zimě.
00:03:47 Mauzoleum patří ke třem posvátným místům,
00:03:50 která musí věřící navštívit
00:03:52 a uskutečnit tak pouť podobnou té do Mekky.
00:04:00 Vlaky a autobusy je sem přivážejí ze všech koutů země.
00:04:11 Poněkud stranou od mauzolea stojí páteční mešita Juma.
00:04:16 Nachází se blízko podzemní kobky, kam se učenec Jasavi,
00:04:20 poté co založil súfijský řád stejného jména,
00:04:24 ve svých třiašedesáti letech uchýlil.
00:04:26 Velbloudi, kdysi putující v karavanách
00:04:29 ale nezmizeli docela:
00:04:31 využívá se jich k nejrůznějším domácím pracím.
00:04:33 Z mléka velbloudic se také vyrábí "šubat",
00:04:36 zkysané velbloudí mléko.
00:04:41 Asi deset kilometrů od Turkistanu,
00:04:44 uprostřed vyprahlé pouště v údolí Syrdarji,
00:04:47 najdeme pozůstatky starobylé pevnosti Sauran,
00:04:50 jedné z významných zastávek na Hedvábné cestě.
00:04:54 Místo, dobře zásobené vodou, bylo velmi vyhledávané obchodníky,
00:04:58 kteří se zde zastavovali i na několik dní.
00:05:01 Pevnost byla obydlena až do 18. století.
00:05:08 Pokračujeme-li v cestě rozlehlou stepí směrem na jih,
00:05:12 narazíme na Otrar, druhou významnou etapu svaté pouti,
00:05:16 s mauzoleem Arystana Baby, který byl Jasaviho mentorem.
00:05:28 V levé části budovy se nalézá hrobka Arystana Baby,
00:05:32 kam se věřící chodí poklonit.
00:05:48 Pravou část stavby zaujímá mešita zdobená dřevem.
00:05:52 Jasavi byl tureckého původu, což vysvětluje,
00:05:55 proč sem přichází i mnoho tureckých návštěvníků
00:05:58 stejně jako fakt, že Turecko významně přispělo
00:06:02 k obnově a údržbě tří etap kazašské pouti.
00:06:29 Dnes již zmizelé město Otrar, ležící jižně směrem na Šimkent,
00:06:33 je jedním z památných míst historického dědictví Kazachstánu.
00:06:40 Tato velká oáza, zavlažovaná řekou Syrdarjou,
00:06:44 byla v roce 1218 vypleněna
00:06:46 Čingischánovými mongolskými hordami poté,
00:06:50 co její guvernér dal neobezřetně zabít vojevůdcovy vyslance.
00:07:01 Otrar inspiroval Kendibeje, umělce, žijícího nedaleko Šimkentu,
00:07:06 dalšího významného poutního střediska na jihu země.
00:07:10 Ten pod svým domem vybudoval vlastníma rukama
00:07:12 podzemní síť chodeb s meditačními a modlitebními sály.
00:07:19 V patře pak najdeme místnost zasvěcenou hudbě.
00:07:23 Všechny tradiční nástroje vyrobil rovněž sám umělec.
00:07:41 Tato flétna z pálené hlíny, na kterou hrají pastevci,
00:07:45 se nazývá "sasernaj".
00:07:48 Skutečným pokladem je ale tento nástroj zvaný "kobis"
00:07:52 se strunami z koňských žíní.
00:08:05 Šimkent je dodnes křižovatkou jižních cest.
00:08:09 Když Mongolové toto město vyplenili,
00:08:12 bylo jen bezvýznamnou zastávkou na Hedvábné cestě.
00:08:15 Později je ovládl Kókandský chanát
00:08:18 a poté se dostalo do rukou Rusů, kteří je od základů přestavěli.
00:08:23 Dnes je to moderní město,
00:08:25 choulící se na úpatí pohoří Talasského Alatau.
00:08:36 Mimo jeho zdi
00:08:38 zakončí poutník svoji cestu v malém městečku Sayram
00:08:41 a posledním muzeem, které se patří navštívit,
00:08:45 je muzeum Jasaviho matky Karachaš-Any.
00:08:48 I když žil súfijský mistr v Turkistanu,
00:08:50 narodil se v Sayramu.
00:08:54 Etnická a náboženská pestrost
00:08:56 je charakteristická pro celý Kazachstán.
00:09:00 Jestliže na jihu převládá umírněný islám,
00:09:03 na východě a na severu má své významné místo
00:09:06 pravoslavná církev.
00:09:08 I mauzoleum Jasaviho otce Ibrahíma-Aty
00:09:11 je pravidelně navštěvováno poutníky.
00:09:28 (zpívá modlitby)
00:09:43 Vydáme-li se z města
00:09:46 směrem k nejvýchodnějším výběžkům pohoří Ťan-šan,
00:09:49 dojedeme do národního parku Aksu Zabagly.
00:09:52 Tyto vesnice, ležící ve středním horském pásmu
00:09:56 v nadmořské výšce 1500 metrů,
00:09:59 se právě po tuhé šestiměsíční zimě těší z příznivého počasí.
00:10:03 V Irzu se zachoval tradiční způsob života.
00:10:15 Celá rodina právě připravuje "kurt",
00:10:18 suchý sýr z kravského mléka,
00:10:20 který se dlouhou dobu hněte v dlaních.
00:10:23 Snadno se převáží a dlouho vydrží.
00:10:34 Domy jsou zařízeny útulně.
00:10:36 V zimě obyvatelé jen přidají další koberce a přikrývky,
00:10:40 aby se chránili před chladem.
00:10:48 Základním palivem, používaným zejména do chlebových pecí,
00:10:52 zůstává kravský trus.
00:11:01 Kumys, tradiční nápoj Střední Asie,
00:11:04 je kvašené kobylí mléko a jeho původ sahá daleko do starověku,
00:11:08 do míst na rozhraní Tibetu a území obývaných Tatary.
00:11:13 Během laktace se musí klisna každé dvě hodiny dojit
00:11:17 a už po dvou hodinách dochází ke kvašení.
00:11:33 Když se den chýlí ke konci, okolí vesnice ožije.
00:11:37 Stáda dobytka se pomalu vracejí domů.
00:11:41 V této oblasti už kočovný způsob života prakticky neexistuje.
00:11:45 Nicméně někteří zemědělci zachovávají rytmus,
00:11:49 zděděný z dob minulých, a když se přihlásí zima,
00:11:52 svádějí svá stáda z vysokohorských letních pastvin níž do údolí.
00:12:01 Díky rozlehlým vysokohorským loukám, ideálním pro chov dobytka,
00:12:05 mají tyto vesnice dostatečný přísun potravy.
00:12:27 O trochu výš vyrývá do masivu hor hlubokou brázdu
00:12:31 fantastický kaňon Aksu. Vyhloubila ho řeka stejného jména,
00:12:36 jejíž tok je zároveň vstupem
00:12:38 do jedné z prvních přírodních rezervací na světě,
00:12:42 založené již v roce 1926.
00:12:45 Světlana je bioložka
00:12:46 a zná zdejší kraj do posledního zákoutí,
00:12:49 protože pracuje v asociaci pro ekoturistiku.
00:12:53 V této rezervaci žije několik vzácných druhů zvířat,
00:12:57 jako například medvěd hnědý a levhart sněžný.
00:13:01 Jejich počet je omezený i z ekologických důvodů:
00:13:05 nacházejí se na vrcholu potravního řetězce
00:13:07 a nemůže jich být více, protože jsou obávanými predátory.
00:13:13 Kazachstán se pomalu otevírá zelené turistice
00:13:17 a tato oblast má nepochybně co nabídnout
00:13:19 milovníkům divoké přírody a nekonečných prostor.
00:13:45 Cesta na východ podél hřbetů horského masivu Ťan-šan
00:13:49 nás zavede do Almaty, ekonomického střediska země.
00:13:53 Už jen jméno některých nákupních středisek napovídá,
00:13:56 že to kdysi byla jedna z nejvýznamnějších etap
00:14:00 na Hedvábné cestě.
00:14:12 V Almaty, dříve známé pod jménem Alma-Ata,
00:14:16 je patrná nedávná minulost této bývalé sovětské republiky,
00:14:20 která získala nezávislost v roce 1991
00:14:24 a od té doby zažívá bouřlivý ekonomický rozvoj
00:14:27 spojený z valné části s ropou.
00:14:30 Ústřední mešita, vybudovaná v roce 1999,
00:14:34 soupeří s mešitou v Pavlodaru o titul nejprostornější v zemi.
00:14:39 Stavba z bílého mramoru může pojmout až 3000 lidí.
00:14:43 Kazaši jsou převážně sunnitští muslimové.
00:14:46 Z každé tváře tu lze vyčíst vše, co tvoří pestrost a bohatství země,
00:14:51 bezkonfliktní kulturní mísení, přičemž muslimové se tu hlásí
00:14:55 jak k tureckým, tak i k mongolským kořenům.
00:15:01 Katedrálu sv. Nikolaje, postavenou v roce 1909,
00:15:05 navštěvují převážně obyvatelé ruského původu.
00:15:10 Dříve než se v roce 1980 stala opět obřadním místem,
00:15:14 sloužila katedrála dlouhá léta jako stáje bolševické gardy.
00:15:20 Ikony, umístěné uvnitř katedrály,
00:15:23 jako by právě vystoupily z náruče věčné matičky Rusi.
00:15:36 Od chvíle, kdy bylo hlavní město přemístěno do Astany,
00:15:40 Almaty neustále prochází mnoha změnami.
00:15:44 Dodnes zůstalo křižovatkou pro všechny země Střední Asie,
00:15:48 zejména pro Kyrgyzstán,
00:15:50 vzdálený odsud pouhých třicet kilometrů.
00:15:53 V Panfilovově parku hoří věčný oheň
00:15:56 na památku obětí občanské války,
00:15:58 která se rozhořela po revoluci v roce 1917,
00:16:01 a také k uctění padlých ve druhé světové válce.
00:16:05 V parku je rovněž umístěn Památník vítězství,
00:16:08 připomínající 28 vojáků Panfilovovy divize,
00:16:11 kteří zastavili postup německých tanků směrem na Moskvu.
00:16:28 O pár kroků dál se tyčí celodřevěná Zenkovova katedrála.
00:16:34 Při její stavbě prý nebyl použit ani jeden hřebík,
00:16:38 pouze dřevěné čepy. Je to jedna z posledních staveb,
00:16:42 které se v Almaty zachovaly z carského období.
00:16:50 Zelený bazar na Žibek Žoli zaujímá rovněž důležité místo.
00:16:55 I když ve městě vyrostla moderní nákupní střediska,
00:16:58 obyvatelé Almaty zůstávají věrní tomuto tradičnímu způsobu nákupu.
00:17:04 Část bazaru vyhrazená prodeji masa
00:17:07 zaujímá téměř polovinu plochy haly s čerstvými výrobky.
00:17:11 Každá řada stánků nabízí jednu specialitu a jeden druh masa.
00:17:26 Velmi vyhledávané jsou též sušené plody.
00:17:30 Kraj je pověstný zejména výtečnými sušenými meruňkami.
00:17:42 Kdo navštíví bazar, jako by se ponořil do Střední Asie,
00:17:46 kde se mísí nejrůznější národnosti.
00:17:49 Bazar je vzdáleným dědicem bájného obchodního proudění,
00:17:54 vycházejícího z Hedvábné cesty.
00:18:01 To, že jsou prodejci umístěni jeden vedle druhého,
00:18:05 vybízí ke konkurenci:
00:18:07 zákazníka je třeba si neustále předcházet.
00:18:21 V impozantním Národním muzeu je několik historických sbírek,
00:18:25 mezi nimi i poklad ze Žalauly, který nás zavádí do období
00:18:29 mezi 7. a 8. stoletím před naším letopočtem.
00:18:33 Tyto nádherné šperky byly objeveny v roce 1988 poblíž Almaty.
00:18:40 Při obřadech se jimi zdobili příslušníci kmenů Saků,
00:18:44 kteří spolu se Skyty ovládali Střední Asii.
00:18:53 Sakští řemeslníci vynikali v pracné výrobě těchto šperků,
00:18:58 často osazených drahými kameny.
00:19:05 Kazachstán zůstává věrný své historii a svému dědictví.
00:19:10 I když je lov s opeřencem stále vzácnější,
00:19:13 jsou v něm obsaženy dva silné prvky kazašské kultury:
00:19:17 kůň a orel.
00:19:19 Tento způsob lovu se provozuje obvykle v zimě.
00:19:23 Když se orel snese na svoji kořist,
00:19:25 dokáže ji ve svých silných drápech zcela znehybnit,
00:19:28 ať už se jedná o lišku nebo třeba i vlka.
00:19:42 Na úpatí pohoří Ťan-šan
00:19:45 pokračuje Pavlin v tradičním chovu loveckých dravců,
00:19:48 k nimž patří i sokol a krahujec.
00:20:05 Ťan-šan je horský masiv,
00:20:07 táhnoucí se v délce asi 3000 kilometrů Střední Asií.
00:20:19 Pár kilometrů od Almaty se nachází lyžařské středisko Čimbulak,
00:20:24 které hostilo asijské zimní hry
00:20:26 a stalo se symbolem otevřenosti země vůči zbytku kontinentu.
00:20:38 Přirozená bariéra, kterou tvoří pohoří Ťan-šan,
00:20:42 zaujímá celý jih země.
00:20:44 Kapčagajská přehradní nádrž
00:20:47 nás přivádí do národního parku Altyn-Emel.
00:20:55 I zde nám historie připomene pradávné osídlení těchto oblastí,
00:20:59 jak o něm svědčí petroglyfy v Tamgaly.
00:21:05 Počet fresek, pocházejících z doby bronzové,
00:21:08 se odhaduje na pět tisíc.
00:21:10 Kočovníci se tu shromažďují ke svým obřadům
00:21:14 už přibližně tisíc let.
00:21:24 Rozvaliny hrobek v Saki, ležícím o něco východněji,
00:21:28 nás zavádějí do dob méně vzdálených.
00:21:32 Královna Tomiris v roce 530 před naším letopočtem
00:21:35 odrazila útok perského krále Kýra II.
00:21:40 V dálce v oparu horkého vzduchu
00:21:44 lze rozeznat středoasijské divoké osly - kulany,
00:21:46 což je vzhledem k jejich malému počtu vzácná podívaná.
00:21:51 Přímo uprostřed stepi nás geologická zvláštnost
00:21:54 uvrhne do nečekaného prostředí písečné pouště,
00:21:57 rozkládající se na ploše několika kilometrů čtverečních.
00:22:01 Duny se zdvihají do výšky 300 metrů.
00:22:03 Vítr, který na své cestě stepí nasbíral množství sedimentů,
00:22:07 zde narážel na vysoké hory,
00:22:09 a tak se tu po tisíciletí usazoval písek.
00:22:12 Jedním z charakteristických znaků tohoto písku
00:22:15 je tlumené syčení, které vydává, když se člověk prochází po dunách.
00:22:19 Proto také dostalo toto místo přezdívku "zpívající duny".
00:22:24 Cestovateli připadají tyto stepní prostory ohraničené horami
00:22:28 nekonečné.
00:22:30 Žije zde již jen hrstka kočovníků.
00:22:33 I tady od stalinských dob kočovnictví upadalo,
00:22:37 nicméně mnoho rodin zůstává dodnes tomuto způsobu života věrné.
00:22:49 V této jurtě už žijí jen prarodiče,
00:22:52 jejich děti a vnoučata mají ve vesnici dům.
00:22:56 Dědeček je pastevec.
00:22:58 O trochu níž v údolí hlídá celý den na koni stádo koz.
00:23:07 Jurty jsou postavené tak, aby v nich dobře proudil vzduch
00:23:11 a naopak v zimě ochraňovaly obyvatele před mrazem.
00:23:14 Dají se rozebrat během necelé hodiny.
00:23:27 Step se může zdát jednotvárná,
00:23:30 ale dokáže návštěvníkovi připravit i nejedno překvapení,
00:23:34 jako třeba tyto červené a bílé hory,
00:23:37 které náhle vyvstanou na obzoru.
00:23:39 Tento malý masiv nazývaný Aktau je starý 400 milionů let
00:23:44 a táhne se v délce 30 kilometrů.
00:23:46 Vědci zde kromě jiného objevili i zkameněliny nosorožců.
00:23:51 Bílé segmenty hor jsou tvořeny vápencem,
00:23:55 a proto je déšť, sníh a vítr snadno opracovaly.
00:23:58 Načervenalé části obsahují železo.
00:24:01 Tato paleta barev vznikla působením okysličování.
00:24:13 Když horizont opět ovládne step, objeví se vesnice jako oázy,
00:24:18 kde najde cestovatel stín a možnost se najíst a odpočinout.
00:24:31 Cestou na jih narazíme na další geologickou zvláštnost,
00:24:35 díky níž se před námi otevírá pozoruhodná přírodní scenérie.
00:24:39 Řeka Šaryn, která stéká z úbočí Ťan-šanu,
00:24:42 dala uprostřed stepi vzniknout kaňonu hlubokému 150 až 300 metrů.
00:24:48 Eroze pak vytesala v jílovité hornině
00:24:51 prapodivné barevné útvary,
00:24:53 zejména pak v jedné části, které se přezdívá "Údolí hradů".
00:25:00 V době, kdy přicházejí bouře,
00:25:03 se velká část kaňonu často ocitne pod vodou.
00:25:08 Teď ale červená skála vytváří pozoruhodný kontrast
00:25:12 s nekonečnými prostorami stepi.
00:25:32 Přišel čas opustit jih země a vydat se na východ
00:25:36 k úpatí druhého velkého horského masivu, jímž je Altaj.
00:25:46 Město Oskemen je střediskem celé oblasti.
00:25:52 Je dusno a horko: teplota přesahuje 37 stupňů,
00:25:56 přestože ještě před několika týdny tu sloupec teploměru klesal
00:26:00 k hodnotám minus 35 až 40 stupňů.
00:26:04 Celá oblast bývala za dob Sovětského svazu
00:26:07 strategickou zónou,
00:26:09 ale také prvořadým střediskem hornictví a hutnictví.
00:26:12 Ruský vliv ostatně silně poznamenal architekturu města.
00:26:17 Na snad až příliš rozlehlé náměstí
00:26:19 shlíží národní hrdina Abaj Kunanbajev.
00:26:22 Byl vychován v tradicích ruské i kazašské kultury
00:26:25 a velkou měrou se zasloužil o kazašskou literaturu a identitu.
00:26:33 Město, které vzniklo v roce 1720,
00:26:36 kdy tu byla vybudována ruská pevnost,
00:26:39 se kdysi jmenovalo Usť Kamenogorsk.
00:26:42 Kromě rozvinutého zemědělství je to středisko důlního průmyslu,
00:26:46 kam do dolů přijíždělo pracovat velké množství Rusů a Ukrajinců.
00:26:50 Kirovův park není jen zelenou oázou
00:26:53 uprostřed povětšinou průmyslového města.
00:26:56 Nacházejí se v něm i nejstarší budovy v Oskemenu.
00:26:59 V pečlivě opraveném bývalém divadle,
00:27:01 nebo při pohledu na umělecká díla
00:27:03 umístěná mezi starými zemědělskými stroji,
00:27:06 člověk tu má pocit, jako by se zastavil čas.
00:27:19 Domy v těchto krajích musí odolávat
00:27:22 stejně tak ledovému blizardu vanoucímu z Mongolska,
00:27:25 jako úmorným letním vedrům.
00:27:29 Jejich vnitřní zařízení bývá nezřídka podivnou kombinací
00:27:33 zálesáckého obydlí s příměsí ruské nostalgie z carského období.
00:27:46 Za městem se zdvihají první úbočí Altaje.
00:27:50 Lovecké pavilony se tu a tam střídají
00:27:53 se zemědělskými usedlostmi,
00:27:55 celkově ale převládá dojem neobydlenosti.
00:28:02 Ten ostatně potvrzují i čísla:
00:28:05 v největší vnitrozemské zemi světa žije pouhých 16 milionů obyvatel.
00:28:13 Ve vesnici Bystruga čekají obyvatelé netrpělivě na večer,
00:28:17 který přinese trochu osvěžení.
00:28:34 V místních vesnicích často chybí muži.
00:28:46 Tato stará paní strávila celý život ve svém dřevěném domku
00:28:51 a léta plynula,
00:28:53 aniž by se na jejím každodenním bytí cokoli podstatného změnilo.
00:28:56 Ve své zelinářské zahrádce tráví denně dlouhé hodiny.
00:29:26 Nacházíme se nyní asi 30 kilometrů od Oskemenu,
00:29:30 ve vesnici Vinnoje.
00:29:32 Už od rána sem přicházejí vesničané z okolí,
00:29:35 aby se jako každý rok zúčastnili události,
00:29:38 kterou si nikdo nechce nechat ujít:
00:29:41 regionálního mistrovství v tradičních sportech.
00:29:51 Je-li kůň všude v Kazachstánu součástí národní kultury,
00:29:55 zde je každodenní nezbytností. Nic se bez něj neobejde.
00:30:01 Mezi nejočekávanější závody patří "bajga",
00:30:05 dostih až na vzdálenost 20 kilometrů po prašné dráze,
00:30:08 při němž mladí chlapci jezdí bez sedla na koních,
00:30:11 z nichž někteří patří
00:30:13 k legendárnímu středoasijskému plemenu Achal Teke.
00:30:42 Napětí, jež vládne na tribunách, odpovídá věhlasu,
00:30:46 který může získat rodina nebo celý kraj,
00:30:49 pokud v tomto závodě zvítězí.
00:31:04 Ti nejmladší si musejí počkat, než dosáhnou minimálního věku.
00:31:09 Zatím mohou trénovat alespoň s plastovými láhvemi
00:31:13 při "kumis alu", zkoušce zručnosti spočívající v tom,
00:31:16 že jezdec musí co nejrychleji posbírat mince
00:31:19 nebo šátky s mincemi roztroušené po dráze.
00:32:07 Nebezpečně vyhlížející pády svědčí o tom, že lehkost,
00:32:11 s jakou někteří jezdci tyto akrobatické kousky provádějí,
00:32:15 může být jen zdánlivá.
00:32:28 Velmi oblíbený je též "kiz kuu", dohnat dívku.
00:32:32 Účastníci mají na sobě tradiční kroje
00:32:35 a diváci obzvlášť oceňují,
00:32:38 když se ženám podaří udělit mužům lekci.
00:32:41 Závod spočívá v tom, že jezdkyně vyrazí 20 metrů před jezdcem,
00:32:45 který ji musí dohonit a políbit.
00:32:48 Na zpáteční cestě se úlohy obrátí a jako první vyráží muž.
00:33:05 Diváci mají vše jako na dlani.
00:33:28 Některé jezdkyně, jako například Irina,
00:33:32 jsou nebezpečně zručné
00:33:34 a díky dobré kombinaci kůň-talentovaný jezdec
00:33:37 dokáží vzdorovat mužům a dokonce je i předčit.
00:33:43 K takovým výkonům je třeba soustavné přípravy,
00:33:47 tu podstupuje například Irina Dasenbajeva,
00:33:50 která závod vyhrála.
00:33:54 Dojíždím na závodiště pravidelně, abych tu trénovala.
00:33:58 Je to tvrdý sport, spíš pro muže,
00:34:01 ale já miluju výzvy a často také muže porážím.
00:34:15 V každém údolí, v každém kraji stojí za závodní dráhou jurta,
00:34:20 aby připomínala staré tradice, bojující o přežití
00:34:23 v konfrontaci s globalizací a zrychlujícím se tempem života.
00:34:35 Hostitelé se předhánějí,
00:34:38 kdo připraví lahodnější pokrm typický pro jejich kraj.
00:34:42 Jeden je ale společný všem: "bešbarmak", koňské ragú.
00:35:11 Pokrmy jsou obvykle vydatné, odpovídající zimním podmínkám,
00:35:16 kdy teploty klesají pod minus 30 stupňů
00:35:19 a údolí na dlouhé měsíce pokryje vrstva sněhu.
00:35:38 Ale je čas vrátit se na dráhu a sledovat "kokpar",
00:35:43 hru na koních podobnou slavné afghánské "buzkači".
00:35:52 Míč nahrazuje bezhlavý trup kozy s kůží
00:35:56 a cílem je dopravit ho do kamenného válce,
00:35:59 který se nachází na soupeřově straně.
00:36:17 Nést v rukou 25 kilo a dokázat je udržet na rychle jedoucím koni
00:36:23 už samo o sobě vyžaduje zručnost a sílu.
00:36:26 Když se k tomu ale přidají ještě ataky koní s protivníky,
00:36:29 hra se rychle mění na hodně mužný kontaktní sport.
00:36:34 Než se podaří "zaznamenat úspěch", uběhnou někdy dlouhé minuty
00:36:38 vyplněné přípravami, zastrašováním a manévrováním,
00:36:42 aby se jezdec přiblížil ke kýženému cíli.
00:36:57 "Kokpar" má vlastně blíž k ragby než k pólu,
00:37:01 a jestliže se hráči těší velké úctě a obdivu,
00:37:04 pochvalu by si nepochybně zasloužili i jejich koně.
00:37:19 Jsme v Astaně, která je od roku 1997 novým hlavním městem země.
00:37:25 Prezident Nazarbajev si přál zde vybudovat moderní metropoli.
00:37:29 V Astaně, která během několika let doslova povstala z pouště,
00:37:34 se nalézá mnoho originálních staveb,
00:37:36 jako například tato obrovská jurta - Chán Šatyry -
00:37:40 s obchodním centrem a divadelními sály.
00:37:43 Na místě dnešní Astany stálo kdysi městečko Akmola,
00:37:46 typické pro tehdejší Sovětský svaz.
00:37:49 Dnes z něj zbývá už jen stará čtvrť,
00:37:52 působící poněkud pochmurným a monotónním dojmem.
00:37:56 V roce 1997 se tedy prezident Nazarbajev
00:38:00 rozhodl přemístit správní centrum země do Akmoly,
00:38:03 která dostala jméno Astana,
00:38:06 což v kazaštině znamená hlavní město.
00:38:08 Podobně jako kdysi v Brazílii, i zde si architekti přišli na své
00:38:13 s několika odvážnými futuristickými stavbami.
00:38:18 Park, rozprostírající se v centru města,
00:38:21 je klidný a svěží prostor,
00:38:24 který zejména v létě láká množství návštěvníků.
00:38:34 Je to jedno z míst, kde s oblibou zkouší národní orchestr.
00:39:14 Město je plné symbolů.
00:39:16 Tak například věž Bajterek je odrazem kazašské legendy,
00:39:20 podle níž mytický pták Samruk snesl zlaté vejce
00:39:24 skrývající tajemství touhy a štěstí.
00:39:28 Pozoruhodný je i nový prezidentský palác.
00:39:40 Ve výškových domech našly své sídlo
00:39:42 sdružení průmyslových společností nebo ministerstva.
00:40:02 Tito energičtí a ambiciózní mladí lidé
00:40:06 patří ke generaci žijící v době obrovského rozvoje,
00:40:09 za nějž země vděčí především ropě. Díky ložiskům v Kaspickém moři
00:40:14 je Kazachstán jejím významným producentem a vývozcem.
00:40:18 Stavební práce ve městě ještě nejsou zdaleka u konce.
00:40:22 Jejich završení je naplánováno na rok 2030,
00:40:25 kdy by se měla Astana stát jednou z velkých metropolí Střední Asie.
00:40:40 Často se tu setkáváme i se symboly země,
00:40:43 jako je kupříkladu tento orel na špici gigantického žezla.
00:40:52 Pyramida míru a harmonie je skvostnou a originální stavbou,
00:40:56 pod níž je podepsán Norman Foster.
00:41:01 Futuristický interiér vybízí ke klidu a vyrovnanosti.
00:41:16 I cirkus je umístěn v originální budově.
00:41:24 V současné době má Astana asi 700 000 obyvatel,
00:41:28 ale nedávné otevření mezinárodní univerzity
00:41:31 spolu s prudkým ekonomickým růstem by měly zaručit,
00:41:35 že jejich počet do deseti let dosáhne jednoho milionu.
00:41:55 A znovu putujeme stepí směrem na západ.
00:41:59 Ocitáme se ve vesnici Korgalžin, která vděčí za svou popularitu
00:42:03 umístění v národním parku s jedinečným ekosystémem.
00:42:08 V parku se totiž nachází několik slaných jezer
00:42:11 a jen ptáků tu žije více než 300 druhů.
00:42:15 Také další zvířata si toto místo oblíbila.
00:42:20 I v této oblasti se odnepaměti opakují pravidelné cykly.
00:42:25 Nyní je suché období
00:42:27 charakterizované citelným snížením srážek,
00:42:30 což má za následek zvýšení slanosti vody.
00:42:40 Pro ornitology je zde skutečný ráj.
00:42:43 Žije tu i četná populace plameňáků růžových.
00:43:04 Jeřáb sibiřský je endemický přísně chráněný druh.
00:43:08 Zdá se, že i jemu se zalíbilo v okolí Korgalžinu,
00:43:12 které je jedním z mála míst v Kazachstánu,
00:43:15 kde se s ním lze setkat.
00:43:40 Je tu ráj sov a dravců,
00:43:43 nejvíce tu ale potkáme pelikánů kadeřavých.
00:43:47 V Kazachstánu jich žije 20 procent z celkové světové populace,
00:43:51 a v okolí Korgalžinu je jejich koncentrace obzvlášť silná.
00:44:32 Bibinur má ve vesnici malé pohostinství.
00:44:39 Právě připravuje dva národní pokrmy.
00:44:42 Prvním jsou chlebové koblihy "baursaki" smažené v oleji.
00:45:04 A pak samozřejmě "bešmarbak",
00:45:07 ragú, které pokryje tenkými plackami z těsta.
00:45:36 Kazašských divoce žijících koní stále ubývá.
00:45:41 Stáda, se kterými se můžeme setkat ve stepi v okolí Korgalžinu,
00:45:46 jsou považována za polodivoká.
00:46:06 Abychom završili naše putování po této obrovské zemi,
00:46:11 bylo nezbytné zajet i na sever, do blízkosti ruských hranic,
00:46:15 kde leží oblast Borovoje.
00:46:17 Přezdívá se jí "kazašské Švýcarsko" a tvoří ji řada jezer.
00:46:38 Nádherná krajina porostlá borovicemi a břízami.
00:46:47 Kolem jezera připravuje několik rodin uzené ryby,
00:46:51 které si večer vychutnají spolu se sklenicí piva.
00:46:55 Rybky nejprve schnou dva dny v soli
00:46:58 a pak se na 50 minut umístí do udírny.
00:47:12 Většina jezer leží na území národního parku Borovoje,
00:47:17 kazašsky Burabaj.
00:47:19 Bolšoje Čebačje má kolem sebe několik menších jezer,
00:47:23 po rozšíření parku v roce 2000 rovněž chráněných.
00:47:31 Za svoji pověst vděčí Borovoje
00:47:34 zejména nekonečným borovicovým lesům,
00:47:37 rozprostírajícím se na území, jehož převážnou část tvoří stepi.
00:47:42 Tento kraj skutečně ze všeho nejvíc připomíná
00:47:45 přístav klidu a svěžesti.
00:47:47 K tomu, že je zdejší oblast srovnávána se Švýcarskem,
00:47:51 přispívají i četné dřevěné farmy.
00:47:54 Ve vesnice Vorobjovka lidé kromě chovu ovcí a krav
00:47:58 pěstují v létě i ovoce a zeleninu.
00:48:00 V zimě většinu této oblasti pokryje sníh.
00:48:12 S postupujícím dnem les ožívá
00:48:15 a jeho obyvatelé opouštějí své skrýše.
00:48:26 Rezervace je hlídaná, i když se sem tam najde nějaký pytlák,
00:48:31 který se pokusí přiživit na bohatství lesa.
00:48:36 I tato zvířata vypadají zdravě.
00:49:08 (muž haleká)
00:49:12 V oblasti Borovoje se rozvinul chov jelenů maralů,
00:49:16 jimž se uřezávají parohy
00:49:18 a vyrábí se z nich různé přípravky vyvážené na Dálný Východ.
00:49:22 Tamní obyvatelé jsou totiž přesvědčeni,
00:49:25 že mají povzbuzující účinky.
00:49:37 A právě tyto kontrasty,
00:49:40 tyto extrémy, do nichž dokáže zajít divoká příroda,
00:49:43 utvářejí charakteristický obraz Kazachstánu,
00:49:47 křižovatky národů a civilizací v srdci Střední Asie.
00:50:17 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2012
Kazachstán nabízí jedinečnou podívanou na nejrozmanitější scenérie divoké přírody. I jeho kultura a lid se vyznačují pozoruhodnou pestrostí, jež je dědictvím pohnuté historie sahající od Hedvábné cesty až po bývalý Sovětský svaz.
Navštívíme Astanu, od roku 1997 nové hlavní město země, které během několika let doslova povstalo z pouště a díky řadě originálních futuristických staveb získalo až mystický náboj.
Naše kroky dále povedou do Almaty, do ekonomického střediska země, která získala nezávislost v roce 1991 a od té doby zažívá bouřlivý ekonomický rozvoj spojený především s těžbou ropy.
Budeme sledovat tradiční lov s opeřencem, pár kilometrů od Almaty navštívíme lyžařské středisko Čimbulak, které hostilo asijské zimní hry.
V závěru se ocitneme na severu země v blízkosti ruských hranic, kde leží oblast Borovoje. Přezdívka „kazašské Švýcarsko“ je tady na místě, objevíme nádhernou krajinu s množstvím jezer.
![](/img/n.gif)