Kompletní cesta vývoje nového závodního i sériového motocyklu nejvyšší kubatury. Německý dokument
00:00:07 -Je to příběh o snu, který se změnil v realitu.
00:00:14 -Je to skoro nepředstavitelné.
00:00:18 -O snu, který dokáže dobrý konstruktér zrealizovat.
00:00:28 O touze jezdce porazit soupeře.
00:00:33 -Víte, jsme jako uprostřed oceánu,
00:00:36 kde se nás všichni ti žraloci kolem snaží zakousnout.
00:00:42 -Je to příběh lidí,
00:00:44 kteří společně dělají vše pro naplnění svých ambicí.
00:00:52 -Jako manažer projektu mám pro tuto značku
00:00:55 připravit špičkový motocykl, je to můj největší cíl.
00:00:59 -Úkolem týmu je vyvinout
00:01:01 nejvýkonnější a nejrychlejší sériový motocykl na světě.
00:01:05 Bude odvozen ze závodní motorky
00:01:08 pro nejprestižnější kategorii superbiků.
00:01:14 4 roky jsme mohli nahlížet do zákulisí
00:01:17 tohoto přísně utajovaného projektu.
00:01:25 Riziko, očekávání i tlak s nimi spojený, jsou obrovské,
00:01:30 firma dosud ještě žádný superbike nepostavila.
00:01:36 Česká televize uvádí německý dokument
00:01:41 PROJEKT SUPERBIKE
00:01:53 -Je stále ve špičkové kondici.
00:01:58 Rubén Xaus má před sebou jasný cíl:
00:02:02 Stát se mistrem světa. Hodlá proto ze sebe vydat maximum.
00:02:07 Třicetiletý Katalánec nade vše miluje svou rodinu.
00:02:11 Přesto je odhodlán pro vítězství ve svém sportu
00:02:14 riskovat mnohem víc, než se líbí jeho manželce.
00:02:23 -Žena je samozřejmě nervózní, protože chce,
00:02:25 abych ze sebe vydal to nejlepší, a přitom říká, abych jel pomalu.
00:02:29 Je to zvláštní situace. Pochopitelně mi drží palce
00:02:34 a přitom se modlí, abych se nezranil
00:02:37 a zároveň abych zajel dobrý výsledek.
00:02:48 -Do zahájení mistrovství světa superbiků v Austrálii
00:02:52 zbývají tři měsíce.
00:02:58 První trénink obou jezdců nové závodní stáje.
00:03:04 Sedmatřicetiletý Troy Corser má na svém kontě
00:03:08 impozantních 33 vítězství a dva tituly mistra světa.
00:03:14 Populární Australan je jedním z nejzkušenějších závodníků
00:03:17 v kategorii superbiků.
00:03:22 Je chladným analytikem,
00:03:25 který se systematicky připravuje na další vítězství.
00:03:38 Největším dosavadním úspěchem Rubéna Xause
00:03:42 je titul vicemistra světa z roku 2003.
00:03:45 Výřečný Katalánec je pravým opakem na slovo skoupého Australana.
00:03:52 VYDÁVÁ ZVUKY MOTORKY
00:04:00 -Jsem velmi šťastný. Je to úplně jiný motocykl.
00:04:04 -Impulzivní Katalánec je velmi ctižádostivý.
00:04:08 Corser a Xaus jsou dokonalou dvojkou,
00:04:11 která v novém závodním týmu
00:04:13 vytváří potřebnou zdravou konkurenční atmosféru.
00:04:17 Všichni do nich vkládají naděje:
00:04:20 Rubén Xaus je od prvního dne pod nesmírným tlakem.
00:04:22 -Velký tlak cítím každý den,
00:04:25 protože třeba včera pro mě pracovalo 40 lidí.
00:04:28 Obvykle máte tak 3 mechaniky a dalšího maníka,
00:04:31 který se stará o pneumatiky.
00:04:34 A já tady mám 40 lidí, čtyři připravené motorky,
00:04:37 všechny zbrusu nové.
00:04:39 Tomu říkám tlak. Přesně tak to chci.
00:04:42 Chci být pod tlakem, protože si věřím.
00:04:45 Věřím ve svůj talent, svůj styl jízdy a své schopnosti.
00:04:48 -Španěl rychle poznal, kde jsou jeho hranice.
00:04:55 Až příliš rychle.
00:05:06 Pohled zpět.
00:05:10 Ola je designerem, který má za úkol
00:05:13 dodat novému superbiku agresivní vzhled.
00:05:18 -Je to nový motocykl v novém segmentu
00:05:21 a zcela upřímně, dělal bych to i zadarmo.
00:05:24 Bez honoráře.
00:05:26 -Podle amerického šéfdesignera Davida Robba
00:05:30 měl Ola v tomto ambiciózním projektu
00:05:33 od počátku dobré předpoklady, aby se prosadil.
00:05:37 -Začali jsme konkurzem, od kterého vzešla spousta nápadů.
00:05:41 Ola předložil velmi dobrou kombinaci věcí,
00:05:45 které v sobě měly velký potenciál.
00:05:48 -Stenegardovy nápady všechny přesvědčily.
00:05:51 Švéd může pracovat na designu superbiku.
00:05:54 -Bez emocí to nejde. Musí to vycházet ze srdce.
00:05:57 A o motorce toho také musíte hodně vědět.
00:06:01 Abyste jí dokázali dát správnou ergonomii,
00:06:04 musíte znát, jak se na motorce sedí, jak se ovládá.
00:06:07 Musíte se také zamilovat do každého jejího detailu.
00:06:10 Všechno, co vidíte, motor, stupačky, maličkosti,
00:06:14 všechny ty drobné součástky, o kterých většina lidí nepřemýšlí.
00:06:17 Musíte mít rád každou součástku.
00:06:24 Celý tým je velmi soustředěný
00:06:27 a každý tento projekt velmi prožívá.
00:06:30 Každý chce, aby tahle motorka byla co nejlepší.
00:06:33 Mělo by z ní na první pohled cítit, že v pohodě zvládne z nuly na 300.
00:06:37 Jako šelma číhající na kořist připravená k útoku.
00:06:40 Se skloněnou hlavou, ocas vztyčený.
00:06:44 Tak má vypadat nadupaná motorka.
00:06:53 -Cílem konstruktérů je postavit nejkompaktnější superbike na světě.
00:06:59 Silný stroj s litrovým motorem,
00:07:02 jehož štíhlý vzhled odpovídá spíše šestistovce.
00:07:06 -Ubereme 4 až 7 milimetrů na každé straně.
00:07:09 Tady případně 10 milimetrů.
00:07:12 -Boj se vede o každý milimetr.
00:07:16 Konstruktéry prověří každý jednotlivý díl.
00:07:33 V designovém studiu se rodí
00:07:36 první hliněný model ve skutečné velikosti.
00:07:49 Všechny návrhy a technické specifikace
00:07:52 návrháři zpracují v programu CAD do virtuálního modelu superbiku
00:07:57 s přesností tisíciny milimetru.
00:08:02 -Každý ví, co má tato motorka dokázat.
00:08:05 Žádný kompromis v designu žádný kompromis v konstrukci.
00:08:09 Mělo by se v ní dokonale propojit to nejlepší, co dokážeme vytvořit.
00:08:14 -Vývoj je vždy souboj s časem.
00:08:20 Inženýři vše nejprve testují při počítačové simulaci,
00:08:25 například hranici deformace ojnice a klikového hřídele
00:08:28 v extrémních podmínkách.
00:08:32 Simulují efektivnější rozptýlení směsi ve válci,
00:08:36 aby zlepšili reakci motoru.
00:08:39 Některé části simulací jsou tak složité,
00:08:42 že je počítače zpracovávají týden.
00:08:47 Než vznikne rám motocyklu, špičkoví specialisté sestaví motor.
00:08:52 Obrovsky výkonný čtyřválec
00:08:55 o úctyhodném výkonu 193 koní v sériové verzi.
00:09:14 Při náročném zátěžovém testu na motorové brzdě
00:09:17 absolvuje první prototyp simulovanou vytrvalostní jízdu
00:09:21 na 5000 kilometrů v režimech jízdy po silnici,
00:09:25 po dálnici a na závodní trati.
00:09:33 Rychlostní maxima dosahují 300 km/h.
00:09:41 To vše nepřetržitě po dobu jednoho týdne.
00:09:46 Je to nejtvrdší zkouška konstrukce i designu.
00:09:51 -Termín přípravy je daný. Data prostě musíme poskytnout včas.
00:09:56 -Při vývoji nového motocyklu nastaly nečekané problémy.
00:10:04 -Vždy nastanou bezesné noci,
00:10:07 kdy se scházíme a usilovně si lámeme hlavu,
00:10:10 jak to proboha udělat, aby to fungovalo.
00:10:15 -Design je stále ještě nutné dolaďovat.
00:10:19 A každým dnem roste touha spatřit motocykl konečně v pohybu.
00:10:28 -Je to jeden z největších problémů, který mám.
00:10:31 Pokaždé, když se přijedeme na model podívat,
00:10:33 strašně rád bych se na té mašině svezl.
00:10:36 Chtěl bych ji řídit hned, nechci čekat další dva, tři roky.
00:10:40 Chtěl bych na ni sednout, vyjet s ní na trať a pořádně ji prohnat.
00:10:43 -Projektový tým se dlouho očekávané prezentace
00:10:47 prvního hotového modelu přece jen dočkal.
00:10:49 -Dnešek je pro nás opravdu radostným dnem.
00:10:52 Máme tu před sebou dokončený model.
00:10:55 -Je to taková chvilka nadechnout se v nekončícím závodě s časem.
00:11:22 Pruh dýmu v aerodynamickém tunelu zviditelní proudění vzduchu.
00:11:28 Velikost vztlaku se bude měřit při rychlosti do 220 km/h.
00:11:34 V aerodynamickém tunelu se musí prokázat,
00:11:38 zda ergonomicky štíhlý superbike má ty parametry,
00:11:41 které konstruktéři očekávají.
00:11:53 Časně ráno na závodní trati.
00:12:00 První testy musí proběhnout v naprostém utajení.
00:12:04 Na takové trati, kde nikdo nemá podezření,
00:12:07 že se tu prohání nový superbike.
00:12:10 Na místě jsou dva týmy se šesti závodníky:
00:12:13 Jeden tým testuje prototyp silničního motocyklu,
00:12:17 druhý zkouší závodní prototyp.
00:12:21 Závodníkem je i manažer testů prototypu
00:12:24 pro sériovou výrobu Gerhard Lindner.
00:12:27 -Při testu náš prototyp ujede přes 25 000 kilometrů.
00:12:32 To odpovídá přibližně 100 000 kilometrům
00:12:36 v reálném životě motocyklu.
00:12:38 -Rainer Bäumel je vedoucím projektu superbike.
00:12:42 Dlouho střežený sen se pro něj stal skutečností.
00:12:46 -Již 10 let se s kolegy snažíme,
00:12:49 abychom konečně vstoupili do sportu
00:12:52 a postavili závodní motorku.
00:12:55 Dělali jsme to částečně neoficiálně, částečně oficiálně,
00:12:59 zkoušeli jsme to znovu a znovu. Nakonec se to povedlo
00:13:02 a to, co teď stojí v boxech, je fantastický základ.
00:13:08 -Oba boxy ovládá euforie a optimismus.
00:13:13 Vývoj pohonu má na starosti mladý inženýr Kurt Böck.
00:13:18 Jeho úkolem je, aby superbike přenášel
00:13:21 svůj obrovský výkon na asfalt co nejefektivněji.
00:13:25 -Cílem jsou samozřejmě vítězství. To je základ.
00:13:31 Věřím, že každý v týmu si přeje pouze to,
00:13:35 aby jezdec vystoupil na stupních vítězů na nejvyšší místo
00:13:39 a mohl slavit. Tak prostý máme cíl.
00:13:47 -Již v prvním týdnu testování
00:13:50 jezdci s uznáním hodnotili výkon superbiku.
00:13:54 -Ještě nikdy jsem při veřejné premiéře
00:13:57 na nového modelu nejel rychleji, než na osvědčeném sériovém stroji.
00:14:00 -Na rovinkách je ohromně rychlý.
00:14:04 -Optimistické atmosféře nakrátko podlehne
00:14:07 i jindy velmi strohý vedoucí projektu.
00:14:10 -Rádi bychom, aby nad námi japonská konkurence neohrnovala nos.
00:14:25 -Optimismus obou týmů ale poněkud zmírnila nehoda.
00:14:34 -Jak se to stalo?
-Nevím.
00:14:37 Při nájezdu do zatáčky přibrzdil a ustřelil mu zadek.
00:14:41 Pak se několikrát převrátil.
00:14:44 -Je v pořádku?
-Jo.
00:14:47 Jen s trochu praštil do hlavy. Ale nic vážného.
00:14:52 -Testovací jezdec Peter Öttl
00:14:55 z nehody vyváznul jen s lehkým zraněním.
00:14:59 Okamžitě se začalo pátrat po příčině.
00:15:02 Byla to chyba jezdce nebo vada materiálu?
00:15:11 Nehodu zachytila jedna z řady kamer.
00:15:15 Příčina havárie však přesto zůstává záhadou.
00:15:26 Na rozlehlých pláních jižní Afriky panuje pozdní léto.
00:15:35 Teploty jsou v této ohnivé peci až k nevydržení.
00:15:39 Ale pro testy chlazení motoru jsou ideální.
00:15:48 Testovací jezdec Peter Öttl může být opět klidný,
00:15:52 jeho chyba nehodu nezpůsobila.
00:15:56 -Prasknul čep zadního ramene, které se uvolnilo,
00:16:00 a já pak šel s motorkou mimo trať.
00:16:05 -Motorky vyjíždějí na testy z tábora na okraji savany.
00:16:10 Nový model se při testech
00:16:12 srovnává s motocykly jiných výrobců.
00:16:17 Zkouška chlazení při největší rychlosti.
00:16:25 Na trase neobydlenou krajinou dlouhé asi 100 kilometrů
00:16:29 oba motocykly doprovází vůz s lékařem.
00:17:05 Přísně střežený testovací areál u Miramas.
00:17:10 Test elektronických asistenčních systémů.
00:17:14 Jeden superbike má závodní protiblokovací brzdový systém
00:17:18 a druhý nikoli.
00:17:21 U nového motocyklu je potřeba stanovit
00:17:25 dynamické a bezpečnostní hranice.
00:17:28 Budoucí zákazník pak bude moci tlačítkem zvolit
00:17:32 různé režimy motoru pro suchou či mokrou silnici,
00:17:36 pro závodní dráhu i pro různé typy pneumatik.
00:17:40 Inženýr systému kontroly prokluzu znovu a znovu testuje
00:17:45 hranice ovladatelnosti na trati s kluzkým povrchem.
00:17:50 Na extrémně kluzkém povrchu nesmí superbike ztratit stabilitu.
00:17:55 Zadní ani přední kolo se nesmějí při brzdění zablokovat.
00:17:59 Jezdec musí brzdit tak,
00:18:02 aby se kontrolní ramena nedotkla země.
00:18:11 Zvláštností všech těchto testů také je,
00:18:15 že každý inženýr osobně testuje to, za co je odpovědný při vývoji.
00:18:20 -Musím podstoupit určité riziko,
00:18:23 aby pak pro zákazníka nebyl stroj nebezpečný.
00:18:27 Já osobně dokážu odhalit tak 80 % problémů.
00:18:31 Těch zbývajících 20 % pak do posledního detailu
00:18:35 vychytá závodní jezdec.
00:18:42 -Inženýr testér zkrátka musí počítat s tím,
00:18:46 že se z dráhy nemusí bezpečně vrátit k pracovnímu stolu,
00:18:50 ale že může skončit v nemocnici.
00:18:59 Tým má zázemí v podhůří Alp hodinu jízdy autem od Mnichova.
00:19:06 V nové budově Competence Centra má zhruba 40 zaměstnanců
00:19:10 k dispozici špičkové technické vybavení.
00:19:14 Vše je soustředěno pod jednou střechou
00:19:17 od návrhu konstrukce až po výrobu jednotlivých dílů.
00:19:22 Bez optimálních pracovních podmínek
00:19:25 nelze rychle proniknout do světové špičky.
00:19:33 Pro testování motorů jsou tu k dispozici dvě motorové brzdy,
00:19:38 jízdu na dráze bude simulovat válcový tester.
00:19:46 Investované finanční prostředky odpovídají ambicím.
00:19:54 Konečným cílem je totiž úspěch na mistrovství světa.
00:20:03 Dráha EuroSpeedway v Lužici.
00:20:07 Čas zbývající do startu mistrovství světa neúprosně plyne.
00:20:16 Pro testování má vedoucí projektu superbike Rainer Bäumel
00:20:20 k dispozici závodníky se zkušenostmi z mistrovství světa.
00:20:27 V každém kole se jezdci snaží ukrojit setiny vteřiny
00:20:31 z časů dosažených konkurencí v předešlých závodech.
00:20:35 Nadupané motory mají potenciál dosahovat nejlepších časů.
00:20:39 Ovšem záleží nejen na vyladění motoru,
00:20:43 ale i na zavěšení kol a nastavení řídící elektroniky.
00:20:47 Podstatnou roli přitom hrají
00:20:50 především zkušenosti z různých závodních tratí.
00:20:54 A právě tyto zkušenosti mladému týmu chybí.
00:21:01 Rubén Xaus má dnes podepsat smlouvu.
00:21:05 Jeho ambice jsou opravdu velké. Možná až příliš.
00:21:11 -Já ten titul prostě potřebuji. Je to teď můj jediný cíl.
00:21:15 A právě teď tomu začínám opět věřit,
00:21:19 víte, dlouho mi byl titul hodně vzdálený.
00:21:22 Teď jsem poznal zázemí, viděl jsem motorku,
00:21:25 mluvil s lidmi z BMW,
00:21:28 poznal jejich schopnosti a mentalitu.
00:21:31 Myslím, že máme podobnou mentalitu, takže jsem opravdu připraven.
00:21:43 -Podpis v obytném voze přímo na závodní dráze
00:21:47 je ale jediným světlým momentem tohoto dne.
00:21:51 Testovací časy se ne a ne zlepšit.
00:21:58 -Lidově řečeno, výsledky testů zatím stojí za bačkoru.
00:22:03 Musíme pracovat na zavěšení kol, na vyladění motoru,
00:22:07 na jeho charakteristice.
00:22:11 Motorka má zkrátka hodně komponentů.
00:22:21 -Závodní verze superbiku bude mít veřejnou premiéru
00:22:26 v Kolíně nad Rýnem na výstavě Intermot.
00:22:34 Vedení projektu před zástupci světových médií
00:22:38 neskrývá optimismus.
00:22:42 Zejména proto, že společně s novým strojem
00:22:45 představují i nového jezdce: Rubéna Xause.
00:23:13 Povinnosti druhého jezdce jsou zcela odlišné.
00:23:17 Dvojnásobný mistr světa Troy Corser není v centru pozornosti médií,
00:23:21 ale pilně pracuje v ústraní.
00:23:27 Australan, který během své dlouhé kariéry
00:23:31 úspěšně působil v šesti závodních stájích,
00:23:34 dokáže inženýrům poskytovat cenné informace.
00:23:38 -Nyní je to trochu těžší. Moje přilba má větší odpor.
00:23:42 -Ale netřese se a nepohybuje se při nižších otáčkách, že ne?
00:23:46 -Ne, ne.
00:23:48 -Pokud jde o vyladění motorky, je Troy Corser uznávaným expertem.
00:23:53 Žádný jiný jezdec nemá tak pozoruhodný cit
00:23:56 pro podvozek, motor a pneumatiky.
00:24:00 Měl by významně urychlit vývoj závodního stroje.
00:24:05 Ale zpět do Valencie.
00:24:11 Rubén Xaus nečekaně padá při výjezdu ze zatáčky.
00:24:15 Naštěstí vyváznul bez zranění.
00:24:20 Nešťastný začátek v novém týmu ambiciózního Katalánce hodně mrzí.
00:24:29 Časy z prvního společného tréninku Corsera a Xause
00:24:33 ale bez ohledu na nehodu naznačují, že tým je na dobré cestě.
00:24:39 -Když včera odpoledne přišly první výsledky,
00:24:42 hodně se mi ulevilo. Věděl jsem, že se všechno vyřeší.
00:24:47 Jako by ze mě spadnul balvan, večer jsem měl pocit,
00:24:50 že se skoro vznáším.
00:24:54 -Jakékoliv místo v první desítce by bylo pro nový tým
00:24:59 v jeho první sezóně obrovským úspěchem.
00:25:09 Závodění je jako jízda na horské dráze emocí.
00:25:16 Zklamání po testech na okruhu EuroSpeedway je pryč.
00:25:20 Spokojený je i vedoucí týmu Rainer Bäumel.
00:25:24 -Je to víc, než jsme čekali. Odhadoval jsem,
00:25:27 že budeme ztrácet asi jednu a půl až dvě vteřiny na kolo.
00:25:31 A zatím je to necelá vteřina.
00:25:33 Je to super a myslím, že bychom mohli stačit konkurenci
00:25:37 už při prvním závodě v Austrálii.
00:25:42 Za posledního půl roku jsem zestárl o dva roky
00:25:45 a přibylo mi hodně šedin, ale stálo to za to.
00:25:48 -Na mistrovství světa v kategorii superbiků
00:25:52 mohou závodit jen sériově vyráběné motocykly.
00:25:55 Než se superbike poprvé postaví na start,
00:25:59 musí firma vyrobit 125 kusů sériové verze motocyklu.
00:26:03 Do tohoto okamžiku ale vývojový tým čeká ještě dlouhá cesta.
00:26:11 Prvních 125 sériových motocyklů
00:26:14 musí firma vyrobit ve svém berlínském závodě.
00:26:19 Ovšem vedení projektu čeká ještě mnoho problémů.
00:26:23 Manažerovi projektu Marku Poschnerovi
00:26:26 nesmí uniknout sebemenší detail.
00:26:29 -Musíme si uvědomit, že jde o peníze,
00:26:31 a těch už jsme do toho vložili hodně.
00:26:33 -I přes časovou tíseň nesmí utrpět kvalita.
00:26:37 Nový motocykl bude důkladně testován a vylepšován,
00:26:40 dokud nesplní požadavky,
00:26:43 aby mohl být v daném termínu dosažen první cíl etapy:
00:26:47 povolení startovat v mistrovství světa superbiků.
00:26:58 Na okruhu vzdáleném 90 minut jízdy
00:27:01 od čtyřmilionové metropole Melbourne
00:27:04 panuje téměř domácká atmosféra. Australští motorkáři obléhají
00:27:09 svého národního hrdinu Troye Corsera,
00:27:13 kterého čeká zápas na domácím hřišti.
00:27:17 Přátelská atmosféra kontrastuje s tím,
00:27:20 že se tu sešla snad největší konkurence
00:27:23 v historii mistrovství světa superbiků.
00:27:26 O titul se utká kolem 30 jezdců z 10 zemí.
00:27:30 K zavedeným týmům Yamaha, Ducati Honda, Kawasaki a Suzuki
00:27:34 přibude navrátilec Aprilia a nováček BMW.
00:27:43 Z kvalifikace do závodu postoupí pouze jezdci,
00:27:47 kteří v tréninku den před závodem zajedou čas,
00:27:50 který může být horší jen o sedm procent,
00:27:53 než nejlepší tréninkový čas.
00:27:56 Prvních 16 nejlepších je na startovním roštu
00:27:59 rozřazeno do takzvaného Superpolu,
00:28:02 tedy do čtyř řad po čtyřech jezdcích.
00:28:05 Za nimi startují zbylí jezdci, kteří se kvalifikovali.
00:28:09 Troy Corser dosáhl v prvním tréninkovém kole
00:28:13 pátého nejlepšího času, to znamená start z druhé řady Superpolu
00:28:17 Pak se ale na domácí trati, kde šestkrát zvítězil,
00:28:21 Corser propadá na 17. pozici.
00:28:29 On a Xaus vypadli ze Superpolu.
00:28:32 Bohužel šéfové obou skupin techniků zaplatili nováčkovskou daň.
00:28:37 Doufali, že první část kvalifikace jezdci zvládnou
00:28:42 bez rychlých tréninkových pneumatik,
00:28:46 ty chtěli nasadit až v závěru.
00:28:48 -Mrzí mě, že jsi to dnes nedokázal.
00:28:55 Ten začátek jsi měl slibný.
00:29:02 -Tým Rubéna Xause v zoufalém pokusu o zvrat
00:29:06 na poslední minuty přezouvá na rychlou kvalifikační pneumatiku.
00:29:11 Ale ta není sladěna s ojetou přední pneumatikou.
00:29:18 -Vypadli jsme.
00:29:21 Jedinou chybou bylo, že jsme nevyměnili přední pneumatiku.
00:29:24 S jednou kvalifikační pneumatikou se nedá jet rychle.
00:29:28 Jakmile bych se o to pokusil, havaroval bych.
00:29:32 Takže jsem rád, že jsem nespadl. Musím uvažovat pozitivně.
00:29:37 -Obrovské zklamání se nedá hned tak překonat.
00:30:00 Večer v boxech.
00:30:02 -No, nakonec jsme neměli štěstí nebo lépe řečeno:
00:30:07 byla to naše hloupost, že jsme nepostoupili do Superpolu.
00:30:12 A nesou za to zodpovědnost dva pánové:
00:30:16 šéfové týmů Wolfgang a Tom.
00:30:28 -Hodě mě štve, že jsem udělal takovou hloupost.
00:30:31 Už to samozřejmě nejde napravit.
00:30:34 Snažili jsme se, bohužel jsme nedosáhli výsledku,
00:30:38 jaký bychom za normálních okolností očekávali.
00:30:41 -I přes všechny chmury
00:30:44 se šéf závodního oddělení Berthold Hauser
00:30:47 snaží všechny své muže znovu motivovat.
00:30:50 -Chci vám velmi poděkovat za práci,
00:30:53 kterou jste v uplynulých dnech vykonali.
00:30:55 Soustřeďte se všichni na svou práci.
00:30:58 My víme, že tento tým má sílu během sezony všechny překvapit,
00:31:01 a to je přesně náš úkol. Máme spoustu fanoušků,
00:31:04 kteří přijeli kvůli nám. Děkuji vám.
00:31:13 -Neděle, den závodu.
00:31:17 Do startu mistrovství světa superbiků 2009
00:31:20 zbývá jen pár minut.
00:31:23 Nový tým mohl do své první sezony sotva vstoupit hůř.
00:31:27 Troy Corser a Rubén Xaus musejí do závodu
00:31:31 odstartovat z téměř beznadějné pozice.
00:31:34 Je odstartován první z třiceti závodů mistrovství světa.
00:31:42 Je to napínavý souboj kolo na kolo.
00:31:46 To vše v rychlostech přes 300 km/h.
00:31:58 Manželka Troye Corsera Samantha drží svému muži palce.
00:32:08 Rubéna Xause potkala smůla.
00:32:15 Ale může pokračovat v jízdě,
00:32:18 zatímco pro Japonce Kiyonariho končí závod hned v prvním kole.
00:32:25 Troy Corser ždímá ze svého stroje maximum.
00:32:30 Zvítězit však nemůže. Přesto se mu podařil malý zázrak.
00:32:35 Australan svým nečekaným osmým místem
00:32:39 dostal svůj tým při prvním závodě mezi desítku nejlepších.
00:32:45 Prošli zkouškou ohněm.
00:32:48 -Stěží dokážu říci, jaký balvan mi spadl ze srdce.
00:32:52 Nepracovali jsme nadarmo.
00:32:55 Získat v prvním závodě osmé místo není špatné.
00:33:02 Rubén Xaus dojel až na 19. místě.
00:33:06 Má však pocit, že v příštím závodě dokáže více.
00:33:14 -Vynikající!
00:33:16 Obrovsky se mi ulevilo a přišla jen absolutní, čistá radost.
00:33:20 Byl to skvělý výsledek, odjel fantastický závod
00:33:23 a teď doufáme, že to tak půjde dál.
00:33:26 -Na stupně vítězů, kde tryská šampaňské,
00:33:30 ale vede ještě dlouhá cesta.
00:33:35 Během sezony konstruktéři silničního superbiku
00:33:38 sbírají cenné zkušenosti
00:33:41 na pravidelných setkáních se závodním týmem.
00:33:44 Závodní stroj není nikdy hotový. Neustále se vyvíjí a přestavuje.
00:33:48 Vylepšení by mohla být zajímavá i pro sériovou verzi.
00:33:54 Předtím, než se první silniční stroj dostane k zákazníkovi,
00:33:58 musí se na něm projet a ohodnotit jej
00:34:01 vybraní běžní jezdci.
00:34:04 Tyto testy budou dělat členové vývojového týmu.
00:34:08 Zákaznický test začíná projížďkou na závodní dráze.
00:34:20 Novou motorku testoval také manažer projektu Markus Poschner.
00:34:26 A návrhář Ola,
00:34:28 který může své dítko konečně vyzkoušet na závodní trati.
00:34:32 -Je to prostě super pocit
00:34:35 vidět výsledek po celé té dlouhé roční dřině,
00:34:39 po všech těch náročných testech a vývoji.
00:34:45 -Paddock v královském parku v Monze.
00:34:49 Závod na tradiční trati je považován za vrchol sezony.
00:34:56 Nikdo zatím netuší,
00:34:58 že tato Monza ono očekávání naplní ve vrchovaté míře.
00:35:06 Rubén Xaus a jeho manželka Mariona mají dobrou náladu
00:35:10 na rozdíl od mnichovského týmu,
00:35:13 který ještě nestrávil nedávnou pokaženou generálku.
00:35:18 Minuty před kvalifikací.
00:36:04 Ještě nikdy nebyly výkony jezdců tak vyrovnané jako v této sezoně.
00:36:11 Časy na jedno kolo se u převážné části závodního pole
00:36:16 vtěsnaly do jediné sekundy.
00:36:19 Hranice dělící vítězství od porážky je opravdu těsná.
00:36:30 Každý z jezdců musí ze sebe vydat to nejlepší,
00:36:34 aby získal dobrou pozici na startu.
00:36:37 Sebemenší detail rozhoduje o zisku či ztrátě cenných setin vteřiny.
00:36:43 Ale motorka stále ještě ne vždy spolupracuje.
00:36:49 Útok na špičkový čas se opět nedaří.
00:36:55 Také jiní mají problémy. Ale to pro tým BMW,
00:36:58 který horečně hledá řešení, není útěcha.
00:37:05 Očekávanému zlepšení v Monze brání potíže
00:37:08 s jízdními vlastnostmi stroje.
00:37:12 Frustrující zážitky z tréninku na EuroSpeedway v Lužici
00:37:16 se mají opakovat.
00:37:21 -Nejezdím naplno, zadní kolo se příliš protáčí.
00:37:25 Před zatáčkou motorka drží rychlost.
00:37:29 Ale v maximálním náklonu, motorka jakoby náhle přestala jet.
00:37:33 -V kvalifikaci jsme měli vážné problémy při jízdě v náklonu.
00:37:37 Ve velmi rychlých zatáčkách, jako jsou Velká zatáčka
00:37:41 a zatáčka Parabolica zadní kolo začíná prokluzovat,
00:37:46 točí se příliš rychle, jezdec s tím má plné ruce práce.
00:37:49 Nemůže se na motorku plně spolehnout.
00:37:54 -Večer před závodem je ve firemním stanu
00:37:57 uspořádána tisková konference,
00:38:00 na které Troy Corser a Rubén Xaus zástupcům mezinárodních médií
00:38:04 představují sériový model S 1000 RR.
00:38:19 Neděle. Den závodu, který se zapíše
00:38:22 do historie mistrovství světa superbiků.
00:38:27 Favorité stojí v prvních dvou řadách:
00:38:30 Supertalent z Texasu Ben Spies na Yamaze.
00:38:34 Nekompromisní bojovník Ital Michel Fabrizio na Ducati.
00:38:41 Věčně druhý Japonec Noriyuki Haga na Ducati.
00:38:45 Chce konečně získat korunu šampióna.
00:38:49 Favorit na titul z Německa Max Neukirchner na Suzuki.
00:38:54 Během několika sekund smutný hrdina.
00:38:57 Za ním je připraven
00:38:59 dvojnásobný mistr světa Troy Corser.
00:39:03 O tři místa dále je Xaus.
00:39:16 Jen několik vteřin do startu závodu,
00:39:20 který bude mít velmi dramatický průběh.
00:39:24 Na zelenou jezdci zrychlí své stroje na 260 km/h.
00:39:28 V první zatáčce ale tuto rychlost brutálně sníží na 50 km/h.
00:39:34 Pád Japonce Tamady způsobil hromadnou havárii.
00:39:38 Ve středu pole se na Corserova záda řítí Angličan Hill.
00:39:42 Motorky se převracejí a začínají hořet.
00:39:45 Motorka spadlého Australana Robertse se řítí po trávníku
00:39:49 a plnou silou sestřeluje v čele jedoucího Neukirchnera.
00:39:54 Ten je s komplikovanou zlomeninou stehenní kosti
00:39:58 odvezen do nemocnice.
00:40:00 Ale jak je na tom Troy Corser?
00:40:04 -Kde je? Musíme zjistit, kde je!
00:40:09 -Závod je přerušen. Rubén líčí své zážitky
00:40:16 -Letěl kousek nade mnou.
00:40:19 Měl jsem kliku, že jsem stačil reagovat.
00:40:21 Protože pak jsem viděl, jak se na mě řítí Hillova motorka.
00:40:25 Málem mě trefila.
00:40:36 -Nakonec se všem ulevilo.
00:40:39 Troy Corser je na cestě do boxů.
00:40:42 Děsivou havárii přežil jen s lehkým zraněním.
00:40:45 Australan, který již závodil se zlomenou rukou,
00:40:48 má pověst "tvrďáka".
00:40:51 Samozřejmě, že na opakovaném startu za hodinu nechce chybět.
00:40:55 Lékař závodu mu start povoluje.
00:41:00 Motocykl je po havárii v mnohem horším stavu.
00:41:04 Do nového závodu musí Corser dostat náhradní.
00:41:09 Rychle se psychicky vzpamatovat z otřesného zážitku
00:41:13 po takové havárii není jednoduché.
00:41:16 Troy Corser hendikepovaný zraněním, znovu padá.
00:41:22 Závod pro něj končí.
00:41:39 Jeho týmový kolega se startovním číslem 111 se ale stále zlepšuje.
00:41:51 Pouští se do strhujícího souboje ve skupince,
00:41:54 která stíhá vedoucího jezdce.
00:42:24 Inženýr Kurt Böck jakoby nevěřil nenadálému úspěchu.
00:42:39 Po 22 kolech závod končí a Rubén Xaus je sedmý.
00:42:47 Je to nejlepší výsledek nového závodního týmu.
00:42:50 A dosáhl jej právě v prestižním závodě v Monze.
00:42:55 Jízda na horské dráze emocí pokračuje.
00:42:58 Nováček dosáhl více,
00:43:01 než se od něj v této nejtěžší kategorii mistrovství světa čekalo.
00:43:05 -Hodně jsem se naučil.
00:43:07 -Dobře jste je s těmi kluky honili.
-Jo, byla to zábava!
00:43:12 Byl to zatraceně parádní závod!
00:43:16 -Šťastný, jsem naprosto šťastný. Skvělý výsledek.
00:43:28 -V továrním areálu,
00:43:31 kde je obvykle povoleno pohybovat se pouze rychlostí chůze,
00:43:34 se nyní jezdci se svými stroji řítí po mokrém asfaltu.
00:43:39 Pro závodní jezdce tato slavnostní akce v Berlíně
00:43:42 znamená mnohem víc než jiné propagační akce,
00:43:46 protože se koná tam, kde se zrodily jejich motocykly.
00:43:56 V následujícím závodě se Troy Corser
00:43:59 opět drží mezi závodníky na špici.
00:44:01 Po sedmnácti umístěních v první desítce
00:44:04 Corser a Xaus obsadili v celkovém pořadí za rok 2009 13. a 17. místo.
00:44:11 Vítězem mistrovství světa superbiků
00:44:14 se stal Texasan Ben Spies na Yamaze.
00:44:22 V berlínské továrně běží výroba sériového stroje na plné obrátky.
00:44:31 Nový motocykl nadchnul odborný tisk.
00:44:34 A také z počtu předběžných objednávek je zřejmé,
00:44:38 že model S1000 RR je na cestě
00:44:41 stát se nejprodávanějším superbikem na světě.
00:44:45 -Pro mě osobně to znamená splnění snu jak v pracovním,
00:44:49 tak soukromém životě.
-Smělé vize se stávají realitou.
00:45:05 Nyní by měl také závodní tým rychle dohnat světovou špičku.
00:45:11 Ale Rubéna brzdí pády.
00:45:28 Rok po premiéře sériového motocyklu,
00:45:31 se tým opět vrací do Monzy.
00:45:35 Rubén zoufale potřebuje dobrý výsledek.
00:45:46 -Potřebuji jen trochu času sžít se s motorkou.
00:45:49 Možná o něco víc, než jiní jezdci.
00:45:52 Až získám jistotu, můžu jít hodně dopředu.
00:45:56 -Po roce sbírání zkušeností tým BMW utáhnul otěže.
00:46:01 Další rozvoj superbiku má jako technický ředitel
00:46:04 na starosti Rainer Bäumel.
00:46:07 Vedoucím závodního týmu se stal Davide Tardozzi,
00:46:11 který s týmem Ducati získal
00:46:14 osm titulů v mistrovství světa jezdců a značek.
00:46:17 Pro Itala je to další výzva stanout na vrcholu s týmem,
00:46:21 který je v mistrovství nováčkem.
00:46:24 -Jsem opravdu blázen do motorek a rád vyhrávám.
00:46:28 Opravdu moc rád.
00:46:31 A tady máme šanci.
00:46:35 -Zárukou příštích vítězství
00:46:38 má být hlavní inženýr Massimo Bartolini.
00:46:40 Max, jak mu všichni říkají,
00:46:43 je považován za absolutní eso ve svém oboru.
00:46:47 Se stále lepším vyladěním motocyklu roste tlak na jezdce.
00:47:01 V prvním závodě sezony se odstup od špičky zmenšil.
00:47:05 Naděje na stupně vítězů v Monze se zvyšují
00:47:09 zejména pro bývalého mistra světa Troye Corsera.
00:47:13 A to i u fanoušků. Ale kvalifikace tyto naděje sráží.
00:47:18 Corser musí startovat ze třetí řady za svým týmovým kolegou Rubénem.
00:47:23 Katalánec obsadil dobrou šestou pozici ve druhé řadě.
00:47:29 Manažer týmu Tardozzi vůbec není spokojen.
00:47:32 Vysvětluje Rubénovi,
00:47:35 že s takovými pneumatikami měl stát v první řadě.
00:47:40 -Monza zatím připravila pár překvapení.
00:47:44 Teď počkáme, co nám přinese ráno, a budeme doufat,
00:47:47 že Troy naplno uplatní své schopnosti na startu
00:47:51 a pak budeme zase tvrdit muziku.
00:47:53 -Neděle, den závodu.
00:48:16 Rubén Xaus v první jízdě obsadil šesté místo.
00:48:19 Je to dobré umístění,
00:48:22 jaké všichni v týmu i on sám očekávali.
00:48:25 Je to zatím jeho nejlepší výsledek v této sezoně,
00:48:29 kterého dosáhnul před očima mnichovského vedení.
00:48:37 Pro šťastného Katalánce je to osvobozující pocit.
00:48:41 Pokud ale chce v týmu zůstat, musí mu tahle forma vydržet.
00:48:46 Před startem druhé jízdy nechává technický šéf Bäumel
00:48:50 provést některé zásadní úpravy na Corserově motocyklu.
00:48:54 S úspěchem.
00:48:56 Bleskový start Troye Corsera ve druhé jízdě.
00:49:00 A rychlý nešťastný konec Rubéna Xause v hromadné havárii.
00:49:08 Troy Corser se pevně usadil ve vedoucí skupině.
00:49:18 Bývalý mistr světa dokazuje, že je nezdolný bojovník.
00:49:45 Poté, co havaroval Cal Crutchlow,
00:49:49 se tolik očekávané umístění na stupních vítězů
00:49:52 zdá být téměř jisté.
00:50:01 Teď jen žádný defekt, žádná havárie.
00:50:17 Troy Corser je třetí!
00:51:24 Svůj úspěch oslavuje spolu s vítězem Maxem Biaggim
00:51:29 a vedoucím jezdcem mistrovství Leonem Haslamem.
00:51:35 Sen končí, začíná skutečný příběh.
00:51:51 Skryté titulky: Stanislav Vyšín Vyrobila Česká televize, 2011
Designéři a konstruktéři motocyklů spolu se závodními jezdci sdílejí stejný sen: postavit nejrychlejší sériově vyráběný motocykl na světě. V tomto vysokooktanovém dokumentu nás výrobce motocyklů vtahuje do zákulisí, abychom mohli sledovat celý proces vývoje těchto superbiků, poprvé odkrývá roušku tajemství dosud zahalující podnik. Pokud chce nový superbike získat převahu nad ostatními týmy, usilujícími o stejný výsledek, musí být lepší než vše, co jej předcházelo. Nový tým nás vpouští do zákulisí do přísně tajného vývojového centra BMW, v němž se nový model BMW S 1000 RR zdokonaluje tak, aby předstihl dokonce i ty nejsilnější konkurenty. Můžeme sledovat všechny fáze vývoje od prvních návrhářských náčrtů až po první hliněné modely; od prvních zkoušek na dynamometru a v aerodynamickém tunelu až po první přísně utajené testovací jízdy na zkušební dráze v Miramas, stejně jako extrémní testy v jihoafrické poušti. Rok před uvedením motocyklu na trh se začaly testovat všechny díly. Konečným testem nového superbiku se pak nakonec stává závod mistrovství světa na Philip Islandu v přímé konkurenci s nejlepšími z nejlepších…