Skryté půvaby ostrovů, roztroušených v Tichém oceánu. Francouzský dokumentární cyklus
00:00:03 (muž) Polynésie. Od dob, kdy na tamních ostrůvcích,
00:00:07 rozesetých po nekonečné hladině Tichého oceánu,
00:00:10 stanuli první mořeplavci, nás tento prostor fascinuje
00:00:14 svou krásou a vyvolává v nás představy o pozemském ráji.
00:00:18 Ale za pečlivě udržovaným klišé z reklamních turistických brožur
00:00:22 se skrývá svět, lidé, příběhy, kultura, pohnuté osudy a vůně,
00:00:27 které nás přimějí si Polynésii skutečně zamilovat.
00:00:32 Vypravíme se na konec světa doprostřed Pacifiku,
00:00:36 na putování plné neobyčejně barvitých zážitků a setkání.
00:00:40 Česká televize uvádí dokumentární film z cyklu
00:00:44 Vůně cizích krajů. Polynésie, perla Pacifiku
00:00:48 Největší ze Společenských ostrovů Tahiti
00:00:52 se stal symbolem celé Polynésie.
00:00:55 Ovšem návštěvník, očekávající scenérii jako z barevné pohlednice,
00:00:59 může být zklamán.
00:01:03 Půvab Tahiti je totiž jinde,
00:01:06 hluboko v neobydleném vnitrozemí ostrova.
00:01:09 Tajemná údolí sevřená hrozivě vyhlížejícími sopečnými štíty
00:01:13 dodávají krajině ráz velkolepé pevnosti.
00:01:17 Málokterý návštěvník asi opomene navštívit hlavní město Papeete.
00:01:22 V posledních 30 letech zaznamenalo město převratný rozmach
00:01:25 a dnes je z něj moderní metropole.
00:01:33 Když se ale dopravní ruch zklidní a zácpy pominou,
00:01:37 můžeme v klidu vychutnat jeho půvab a vitalitu.
00:01:41 Lze využít i speciálně upravené trucky,
00:01:44 sloužící jako prostředek hromadné dopravy.
00:01:47 V centru města je hala, v níž se nachází trh.
00:01:50 Právě tady je možné zahájit poznávání Papeete.
00:01:54 V přízemí najde zákazník především neobyčejné množství
00:01:58 různých druhů ryb, které rybáři během předešlé noci vylovili.
00:02:05 Stánky s ovocem a zeleninou
00:02:08 nabízejí širokou škálu tropických druhů
00:02:11 jako například ananasy, vodní melouny, papáje, rambutany a banány
00:02:16 Nádherné květy zářivých barev voní po celém tržišti.
00:02:22 V poschodí jsou k dostání tradiční tahitské oděvy
00:02:26 a řemeslné výrobky.
00:02:29 Najdeme tu "parea", proutěné zboží, květiny a klobouky.
00:02:35 Přímo na místě nám tu z mušlí a perleti
00:02:38 vyrobí proslulé náhrdelníky.
00:02:48 Stejně jako celá Polynésie
00:02:51 i Papeete žije náboženskými slavnostmi,
00:02:54 tvořícími významnou součást společenského života.
00:02:57 Protestantský chrám se dnes nachází na místě,
00:03:00 kde byl postaven první kostel jako známka založení města v roce 1818.
00:03:04 Nedělní bohoslužba za návštěvu určitě stojí.
00:03:12 "Tifaifai" jsou velké kusy látek
00:03:15 se stylizovanými květinovými motivy,
00:03:18 které slouží jako ubrusy, přehozy přes postel nebo záclony.
00:03:24 Techniku výroby sem přivezly manželky anglických misionářů.
00:03:29 Nicméně dnes jsou tyto řemeslné skvosty
00:03:32 stále více vytlačovány průmyslovými výrobky.
00:03:35 Některé Tahiťanky se ale tomuto umění stále ještě věnují.
00:03:40 Setkání s návštěvníkem je pro ženy příležitostí,
00:03:43 jak na chvíli opustit dílnu a podělit se o svou vášeň.
00:03:47 Tady se "tifaifai" vyrábí už velmi dlouho.
00:03:51 Může se použít jako přehoz přes postel,
00:03:54 ale nejčastěji slouží jako dárek.
00:03:57 Obdarovávají se jím význačné osobnosti nebo třeba novomanželé.
00:04:02 Polynésanky v tomto řemesle skutečně vynikají.
00:04:13 Vydejme se na procházku po břehu.
00:04:16 Rybáři se právě vrátili s čluny naplněnými čerstvými rybami.
00:04:21 Sotva přistanou, všichni se pouštějí do práce.
00:04:24 Navlékají šňůry malých ryb "aturé", které se konzumují syrové.
00:04:31 Pointe Vénus je významné středisko vodních sportů.
00:04:35 Setkávají se tu členové několika klubů
00:04:38 sdružujících milovníky závodů pirog.
00:04:41 Dnes je tato činnost provozována jako sport,
00:04:44 ale piroga je jedním ze základních prvků polynéské identity.
00:04:48 Podle legendy sem v minulosti lidé připlouvali na velkých pirogách.
00:04:52 Žádné pozůstatky plavidel,
00:04:55 na nichž se měla tato fascinující putování uskutečnit,
00:04:58 se ale nenašly.
00:05:11 Dalším důležitým prvkem polynéské kultury a identity je tanec.
00:05:16 Polynéský tanec byl dlouho považovaný
00:05:19 jen za součást turistických atrakcí
00:05:22 a spojovaný zejména s dráždivým obrazem "vahiné", tedy dívky.
00:05:29 Pro Polynésii znamená totéž, jako "biguine" pro Antily:
00:05:33 kulturní a lidové dědictví, výsostný výrazový prostředek,
00:05:38 společný všem Polynésanům.
00:05:40 Představení vyžaduje měsíce zkoušek a léta praxe.
00:05:45 Každá choreografie má přesný význam.
00:05:48 V této zemi s převážně ústní tradicí
00:05:51 není tanec pouze estetickou podívanou,
00:05:54 je zároveň prostředkem zachování paměti národa.
00:05:58 V posledních letech ostatně zažívá tanec velké znovuzrození.
00:06:02 Pro generace mladých je to způsob, jak se vrátit k dávné kultuře
00:06:07 a ke svým kořenům.
00:06:22 Vydáváme se směrem na sever.
00:06:25 Krajina působí mnohem divočejším dojmem,
00:06:28 břeh bičují mohutné vlny.
00:06:31 Je tu několik surfařů, které sem přilákaly reklamní spoty.
00:06:37 A je tu i jedna kuriozita: "Le trou du souffleur",
00:06:41 gejzír vody tryskající ze skály pod tlakem vzdouvajících se vln.
00:06:48 Daleko od rušného Papeete je tento poloostrov jedním z míst,
00:06:52 kde lze spatřit Tahiti tak, jak vypadalo dřív,
00:06:56 bez nekontrolovaných urbanistických zásahů.
00:07:00 Vládne tu nedotčená příroda,
00:07:03 své místo tu mají poklidné vesničky zasazené do nádherné přírody.
00:07:07 Na náhorní rovině se naskytne nečekaná podívaná.
00:07:11 Krajina se zelenými loukami, na nichž se pasou krávy,
00:07:14 tu nápadně připomíná francouzský venkov.
00:07:21 Kdo chce, může pokračovat v cestě do Teahupoo.
00:07:25 A rázem se ocitne na konci světa.
00:07:28 Silnice tu končí a nikdo si nedokáže představit,
00:07:31 že by ji snad jednou mohli prodloužit.
00:07:34 To aby tento kousek ráje zůstal co nejdéle zachován
00:07:38 v nedotčeném stavu.
00:07:41 Teahupoo je pověstné vynikajícími podmínkami k surfování.
00:07:47 Jsou tu obrovské vlny,
00:07:49 na nichž si své umění přijíždějí vyzkoušet
00:07:52 největší hvězdy tohoto sportu.
00:08:09 Ale Teahupoo žije především v rytmu
00:08:13 pravidelných odjezdů a příjezdů rybářů.
00:08:16 I když hejna v důsledku přílišného lovu povážlivě prořídla,
00:08:21 rybáři se stále snaží a přivážejí na břeh ryby,
00:08:24 které se obvykle pojídají syrové.
00:08:29 V městečku Paea se nachází "marae", obřadní místo,
00:08:34 které sloužilo vyznavačům původního náboženství.
00:08:38 Když ho později smetla vlna křesťanství,
00:08:41 byla tato místa opuštěna.
00:08:44 Pak je ale obyvatelé znovu zrekonstruovali
00:08:47 a umístili na ně původní "tiki". "Tiki" je legendární bytost,
00:08:50 napůl člověk, napůl bůh, ze které pochází lidstvo.
00:08:55 Den končí. Posádky pirog se naposledy rozjíždějí
00:08:58 vstříc zapadajícímu slunci.
00:09:03 Návštěvník se tu může zastavit, jen tak v klidu pozorovat scény,
00:09:08 které se mu odvíjejí před očima,
00:09:11 a vychutnávat velkolepou podívanou předcházející soumrak.
00:09:29 Pláž se náhle zaplní zvuky bubnů.
00:09:33 Slunce zapadá za Mooreou, ostrovem ležícím přímo naproti Tahiti.
00:10:12 Moorea je kouzelným místem Polynésie.
00:10:16 Nádherný zubatý profil vytváří oslnivé pozadí.
00:10:19 Ostrov dělí od Tahiti pouhých 20 kilometrů.
00:10:23 Od svého staršího sourozence se ale liší snad vším.
00:10:27 Za svůj půvab vděčí důmyslné alchymii hor
00:10:30 a sopečných vrcholů s ostrými hroty, smaragdovým lagunám,
00:10:34 bujné vegetaci hýřící květinami, nedotčenému životnímu prostředí
00:10:39 a uklidňující atmosféře.
00:10:42 Překrásné hory se strmými srázy se tyčí nad pobřežím ostrova
00:10:46 jako mlčenliví strážci.
00:10:49 Moorea je známá svými dvěma velkými zálivy,
00:10:52 ostře se zařezávajícími do pobřeží, nad nímž ční hora Rotui.
00:10:59 Na konci zálivu začíná silnice vedoucí do vnitrozemí.
00:11:04 Lemují ji ananasová pole, rozprostírající se po kopcích
00:11:08 a pokrývající červenou půdu údolí Pao Pao.
00:11:12 S příchodem prvních Evropanů a křesťanství
00:11:15 prastará polynéská kultura téměř vymizela.
00:11:19 Dnes lze specifické rysy této kultury a zejména "marae"
00:11:23 najít nejčastěji v archeologických lokalitách.
00:11:26 "Marae" jsou kultovní místa budovaná pod širým nebem,
00:11:29 sloužící k náboženským a společenským účelům.
00:11:37 Laguna přímo naproti Tahiti je kouzelným místem,
00:11:41 kde si návštěvník plně vychutná uvolněnou atmosféru pláže a moře.
00:11:56 Dříve byly hlavními zemědělskými plodinami
00:12:01 na ostrově kopra a vanilka. Dnes je vystřídaly ananasové plantáže.
00:12:06 Ale Fahaira, žijící v Patae, se snaží,
00:12:09 aby se jeho ostrovem opět rozvoněly tobolky vanilkovníku.
00:12:25 Za Patae najdeme ještě pláže bez jakýchkoli stavebních zásahů.
00:12:29 Jsou vynikajícími pozorovatelnami bohatého mořského života.
00:12:54 O kousek dál leží Haapiti,
00:12:57 nejrozlehlejší vesnice na západním pobřeží ostrova.
00:13:01 Její hlavní kuriozitou je kostel Svaté rodiny, umístěný pod horami.
00:13:05 Z korálu a z vápence ho postavili kameníci
00:13:08 pocházející z Velikonočního ostrova.
00:13:12 Krátký déšť osvěžil vzduch a rozehrál krajinu novými barvami.
00:13:30 Na procházce snadno narazíte na pole "tiaré".
00:13:34 Na těchto drobných keřících rostou květy, které jsou symbolem Tahiti.
00:13:39 Ty se nechají louhovat v kokosovém oleji
00:13:43 a vyrábí se z nich přípravek na pleť a vlasy zvaný "Monoi".
00:13:49 Pláž v Temae je místo,
00:13:51 kam míří všichni vyznavači tradičních sportů.
00:13:55 Účastní se tu kvalifikací na závody,
00:13:58 které se budou konat v rámci slavností v měsíci červenci.
00:14:04 Hod oštěpem je snad ze všech disciplín nejzajímavější
00:14:09 a také nejobtížnější.
00:14:12 Závodníci musí zarazit oštěp do kokosového ořechu
00:14:14 umístěného na stožáru několik metrů nad zemí.
00:14:48 I silové disciplíny jsou velmi oblíbené
00:14:51 a přitahují velký počet diváků.
00:14:54 Při zdvihání kamene spolu soupeří polynéští pořízci,
00:14:57 kteří musí zdvihnout až stokilový kámen
00:15:00 a udržet ho naplocho alespoň chvíli na ramenou.
00:15:18 Jeden docela obyčejný den pod polynéským sluncem,
00:15:22 které svými posledními paprsky večer co večer
00:15:26 rozzáří nekonečnou oblohu.
00:15:47 Opouštíme Společenské ostrovy a míříme na Huahine,
00:15:52 náležející k Závětrným ostrovům.
00:15:55 Huahine nepůsobí tak vznešeným dojmem jako Moorea či Bora Bora.
00:16:00 Oproti sourozencům vyhlíží skromněji
00:16:04 a pečlivě se vyhýbá přílišné medializaci.
00:16:08 Nenápadný ostrov je tak trochu svět sám pro sebe.
00:16:11 Turistika sem vstoupila bez fanfár a v celkem malém měřítku.
00:16:16 Stačí vykonat okružní cestu po ostrově
00:16:19 a člověk pocítí uklidňující atmosféru.
00:16:24 V řekách na ostrově žije zvláštní druh úhoře s modrýma očima.
00:16:28 Polynésané považují tohoto tvora za posvátného,
00:16:31 což rybám zajišťuje neustálý přísun potravy
00:16:35 od starostlivých obyvatel.
00:16:46 V zálivech ostrova najdeme četné sádky.
00:16:49 Technika stará několik století se tu používá dodnes.
00:16:54 Sádky jsou vybudované z korálových kvádrů
00:16:57 a uspořádané do tvaru písmene "V", aby se do nich ryby snáze chytily.
00:17:05 Archeologické pozůstatky dokládají význam tohoto ostrova
00:17:09 v kontextu celé Polynésie.
00:17:15 Fare je největší vesnice na ostrově.
00:17:19 Při obchodování se lidé z celého ostrova setkávají
00:17:22 a vyměňují si poslední novinky.
00:17:25 Podobně jako všude v Polynésii i zde si obyvatelé zakládají
00:17:29 na svém způsobu života a lpí na svém teritoriu.
00:17:32 S půdou je pojí vztah takřka posvátný.
00:17:37 Královna Mama Peni, pocházející ze staré královské rodiny,
00:17:40 vztah, kde je ostrov považován za lidskou bytost, vysvětluje.
00:17:50 Rozpoznáte tam hlavu, prsa, břicho. Je to ležící postava.
00:18:12 V předevropské éře tu bylo sídlo královské moci na ostrově Maeva.
00:18:17 Velcí náčelníci žili na břehu laguny, na tomto pruhu pobřeží,
00:18:21 a na obřadních místech se oddávali svým rituálům.
00:18:26 Tato místa zvaná "marae" jsou dodnes patrná podél pobřeží
00:18:30 a na svazích hory Matairea.
00:18:36 Pobřeží na Huahine je divoké
00:18:39 a liduprázdné pláže se táhnou na kilometry daleko.
00:18:52 Marae Monunu je masivní stavba, skrytá za bujnou vegetací,
00:18:57 kdysi zasvěcená bohu války Tané.
00:19:00 Nedaleko se nacházejí stále ještě používané sádky.
00:19:10 Na první pohled tvoří ostrov jeden celek,
00:19:14 ale ve skutečnosti se skládá ze dvou částí.
00:19:17 Dvojčata, usazená v téže laguně,
00:19:20 od sebe odděluje jen několik desítek metrů široká úžina,
00:19:23 přes níž vede most
00:19:25 a která by se za odlivu téměř dala přejít suchou nohou.
00:19:45 I když v porovnání s jinými ostrovy je reliéf Huahine
00:19:49 o poznání skromnější,
00:19:52 příjemně vykroužené obrysy dodávají tomuto místu nepopiratelný půvab.
00:20:05 Polynéská souostroví nabízejí mnohotvárnou podívanou.
00:20:10 Až příliš omílaný obraz ráje, představovaný kokosovými palmami
00:20:15 a prosluněnou pláží, opomíjí jedno z největších bohatství ostrovů.
00:20:20 A to jsou jejich obyvatelé,
00:20:23 kteří si dokázali po celá staletí uchovat způsob života
00:20:26 do značné míry inspirovaný zcela ojedinělým prostředím.
00:20:33 Stojí skutečně za to podniknout tak dalekou cestu
00:20:36 a vydat se vstříc obohacujícím setkáním,
00:20:39 představujícím okno do jiného světa, světa jedinečného lidu,
00:20:44 jeho zvyků a legend.
00:21:05 Naposledy se vydáváme na místa, kde jsou pláže nejkrásnější
00:21:09 a laguna nejširší.
00:21:23 Bora Bora je nepochybně nejslavnější polynéský ostrov.
00:21:28 Navštívilo ho jen málo lidí,
00:21:31 přesto ale jeho jméno znají miliony obyvatel Západu.
00:21:35 Už mnoho let odborníci na cestovní ruch po celém světě
00:21:39 uznávají jeho statut perly Pacifiku.
00:21:44 Ale i tady platí, že Bora Bora není jen to,
00:21:47 co ukazují turistické prospekty. Některé vesnice jako třeba Anau
00:21:53 se dokázaly vyhnout turistickému návalu.
00:22:13 Školy představují důležitý prvek zachování a předávání identity.
00:22:18 Kromě klasických předmětů jsou děti zasvěcovány
00:22:22 do tradičních činností, jako jsou hudba a tanec,
00:22:26 které jim umožňují poznávat mýty a legendy o původu jejich lidu.
00:22:49 I když ale skutečná Bora Bora je trochu jinde,
00:22:52 obraz ostrova zůstává úzce spjat s jeho kouzelným rámcem.
00:22:57 Pohlednice, nejlépe letecký snímek,
00:23:00 je ztělesněním snu o tropickém ráji.
00:23:03 A Bora Bora se bezpochyby má čím chlubit.
00:23:08 Sopečné vrcholy, bujná vegetace, obrovská tyrkysová laguna,
00:23:13 šňůra ostrovů vyčnívajících nad korálovým útesem
00:23:17 a lemovaných bílým pískem.
00:23:22 Laguna ostrova Bora Bora je nejrozlehlejší ze všech
00:23:27 Závětrných ostrovů a doposud v ní vládnou rejnoci Manta.
00:23:31 Nicméně ostrov jen obtížně čelí náporu hotelových zařízení,
00:23:34 která by mohla ohrozit křehkou rovnováhu
00:23:38 tohoto výjimečného prostředí.
00:23:49 Dům Alaina Desperta, dominující okolní přírodě,
00:23:53 skýtá nádherný výhled na lagunu.
00:23:57 Alain je malíř, který se rozhodl zakotvit na ostrově,
00:24:02 aby inspirován tímto jedinečným místem vzdal
00:24:05 svým originálním způsobem hold velkoleposti polynéské přírody.
00:24:32 Neexistuje nádhernější ateliér, než je tenhle,
00:24:36 v životě jsem neměl žádný příjemnější.
00:24:38 Na všech mých obrazech Bory Bory
00:24:41 najdete skalnaté vrcholy Otemanu a Pahia,
00:24:44 s touhle perspektivou pracuji nejraději.
00:24:55 Laguna je jedinečnou pozorovatelnou mořského života,
00:24:58 na volném moři se pravidelně objevují velryby.
00:25:04 Pro milovníky silných zážitků je tu projížďka na wakeboardu,
00:25:09 umožňující okusit zblízka sílu přírodních živlů.
00:25:24 Sotva se trochu odchýlíme od turistických cest,
00:25:28 noc se rozezní rytmem bubnů, zpěvu a tance.
00:25:32 Skupina z Anau se tu pilně připravuje na červencové slavnosti.
00:25:44 Nejpoužívanějším dopravním prostředkem jsou lodě.
00:26:07 V každém okamžiku dne vytvářejí obloha, voda, vegetace a světlo
00:26:12 úchvatnou podívanou s neustále se měnící atmosférou.
00:26:48 Ostrov Raiatea, který od Bory Bory dělí pár mávnutí ptačích křídel,
00:26:53 si zachoval velmi přirozený vzhled.
00:26:57 Kromě turistiky jsou tu druhým největším zdrojem příjmů perly.
00:27:03 Perlorodky, do nichž byly vloženy perleťové kuličky,
00:27:07 se navlečou na šňůry a ponoří do laguny.
00:27:10 Vrstva po vrstvě se kolem dokonale kulaté šestimilimetrové kuličky
00:27:15 rychlostí jednoho milimetru za rok usazuje perleť.
00:27:19 O 18 měsíců později přichází první sklizeň.
00:27:23 Farmy pěstitelů perel, umístěné na pilotech uprostřed laguny,
00:27:26 jsou vybaveny veškerým potřebným zařízením,
00:27:29 včetně speciálně upravených plošin k pěstění a údržbě.
00:27:33 Pěstování perel vyžaduje úzce specializovanou pracovní sílu.
00:27:38 Sklizeň je vždy do určité míry překvapením.
00:27:42 U Moana Canstanta, stejně jako v ostatních farmách,
00:27:45 se ve více než polovině perlorodek nenajde nic,
00:27:48 a jen v pěti procentech se vytvoří dokonalé perly.
00:27:57 Spektrum barev perel je velmi široké,
00:28:00 počínaje perleťově bílou až po černou.
00:28:03 Při hodnocení kvality perly se přihlíží rovněž
00:28:07 k měňavým odleskům a celkovému lesku.
00:28:10 Já teď právě třídím perly.
00:28:12 Třídím je podle barvy, na velikost nehledím.
00:28:16 Potom v nich nadělám dírky a vyrobím nezvyklé náhrdelníky,
00:28:20 které jsou teď velmi v módě.
00:28:43 Raiatea, která je co do rozlohy
00:28:46 druhá největší ve Společenských ostrovech,
00:28:50 si pěstuje své výlučné postavení.
00:28:53 Je méně turistická, zato si ji nesmí nechat ujít nikdo,
00:28:57 kdo se zajímá o tradiční civilizaci.
00:29:00 Ostrovu se říká "posvátná Raiatea"
00:29:03 a hraje zásadní symbolickou roli v mytologii.
00:29:06 Kdysi byla skutečně náboženským centrem celé Polynésie.
00:29:10 Přesně ve středu ostrova se vypíná hlavní pohoří
00:29:14 s nejvyšší horou Tepatuarahi.
00:29:17 S výjimkou některých velmi izolovaných míst na jihu ostrova
00:29:21 se však na Raiatei prakticky nenajde snadno přístupná pláž.
00:29:34 Raiatea zůstala stranou významnějšího přílivu turistů
00:29:39 a nejsou na ní žádné velké luxusní hotely.
00:29:42 Střed ostrova si dodnes zachoval svůj zemědělský charakter.
00:29:46 Vlhké tropické klima umožňuje pěstování mnoha druhů ovoce,
00:29:50 ale i koření.
00:30:03 Jeho laguna snese srovnání s ostatními ostrovy
00:30:07 a nejlépe ji oceníte, když se kolem ostrova projedete na piroze.
00:30:14 Raiatea se o lagunu dělí s ostrovem Tahaa,
00:30:18 kam se lze dostat jedině lodí.
00:30:21 Tahae se říká "vanilkový ostrov".
00:30:25 Počátkem století pěstování vanilky na souostroví jen kvetlo
00:30:29 a roční produkce dosahovala 200 tun.
00:30:32 Dnes sotva přesáhne 25 tun.
00:30:35 Pod sítěmi, skýtajícími stín, lidé trpělivě pěstují
00:30:39 jeden z nejvyhledávanějších druhů vanilky na světě.
00:30:43 Pěstování je velmi náročné, zejména po technické stránce,
00:30:46 květy se totiž oplodňují ručně.
00:30:48 Když jsou tobolky sklizeny, dostávají je do rukou ženy
00:30:51 jako Mama Chan, která zde mezi plantážemi prožila celý život.
00:30:56 Jsou docela čerstvé, z dnešního rána.
00:31:00 Po čtyřech dnech začnou automaticky tmavnout:
00:31:04 vanilka dozrává.
00:31:08 Rozložíme tobolky na slunce a po několika dnech je třídíme.
00:31:17 Některé z nich jsou svraštělé, jiné zase kulaté, silné,
00:31:23 a právě ty je třeba ještě vrátit na slunce.
00:31:36 Na okraji korálové bariéry je laguna poseta ostrůvky
00:31:40 a na obzoru lemována farmami pěstitelů perel.
00:31:46 Raiatea je kulturní, náboženské a historické středisko
00:31:51 Společenských ostrovů. Legendy ji popisují jako místo,
00:31:55 odkud vyplouvali velcí mořeplavci, kteří křižovali Tichý oceán.
00:31:59 Prvním králem Raiatey byl údajně Hiro, bůh zlodějů a námořníků,
00:32:04 který se svými druhy postavil velké pirogy,
00:32:07 které dopluly až na Rarotongu a na Nový Zéland.
00:32:12 Ostrov se stal posléze sídlem kultu boha Oro,
00:32:15 jemuž je zasvěceno velké "marae" Taputaputea,
00:32:19 nejvýznamnější v Polynésii. Oro byl bůh války,
00:32:23 který ovládal polynéské náboženství po celé 18. století.
00:32:28 Rozlehlé "marae" pochází ze 17. století.
00:32:32 Navzdory své relativně krátké historii
00:32:35 sehrálo v životě ostrova zásadní roli.
00:32:42 Další významnou aktivitou je získávání kopry.
00:32:47 Velké palmové háje tu stejně jako jinde v Polynésii
00:32:51 umožňují sklízet kokosové ořechy.
00:32:54 Jejich jedlá část slouží k výrobě oleje,
00:32:57 často používaného v kosmetickém průmyslu.
00:33:02 Raiatea a Tahaa jsou dva klenoty, na něž ti,
00:33:07 kdo příliš snadno podlehli mýtu Bory Bory, mnohdy zapomínají.
00:33:13 Tyto ostrovy si dokázaly uchovat venkovskou atmosféru,
00:33:17 vyzařující půvab, harmonii a prostotu.
00:33:20 Obklopuje je sladká vůně pohody a nadčasové bezstarostnosti.
00:33:50 Te Henua Enana, "země lidí",
00:33:54 právě tak nazývají Markézané své souostroví.
00:33:58 Jméno "Markézy" mu dali až první evropští cestovatelé.
00:34:03 Souostroví tvoří nejsevernější cíp Francouzské Polynésie.
00:34:08 Z ostrovů, které je tvoří, je jen šest obydlených.
00:34:12 Tyto ostrovy připomínající balvany lávy,
00:34:15 náhle se vynořivší uprostřed Pacifiku,
00:34:18 jako by neúnavně vzdorovaly nekonečnému oceánu.
00:34:22 Částečně potopené krátery vytvářejí rozlehlé amfiteátry,
00:34:26 kde se choulí hrstka vesnic.
00:34:30 Taiohae, vinoucí se podél nádherné zátoky,
00:34:34 je jedinou skutečnou aglomerací Markéz.
00:34:38 Je to ekonomické a administrativní středisko souostroví.
00:34:43 Zátoka Taiohae na ostrově Nuku Hiva byla v 19. století
00:34:49 častou zastávkou velrybářských lodí a plavidel
00:34:52 převážejících santalové dřevo.
00:34:55 Když se dal najmout na palubu velrybářské lodi,
00:34:59 využil této zastávky i Herman Melville,
00:35:02 autor slavného románu "Bílá velryba",
00:35:05 který strávil na ostrově několik měsíců.
00:35:10 Legendární Markézy oplývají archeologickými památkami,
00:35:14 jejichž převážná část ale nikdy nebyla odborníky inventarizována.
00:35:20 Údolí, ohromující muzea pod širým nebem,
00:35:23 jsou pravými poklady lidské paměti.
00:35:36 Na Markézách často prší, a tak po prudkých čedičových skalách
00:35:42 stéká množství divokých vodopádů.
00:35:47 Prudké změny světla jen podtrhují dojem síly a tajemna,
00:35:51 vyzařující z hor a údolí.
00:36:04 Na Markézách ohromují rozlehlé, zcela pusté prostory.
00:36:09 Počet obyvatel souostroví dosahuje 8 tisíc.
00:36:13 Před kolonizací tu žilo na 18 000 lidí,
00:36:16 v roce 1926 pak pouhé 2 000.
00:36:20 Posádky velrybářských lodí,
00:36:23 složené povětšinou z nejrůznějších dobrodruhů,
00:36:27 s sebou kromě jiného přivezly i alkohol, střelné zbraně,
00:36:30 syfilis a další epidemie.
00:36:37 Koloniální úřady a misionáři nepřikládali
00:36:41 dávným hodnotám Markézanů valnou důležitost.
00:36:45 Postupně se však souostroví přece jen znovu zalidnilo
00:36:48 a obyvatelé se ke svým hodnotám vrátili.
00:36:52 Nicméně v poměru k využitelnému prostoru
00:36:56 je populace stále velmi málo početná,
00:36:59 a tak tu vládne především fascinující divoká příroda.
00:37:17 Ostrov se teprve v poslední době otevírá turistice.
00:37:22 Návštěvníci zcela propadnou atmosféře tajemna,
00:37:25 obklopující každé místo, srdečnému přijetí ze strany obyvatel,
00:37:30 pocitu, že se ocitli na konci světa
00:37:33 a dokonalému prolnutí s přírodou.
00:37:47 S východem slunce se po noci strávené na moři
00:37:51 vracejí rybářské čluny.
00:37:54 Na Markézách stále ještě zůstává dostatek ryb,
00:37:57 i když obrovské nevody, s jejichž pomocí se v polynéských vodách
00:38:02 provozuje průmyslový rybolov, ohrožují přírodní rezervace.
00:38:07 Občas je úlovek obzvlášť bohatý
00:38:10 a hravě pokryje místní spotřebu syrových ryb.
00:38:14 V tom případě se ryby nasolí, vyudí a odešlou na Tahiti.
00:38:26 Kdo se vydá cestou vedoucí napříč ostrovem k severu,
00:38:30 bude moci během výstupu k sedlu Teavaitapuhiva
00:38:34 obdivovat v pozadí se rýsující kaskády Mahuiki
00:38:38 a na druhé straně zátoku Hatiheu.
00:38:41 Ještě o něco severněji leží archeologická památka Kamueihei.
00:38:46 Místo je pozoruhodné zvláštní atmosférou,
00:38:50 kterou vytváří tento shluk velkých čedičových kvádrů
00:38:53 a obrovské banyány.
00:38:56 Význam a množství těchto struktur vypovídají
00:39:00 o značném počtu obyvatel, kteří kdysi v tomto údolí žili.
00:39:03 Odhaduje se, že jich bylo desetkrát víc než dnes.
00:39:16 Konečně jsme dorazili na severní pobřeží.
00:39:19 Když se po něm vydáme směrem na západ,
00:39:23 budou se nám před očima jedno po druhém střídat zelená údolí.
00:39:27 Pevnina vysílá špičaté výběžky směrem k volnému moři
00:39:30 a čas od času vytváří kouzelné zátoky.
00:39:41 Cesta nás zavede až ke skalnatému výběžku s čedičovými štíty,
00:39:46 připomínajícímu nedobytnou pevnost shlížející dolů na údolí a zátoky.
00:40:06 Nedaleká zátoka Hatiheu působí mnohem klidnějším dojmem.
00:40:12 Na břehu moře stojí několik "tiki",
00:40:15 němých svědků dávné přítomnosti lidí,
00:40:18 kteří jako by si ve stínu vychutnávali přírodní rámec.
00:40:22 Zdálo by se, že stojí na stráži kolem posvátného místa,
00:40:25 kde je člověk pouze dočasným hostem.
00:40:29 Jako výraz úcty k přírodě zakázali obyvatelé
00:40:32 a jejich zastupitelé na břehu moře jakékoli stavby
00:40:35 a dali tak jasně přednost turistice respektující přírodu.
00:40:41 Kdo se chce dostat do zátoky Anaho,
00:40:44 jedné z nejkrásnějších na ostrově, musí použít loď.
00:40:49 V této poklidné vesničce, kde čas jako by nebyl pánem,
00:40:52 žije několik rodin.
00:41:03 Korálová deska, která se tu vytvořila,
00:41:06 jediná na celých Markézách, připomíná lagunu.
00:41:10 Zátoka lemovaná věncem hor je dokonale chráněna před větry,
00:41:14 a proto ji často využívají plachtaři.
00:41:41 Milovníci řemesel si na Markézách přijdou na své.
00:41:45 Obzvlášť vysoké úrovně tu dosahuje řezbářství
00:41:49 a v Taiohae existuje dokonce řezbářská škola.
00:41:54 Pod dohledem mistra Daniela Hatury se tu mladí učí
00:41:58 vyřezávat povinné tvary, jež jsou tradičně základem tohoto umění.
00:42:05 Tento umělec věnoval řezbářství celý život
00:42:08 a je autorem monumentálních skulptur,
00:42:12 které zdobí katedrálu v Taiohae.
00:42:16 Lze tu spatřit i do kmene stromu vytesanou sochu
00:42:20 Monsignora Dordillona, který byl biskupem na Markézách
00:42:23 v letech 1848 až 1888.
00:42:29 Katedrála Notre Dame des iles Marquises byla vybudována
00:42:33 na posvátném místě Tohua Mauia, Markézany obzvlášť uctívaném.
00:42:40 Kameny, z nichž byla postavena,
00:42:42 pocházejí ze šesti obydlených ostrovů souostroví.
00:42:54 Markézská řemesla se těší výborné pověsti v celé Polynésii.
00:42:59 Řemeslníci dokáží pracovat stejně tak se dřevem "miro"
00:43:02 nebo sopečným kamenem zvaným "tou", jako s kostí.
00:43:09 V módě je také tetování.
00:43:12 Každoročně se v Papeete koná festival markézských umění,
00:43:15 kam přijíždějí vystavovat a prodávat své výrobky
00:43:19 nejlepší řemeslníci z celého souostroví.
00:43:22 Markézské motivy jsou v současnosti velmi vyhledávané.
00:43:25 Po letech, kdy se na ně pod vlivem misionářů pohlíželo s nevolí,
00:43:30 těší se tetování znovu značné oblibě.
00:43:38 Řezbářství je obecně vysoce ceněné.
00:43:42 Řemeslníci vyrábějí "tiki", paličky, mísy, kopí, pádla.
00:43:47 Ve většině vesnic existují malá střediska,
00:43:51 která shromažďují místní výrobu za účelem přímého prodeje.
00:44:05 Kontrast mezi Markézami a souostrovím Tuamotu
00:44:09 je až zarážející. Hojnost tu vystřídala strohost.
00:44:14 Věnec 77 atolů rozesetých v obdélníkovém prostoru
00:44:18 o rozměrech 500 na 1500 kilometrů. Takové je Tuamotu.
00:44:24 Korály, s nimiž se v Polynésii setkáme na každém kroku,
00:44:28 nejsou ani skály, ani rostliny, nýbrž živočichové.
00:44:32 Skládají se z množství drobounkých křehkých organismů,
00:44:35 kterým často ze strany lidí hrozí smrtelné nebezpečí.
00:44:39 V lagunách je možné pozorovat nejfantastičtější druhy ryb
00:44:43 nádherných barev.
00:45:04 Tyto atoly jsou velmi křehké a zranitelné.
00:45:08 Plochý tvar je nijak nechrání proti cyklonům.
00:45:12 Velmi chudá půda a nedostatek povrchové sladké vody
00:45:15 ztěžují pěstování zemědělských plodin.
00:45:20 Obyvatelé souostroví v domorodém jazyce nazývaného "Paumotu"
00:45:25 museli prokázat velkou vynalézavost,
00:45:29 aby se přizpůsobili tomuto nepřátelskému prostředí.
00:45:32 Dnes dochází k jistému vývoji, i když v očích Tahiťanů
00:45:35 představují ostrovy Tuamotu stále ještě zaostalý svět.
00:45:39 Rozšiřuje se sběr kopry,
00:45:41 který představuje významnou hospodářskou činnost.
00:45:49 V 19. století byli jedinými západními cizinci,
00:45:52 kteří na ostrově žili, křesťanští misionáři.
00:45:56 Katolíci a protestanti mezi sebou soupeřili v evangelizaci.
00:46:00 Dnes tu žijí katolíci, mormoni, protestanti, adventisté a sanitos,
00:46:06 místní církev Svatých posledních dní.
00:46:10 Některé vesnice, jako třeba Tuherhera na atolu Tikehau,
00:46:13 jsou obzvlášť malebné, s řadou kokosových palem,
00:46:17 bugenvílií, ibišků a "uru", což je tahitský chlebovník.
00:46:25 Významným prvkem kulturní identity je i na Tuamotu tanec.
00:46:31 Nezkušenému oku by se mohlo zdát, že je stejný jako tahitské tance,
00:46:35 nicméně kostýmy jsou odlišné
00:46:38 a legendární příběhy jsou vlastní ostrovům Tuamotu.
00:46:46 Pláže, rozprostírající se nedaleko vesnice,
00:46:50 vybízejí ke koupeli v průzračné modré vodě.
00:47:09 I tyto malé tichomořské atoly mají své tajné pěšiny.
00:47:15 Člověk se tu musí narodit, aby našel pláž se skaliskem
00:47:18 v podobě Hinina zvonu, dokonale chráněnou před dotěrnými zraky,
00:47:23 což z ní dělá oblíbené dostaveníčko zamilovaných.
00:47:38 Atoly jsou bezesporu jedinečným místem.
00:47:42 Nabízejí návštěvníkovi nadčasové zážitky.
00:47:45 Jako kdyby dospěl na konec světa, na poslední metry suché země
00:47:49 před nekonečnými modrými prostorami oceánu a oblohy,
00:47:53 které na obzoru splývají v jedno.
00:47:56 Po dlouhá léta děsila námořníky představa konce světa a konce moří.
00:48:00 Domnívali se, že je tam čeká pekelný pád do hlubin,
00:48:03 aniž by tušili, že konec světa se nachází právě tady,
00:48:07 na nejzazší výspě Polynésie.
00:48:15 Kvůli získávání kopry tu byly vysázeny palmové háje.
00:48:19 Vedle pěstování perel je to jediná aktivita,
00:48:22 kterou lze na atolu provozovat.
00:48:25 Mořská turistika se tu přímo nabízí.
00:48:27 Nepochybně představuje hybnou páku rozvoje,
00:48:31 ovšem zranitelné prostředí a nedostatek zdrojů pitné vody
00:48:34 naštěstí znemožňují jakékoli podnikání ve velkém.
00:48:40 Na Tuamotu člověk nejezdí proto, aby ukojil touhu
00:48:43 po muzeálních sbírkách, užíval si v nočních podnicích
00:48:47 nebo navštěvoval historické památky.
00:48:50 Možnosti turistického vyžití jsou spjaté výhradně s vodou.
00:48:54 Jako nejperspektivnější se nabízí podmořské potápění.
00:48:59 I tady představuje loď jediný prostředek,
00:49:02 jak si pohodlně prohlédnout lagunu. Pravidelné spoje obstarávají
00:49:06 kyvadlovou dopravu mezi jednotlivými obydlenými místy.
00:49:28 Ostrov Rangiroa, ležící 350 kilometrů severně od Tahiti,
00:49:32 se stal vyhlášenou turistickou destinací se vším, co k tomu patří.
00:49:41 Rok co rok sem přijíždějí tisíce potápěčů ponořit se do průlivů,
00:49:45 kam neustálá výměna vody láká výjimečné množství vodních tvorů.
00:49:50 Dvoumetrových žraloků je zde požehnaně.
00:49:57 Jelikož mají stále dostatek přirozené potravy,
00:50:00 nepředstavují pro člověka, který si je připlouvá
00:50:03 prohlédnout zblízka, žádné nebezpečí.
00:50:31 Poslední zastávka na Tuamotu zároveň uzavírá
00:50:35 i jedno fascinující putování,
00:50:38 nenásilně spojující přírodu s kulturou.
00:50:42 V Polynésii je tak příjemné se ztratit,
00:50:45 prostě se jen nechat vést lodní plachtou či křídly mořského racka.
00:51:01 Skryté titulky: Václav Píbl Česká televize 2010
Od dob, kdy na polynéských ostrůvcích, rozesetých po nekonečné hladině Tichého oceánu, stanuli první mořeplavci, v nás tento prostor vyvolává představy o pozemském ráji. Ale za pečlivě udržovaným klišé z reklamních turistických brožur se skrývá svět, lidé, příběhy, kultura, pohnuté osudy a vůně, které nás přimějí si Polynésii skutečně zamilovat. Vypravíme se za touto krásou doprostřed Pacifiku, na putování plné neobyčejně barvitých zážitků a setkání.
Za symbol celé Polynésie bývá považován ostrov Tahiti. Návštěvník, očekávající scenérii jako z barevné pohlednice, může být ovšem zklamán. Půvab Tahiti je totiž jinde, hluboko v neobydleném vnitrozemí ostrova. Tajemná údolí, sevřená hrozivě vyhlížejícími sopečnými štíty, dodávají krajině ráz velkolepé pevnosti.