Ďábel medvědovitý, kalmar peruánský, jedovatá ropucha či krtek hvězdonosý. Čím více pronikáme do tajů jejich záhadné existence, tím více nás fascinují. Nizozemský dokument
00:00:05 Vřískající ďábel.
00:00:09 Tajemný predátor z hlubin.
00:00:13 Smrtelně jedovatá ropucha. A jeden z nejrychlejších žroutů na světě.
00:00:22 Stěží uvěřit, že tak zvláštní tvorové obývají naši planetu.
00:00:27 Jsou natolik jedineční, že často tvoří samostatný živočišný rod.
00:00:33 Čím více pronikáme do tajů jejich záhadné existence,
00:00:38 tím více nás fascinují.
00:00:43 Česká televize uvádí americký dokument
00:00:46 Neuvěřitelní tvorové 2. část
00:00:51 Má neukojitelnou chuť k jídlu. Dorůstá obrovských rozměrů.
00:00:59 Je schopná se přizpůsobit téměř jakýmkoliv podmínkám.
00:01:04 Disponuje silným jedem s halucinogenními účinky,
00:01:08 který je pro mnoho živočichů smrtelný.
00:01:12 Když někam vtrhne, je těžké se jí zbavit.
00:01:16 Ropucha obrovská.
00:01:29 Ropucha obrovská je jedním z neobávanějších
00:01:32 a nejodolnějších zvířecích vetřelců
00:01:36 na australském kontinentu.
00:01:39 Tento obojživelník běžně dorůstá délky 15 centimetrů
00:01:43 a hmotnosti zhruba 500 gramů.
00:01:47 Byly ale zdokumentovány i daleko větší exempláře.
00:01:51 Například téměř kilová ropucha měřící 43 centimetrů,
00:01:55 což je přibližně 2krát více než lidská ruka.
00:01:58 Není divu, že této ropuše Australané přezdívají Toadzilla.
00:02:02 Díky své jedovatosti mají ropuchy jistý smrtící potenciál.
00:02:08 Jejich na dotyk suchá a bradavičnatá kůže
00:02:11 vypouští v případě ohrožení prudký jed,
00:02:15 který dokáže zahubit většinu domácích i divokých zvířat.
00:02:23 Speciální příušní žlázy umístěné za očima
00:02:27 vylučují vysoce toxickou mléčně bílou tekutinu bufotoxin.
00:02:34 Ta paralyzuje nervovou a dýchací soustavu,
00:02:38 krevní oběh i svaly oběti a způsobuje okamžitý šok.
00:02:44 Bufotoxin je zbraní mnoha jedovatých žab,
00:02:48 ale ropucha obrovská
00:02:50 je schopna jím v mžiku zabít i takové predátory,
00:02:55 jako jsou například hadi, kteří kvůli zdánlivě snadné kořisti
00:03:00 odloží svou ostražitost stranou.
00:03:03 Stačí jedno olíznutí ropuší kůže a srdce postiženého tvora
00:03:07 se stává časovanou bombou.
00:03:09 Přírodní steroidy obsažené v jedu způsobí srdeční arytmie
00:03:13 a epinefrin, známější pod označením adrenalin,
00:03:17 dokoná osudné dílo tím,
00:03:19 že zrychlí frekvenci stahů srdečního svalu na maximum.
00:03:23 Výsledkem může být pro neopatrnou obět okamžitá smrt.
00:03:27 Existují dokonce zprávy o tom, že jed ropuchy obrovské
00:03:31 byl příčinou smrti člověka.
00:03:34 Mnoho lidí se přiotrávilo, když uvěřili fámám,
00:03:37 že se olizováním ropuch může člověk dostat do opojného stavu.
00:03:41 Něco pravdy na tom ale je.
00:03:44 Jedna složka ropušího jedu zvaná bufotenin
00:03:47 je v Austrálii řazena mezi látky s halucinogenními účinky.
00:03:52 Působí totiž na mozkové receptory a způsobuje paranoidní stavy,
00:03:57 zkreslené vnímání a halucinace.
00:03:59 Jeho užívání je však spojeno se značnými riziky,
00:04:03 protože od určitého množství má jed za následek pálení pokožky,
00:04:06 nevolnost a bolesti na prsou.
00:04:09 Agresivní jedovaté ropuchy, vyvolávající takový rozruch,
00:04:12 jsou však v Austrálii poměrně novým fenoménem.
00:04:19 Ropucha obrovská pochází z amerického kontinentu.
00:04:22 Po tisíce let žije v oblastech
00:04:25 od Texasu přes centrální Amazonii až po jihovýchod Peru.
00:04:29 Patří do čeledi ropuchovitých,
00:04:32 jejíž příslušníci se vyskytovali po celém světě
00:04:35 s výjimkou Antarktidy a Austrálie.
00:04:44 Do roku 1935 nebyla v Austrálii jediná ropucha obrovská,
00:04:49 pak ale do přírody zasáhl člověk.
00:04:52 Podobně jako u jiných zavlečených druhů
00:04:55 se i tito tvorové proměnili z pomocníka v noční můru.
00:05:07 Australští farmáři
00:05:09 přivezli ropuchu obrovskou z Havaje roku 1935.
00:05:17 Ropuchy tu byly vysazeny na pomoc
00:05:19 v boji proti škodlivému brouku Dermolepida albohirtum,
00:05:24 jehož larvy likvidovaly třtinové plantáže.
00:05:28 Ale žáby nebyly schopné lovit
00:05:30 hmyz přimknutý k stonkům třtiny příliš vysoko,
00:05:35 a tak se začaly živit tím, co měly na dosah,
00:05:38 od hmyzu po plazy a drobné hlodavce.
00:05:41 Velmi rychle se množily
00:05:44 a původní živočišné druhy připravovaly o potravu.
00:05:48 V současné době obývají ropuchy obrovské
00:05:51 území od jihovýchodního pobřeží po sever Austrálie
00:05:55 o rozloze téměř 800 tisíc kilometrů čtverečních,
00:06:00 což je 15 procent celkové rozlohy australského kontinentu.
00:06:07 Graeme Sawyer je zakladatelem organizace
00:06:10 pro kontrolu populace ropuchy obrovské s názvem Frogwatch.
00:06:15 Zabývá se prudkým nárůstem počtu těchto žab a jeho redukcí.
00:06:19 V noci se vydávají za potravou do otevřeného prostoru.
00:06:23 Nemají z ničeho strach,
00:06:26 takže se neuchylují do úkrytů jako ostatní živočichové.
00:06:30 Ropucha obrovská je velmi adaptabilní druh.
00:06:34 Dokáže přežít i v těch oblastech Austrálie,
00:06:38 kde je pro ni příliš vysoká nebo naopak příliš nízká teplota.
00:06:42 A navíc se jí tam daří velmi dobře.
00:06:45 Po vysazení zde se rychle začala šířit na sever.
00:06:49 Tento invazivní tvor však pouze následoval volání svého rodu.
00:06:53 Ropuší život se omezuje na dvě základní potřeby:
00:06:57 potravu a rozmnožování.
00:07:04 Jejich rozmnožovací pud je neobvykle silný.
00:07:08 Samci vyhledávají samice k páření po celý rok.
00:07:11 Příbuzné druhy žab se páří pouze jednou až dvakrát ročně.
00:07:16 Samice pak nakladou najednou až 30 tisíc vajíček.
00:07:20 Takovému množství nedokážou domorodé žáby konkurovat.
00:07:27 Původní druhy produkují
00:07:29 asi 2 tisíce vajíček na jednu snůšku.
00:07:32 Díky tomu jsou ropuchy obrovské schopny úspěšně vytlačovat
00:07:36 populace místních druhů.
00:07:40 Jejich pulci se vyvíjejí překvapivou rychlostí.
00:07:44 Stejně jako všichni obojživelníci,
00:07:47 kladou i ropuchy svá vajíčka do vody.
00:07:50 Ale zatímco většina ostatních mláďat se líhne
00:07:54 přibližně po jednom týdnu,
00:07:57 tito pulci opustí vajíčka po 24 hodinách.
00:08:00 Ani s dospíváním neztrácejí příliš času.
00:08:04 Za pouhé dva týdny vylézají z vody a začínají lovit.
00:08:11 Tak rychlý vývoj představuje pro tyto obojživelníky
00:08:14 velkou výhodu, protože ropuchy se mohou vydat za potravou dříve
00:08:18 než jejich konkurence.
00:08:22 Zatímco původní australské druhy žab sotva dosáhly dospělosti,
00:08:27 ropuchy už zkonzumovaly vše v okolí a vydávají se jinam.
00:08:32 Jsou to výjimeční jedlíci,
00:08:35 zhltnou až 200 kusů potravy za jedinou noc.
00:08:39 Jejich jídelníček tvoří především mravenci, brouci a cvrčci,
00:08:44 jinak ovšem spořádají vše,
00:08:48 co se octne na dosah jejich dlouhého jazyka.
00:08:52 Díky tomu také dorůstají takových rozměrů.
00:08:56 Podle vědců bývají největší exempláře také nejrychlejší.
00:09:03 První ropuchy dovezené na australský kontinent
00:09:08 žerou na co přijdou a tempo jejich šíření se nezpomaluje.
00:09:15 Tyto žáby urazí až 60 kilometrů za rok přes města i divočinu,
00:09:20 kolem domů, přes zahrady i přírodní parky.
00:09:31 V současné době likvidují všechny dostupné potravní zdroje
00:09:36 a vážně narušují přirozené potravní řetězce.
00:09:40 Vědci jako Graeme Sawyer, ale i ostatní zasvěcení Australané
00:09:46 považují ropuchu obrovskou
00:09:48 za nejnebezpečnějšího invazivního tvora
00:09:51 na australském kontinentu.
00:09:52 Jako živočichy je velmi obdivuji. Ale v Austrálii nemají co dělat.
00:10:06 Ropucha obrovská se do Austrálie nedostala přirozenou cestou.
00:10:12 Je to tedy jeden z nejnázornějších příkladů
00:10:16 přizpůsobivosti novým podmínkám a zároveň nebezpečnosti
00:10:20 výrazné převahy jednoho druhu nad ostatními.
00:10:28 Na první pohled vypadá jako menší pes.
00:10:33 Ale tento agresivní mrchožrout
00:10:36 se nejlepšímu příteli člověka neblíží ani zdaleka.
00:10:40 Za potravou se pouští v noci.
00:10:42 Při jejím hledání vydává křik, při kterém tuhne krev v žilách.
00:10:48 A na kořist se vrhá druhými nejsilnějšími čelistmi na světě.
00:10:53 Tento děsivý bojovník někomu může připadat jako roztomilý,
00:10:58 ale jeho název mluví za vše:
00:11:01 Ďábel medvědovitý.
00:11:05 Ďábel medvědovitý žije pouze na jednom místě. V Tasmánii.
00:11:12 Místní husté lesy poskytují
00:11:14 za dne odpočívajícím vačnatcům dobrý úkryt.
00:11:17 V noci se pak mění na jejich hlučná loviště.
00:11:31 Tasmánský ďábel medvědovitý
00:11:33 je asi nejzvláštnějším příbuzným klokana.
00:11:38 Podobně jako u většiny vačnatců
00:11:41 se jeho mláďata vyvíjejí ve vaku své matky.
00:11:44 Nejsou tak velcí jako klokani, měří přibližně 60 centimetrů
00:11:49 a váží průměrně 13 kilogramů.
00:11:52 Ale co jim schází na vzrůstu, to vynahrazují svou silou.
00:11:58 Mají mohutnou hlavu s drtivými čelistmi,
00:12:02 jejichž sevření je ještě děsivější
00:12:05 než pronikavé skřeky, které vydávávají.
00:12:09 Ďábel medvědovitý má vedle hyen
00:12:11 nejsilnější čelisti ze všech savců obývajících naši planetu.
00:12:16 Dokáže jimi trhat maso a drtit kosti.
00:12:23 Za svůj silný skus vděčí své mohutné tělesné stavbě.
00:12:27 Velká hlava je ve značném nepoměru ke zbytku těla,
00:12:31 aby mohla tvořit oporu
00:12:33 pro neobvykle vystouplou a silnou tlamu.
00:12:38 Dosud není známo, že by zabil člověka,
00:12:41 ale náhodné konflikty s ním mívají krvavé následky.
00:12:52 Jedním z nejlepších způsobů
00:12:57 jak tyto podivuhodné tvory pozorovat
00:12:59 je návštěva přírodního parku.
00:13:02 Chce to odvahu.
00:13:05 O tom ví své hlavní ošetřovatel savců
00:13:08 v Australském přírodním parku Tim Faulkner.
00:13:11 Běžná kontrola ďábla medvědovitého se může změnit
00:13:15 v nepříjemnou potyčku.
00:13:17 Uklidni se.
00:13:20 Každý, kdo se rozhodne mít co do činění s tímto živočichem,
00:13:25 riskuje mimo jiné i bolestivé setkání s jeho drtivými čelistmi.
00:13:32 Má mohutné čelisti ovládané silnými svaly.
00:13:36 Ty vedou od tlamy směrem k čelu a pokračují po stranách hlavy
00:13:41 až za uši, čímž výrazně zvyšují tlak čelistí při skusu.
00:13:45 Tento jedinečný systém umožňuje vytvářet neuvěřitelně silný stisk.
00:13:52 Jeho síla se přenáší systémem páky a díky tomu se tlak
00:13:55 vyvíjený zuby a čelistmi zvyšuje.
00:13:59 Ďábel medvědovitý předčí v síle stisku dokonce i krále zvířat lva.
00:14:05 U živočicha o velikosti menšího psa je to nečekaná schopnost.
00:14:17 Další nezanedbatelnou zbraní tasmánského čerta
00:14:21 jsou jeho silné zuby.
00:14:23 Průměrně jeden a půl centimetru dlouhé špičáky se zahryznou
00:14:28 do kořisti a drtí kosti,
00:14:30 zatímco řezáky porcují svalovinu na menší kusy.
00:14:33 Ďáblové jsou velmi žraví, dokážou zkonzumovat potravu
00:14:37 představující až 40 procent hmotnosti jejich těla
00:14:41 za méně než půl hodiny.
00:14:43 Pro srovnání:
00:14:46 je to jako by člověk
00:14:48 vážící 68 kilogramů snědl 27kilový hamburger.
00:14:54 Ďábel medvědovitý je vytrvalý noční lovec.
00:14:58 V honbě za kořistí, kterou tvoří převážně plazi a hlodavci,
00:15:03 je schopen urazit až 16 kilometrů za noc.
00:15:07 Přednost však dává rychlejšímu a snazšímu způsobu obživy:
00:15:11 umírajícím nebo mrtvým zvířatům sraženým auty
00:15:15 nebo tlejícím mršinám.
00:15:18 Významným pomocníkem při získávání potravy je i jejich štěkot.
00:15:25 Děsivé skřeky jako z hororového filmu
00:15:29 jsou formou jejich komunikace.
00:15:33 Vědci odhalili, že tento tvor
00:15:36 vydává 11 různých druhů štěkání, kvílení a chrčení.
00:15:41 Prozatím sice nejsou schopni porozumět jejich významu,
00:15:46 ale jedno je jasné,
00:15:48 ďáblové je používají k zastrašování nepřítele
00:15:51 a k obraně, zejména při konzumaci kořisti.
00:15:57 Tyto uši drásající skřeky mají rovněž za úkol udržet pořádek.
00:16:02 Tasmánští čerti štěkají, chrčí a vrčí, čímž varují ostatní,
00:16:07 aby se k mršině nepřibližovali.
00:16:12 Funguje to jako fronta v bufetu:
00:16:15 na každého zuřivce nakonec přijde řada.
00:16:20 Komunikace prostřednictvím jejich skřeků také napomáhá spolupráci
00:16:26 při konzumaci příliš velké kořisti jako je klokan nebo dokonce kráva.
00:16:32 Dva nebo tři ďáblové pracují jako tým a trhají kusy masa.
00:16:37 Skupina nepřestane, dokud nesežere celou mršinu i s kostmi.
00:16:46 Přesto je účast na společné hostině docela nebezpečná.
00:16:51 Tito nenasytní tvorové sami někdy podcení vlastní sílu
00:16:56 a vzájemně si způsobí vážná poranění.
00:16:59 Biologové tvrdí, že pro zachování jejich druhu
00:17:03 je rozhodujícím činitelem právě společenské chování.
00:17:07 Dodržování stravovací etikety dává ďáblům na výběr
00:17:12 mezi kusem masa a vážným zraněním.
00:17:16 Jejich sociální chování je vyvoláno snahou si navzájem neublížit.
00:17:22 Silnými zuby se však mohou snadno zranit.
00:17:24 K ostatním druhům se chovají velmi nepřátelsky,
00:17:28 ale přítomnost jedinců svého druhu tolerují.
00:17:32 Komunikují svými vousky i škálou zvuků a postojů,
00:17:34 kterými se vzájemně varují nebo demonstrují svou sílu.
00:17:37 Chování tvoří důležitou složku dorozumívání ďáblů.
00:17:42 Tito tvorové mají 20 různých postojů, pozic a signálů.
00:17:47 Jedním z nich je i hrůzostrašně vypadající zívání.
00:17:51 Každý projev signalizuje nějakou formu strachu,
00:17:55 podřízenosti nebo agresivity.
00:17:58 Zívající ďábel není unavený, nýbrž ukazuje ostrý chrup.
00:18:02 Své zuby často odhalují, když se cítí ohroženi
00:18:06 a případnému útočníkovi tak dávají najevo, aby si dal pozor.
00:18:13 Nikdo však pro ďábla medvědovitého není takovou hrozbou
00:18:17 jako záhadná choroba, nakažlivé rakovinné bujení tváře,
00:18:21 které populaci tohoto neobyčejného živočicha na Tasmánii decimuje.
00:18:27 Rakovinné buňky napadají
00:18:29 tkáň obličeje a znemožňují ďáblovi přijímat potravu.
00:18:34 Ten po čase hyne hladem. Obdobný druh rakoviny je známý pouze u psů.
00:18:41 Je ironií osudu, že právě sociální chování ďáblů
00:18:46 se může stát jejich zhoubou.
00:18:48 Když se jich u kořisti sejde víc,
00:18:51 perou se a koušou se při tom do obličeje.
00:18:55 Tím se přenášejí rakovinné buňky, uchycují se v ranách,
00:18:58 kde se začínají množit, a tak vznikají nádory.
00:19:01 Podle odhadů tento druh rakoviny za posledních 10 let
00:19:04 zredukoval populaci ďábla medvědovitého na polovinu.
00:19:09 Dnes jich žije na Tasmánii jen asi 20 až 50 tisíc
00:19:12 a každým dnem se jejich stavy stále snižují.
00:19:16 Australský přírodní park je jedním z mála míst
00:19:20 usilujících o záchranu tohoto druhu.
00:19:22 Tim Faulkner tu pracuje
00:19:24 na chovném programu ďábla medvědovitého.
00:19:27 Jeho přežití ve volné přírodě
00:19:29 se v současné době nejeví příliš optimisticky.
00:19:33 Na dvou poloostrovech proto byly vytvořeny izolované záložní
00:19:36 zdravé populace pro případ,
00:19:39 že by na Tasmánii tento druh vyhynul.
00:19:42 Díky nim by bylo možné stavy ďáblů obnovit.
00:19:45 Biologové doufají, že si tito houževnatí tvorové svůj návrat
00:19:48 mezi zachráněné druhy vybojují.
00:19:56 I přes vážnou hrozbu, které musí jejich druh na Tasmánii čelit,
00:20:00 je jasné, že se tito hluční masožraví vačnatci
00:20:04 jen tak nevzdají.
00:20:07 Když přežijí přítomnost jeden druhého, mají velkou naději,
00:20:11 že už přežijí cokoliv.
00:20:20 Klouže temným podvodním světem.
00:20:26 Loví kořist ostrými čelistmi
00:20:32 a drtivými chapadly.
00:20:35 Požírá dokonce i své vlastní příbuzné.
00:20:42 Vydáme se k západnímu pobřeží Ameriky
00:20:48 za jednou z největších záhad podmořského světa,
00:20:52 kalmarem peruánským.
00:21:00 Jeho latinský název Dosidicus gigas
00:21:04 doslova znamená obří kalmar.
00:21:10 Tento hlavonožec dorůstá délky přibližně 2 metrů
00:21:14 a má 8 ramen opatřených množstvím silných přísavek.
00:21:20 Jeho nestále se vlnící, smršťující se a zase se natahující
00:21:26 svalnaté tělo brázdí vody oceánů jako torpédo.
00:21:31 Svou kořist usmrcuje tak, že ji doslova rozdrtí.
00:21:43 Domovem kalmara peruánského
00:21:46 je oblast Humboldtova proudu v Tichém oceánu.
00:21:50 Tento chladný proud široký 8 tisíc kilometrů
00:21:54 plyne podél západního pobřeží Jižní Ameriky
00:21:58 od Chile po Galapágy.
00:22:04 Kalmaři se nejčastěji vyskytují
00:22:07 v průměrné hloubce 450 metrů pod hladinou oceánu.
00:22:12 Jedná se o takzvané pásmo soumraku,
00:22:15 které se vyznačuje velmi malým množstvím světla a kyslíku.
00:22:20 Až donedávna tu tito nepolapitelní hlubinní predátoři
00:22:25 zůstávali bezpečně skryti před okolním světem
00:22:29 a mimo dosah rybářů.
00:22:31 V současné době opouští kalmar peruánský
00:22:34 svou původní oblast výskytu a proniká na nová území.
00:22:40 Na otázku proč, dosud vědci nenalezli uspokojivou odpověď.
00:22:43 Před nedávnem se novým domovem tohoto podmořského predátora
00:22:48 stalo Cortezovo moře
00:22:50 mezi Kalifornským poloostrovem a Mexikem.
00:22:53 Kalmary sem přitahuje dostatek potravy,
00:22:57 která se zde skládá převážně z chobotnic, sardinek a makrel.
00:23:02 Za potravou vyrážejí v hejnech čítajících tisíce jedinců
00:23:07 a bezostyšně drancují zdroje obživy.
00:23:11 Na jednom místě zůstávají pouze dokud mají dostatek potravy.
00:23:16 Jakmile jsou loviště prázdná,
00:23:18 mizejí stejně rychle jako se objevili.
00:23:27 Za necelých deset let se kalmaři přesunuli
00:23:30 směrem na sever až k San Franciscu k pobřeží Oregonu
00:23:35 a byli dokonce spatřeni i u břehů Aljašky.
00:23:39 Pro vědce zůstává jejich migrace záhadou.
00:23:43 Kalmaři si musejí zvykat na odlišné podnebí,
00:23:46 musejí přestát teplotní rozdíly
00:23:49 mezi mexickými vodami s teplotou kolem 15 stupňů Celsia
00:23:53 a zamrzajícím mořem na severu.
00:23:56 Navzdory všem překážkám se jim však daří přežít.
00:24:01 Biologové se snaží zjistit,
00:24:04 zda jsou tyto změny prostředí známkou krize druhu
00:24:07 nebo zda jde o nové specifické adaptace.
00:24:13 Mění se i chování kalmarů.
00:24:16 Častěji se přibližují k pobřeží a snaží se navázat kontakt s lidmi.
00:24:30 Vědci se jim rozhodli aplikovat satelitní vysílačky,
00:24:34 díky kterým budou moci sledovat každý jejich pohyb.
00:24:39 Doufají, že se tak podaří odhalit dosud neznámé migrační vzorce.
00:24:45 Biolog ze Stanfordovy univerzity
00:24:47 William Gilly se vydal do Mexika,
00:24:50 aby tam v Cortezově moři odchytil kalmara a aplikoval mu vysílačku.
00:24:56 Má mu pomoci rozluštit záhadu putování tohoto druhu.
00:25:04 Týmu Williama Gillyho se jednoho podařilo chytit,
00:25:09 nyní začíná závod s časem.
00:25:12 William musí postupovat velmi opatrně
00:25:15 a zároveň co nejrychleji.
00:25:18 Když je kalmar na vzduchu,
00:25:21 každá další vteřina zvyšuje riziko, že nepřežije.
00:25:24 Dýchá pomocí žaber na spodní straně svého obrovského těla,
00:25:29 tak z vody získává kyslík. Na vzduchu žábry nefungují.
00:25:34 Při každém hlasitém nasátí zvíře marně lapá po dechu.
00:25:41 K upevnění podložky použiji nylonové šroubky a matice.
00:25:47 Podložka slouží k ochraně pokožky před vážnějším poškozením.
00:25:54 Musí to dobře držet, ale nesmí to být příliš utažené.
00:25:59 Vysílačka se dá sem,
00:26:01 pevně se uchytí a anténa se umístí tady dolů.
00:26:06 Na suchu máme sklony kalmary podceňovat,
00:26:09 ve svém přirozeném prostředí
00:26:12 jsou však velmi silnými a houževnatými bojovníky.
00:26:21 Za dávných časů se mezi námořníky
00:26:25 tradovala vyprávění o obřích jedincích,
00:26:28 kteří nejednoho člověka uvláčeli k smrti.
00:26:32 Ať už těmto historkám věříme, či nikoliv,
00:26:35 ze současnosti jsou známy případy napadení potápěčů,
00:26:38 kteří se dostali do jejich teritoria.
00:26:42 Kalmar peruánský obvykle používá dvě dramatické obranné strategie.
00:26:57 První je založena na momentu překvapení.
00:27:00 Kalmar vypustí inkoustový oblak, kterým útočníka odzbrojí a zmate.
00:27:08 Nálevkovitým orgánem,
00:27:10 jakýmsi sifonem uloženým v jejich tělní dutině,
00:27:14 vypouštějí tmavou tekutinu obsahující chemické látky
00:27:19 zaměstnávající čich a chuť protivníka.
00:27:27 Navíc hustý temný oblak, kterým obklopí své tělo,
00:27:31 vyvolá u predátora dojem, že je před ním kalmarů více.
00:27:35 Samotný tvůrce oblaku zatím může uniknout.
00:27:39 Při napadení dokáže také zmást útočníka rychlou změnou zbarvení.
00:27:45 V jeho škále jsou barvy od šedé po různé odstíny fialové a červené,
00:27:51 díky čemuž si vysloužil přezdívku rudý ďábel.
00:27:57 Jeho pokožka je vybavena tisíci drobných orgánů
00:28:01 nazývaných chromatofory,
00:28:04 které ovlivňují vzor a zbarvení povrchu těla.
00:28:11 Když i tato obranná strategie selže, zbývá poslední možnost.
00:28:16 Přímý souboj.
00:28:17 Jejich těla se vyznačují výjimečnou silou a pružností.
00:28:26 Fungují na principu tryskového pohonu, takže kalmar je schopen
00:28:32 vyvinout značnou rychlost potřebnou při lovu i úniku před nebezpečím.
00:28:38 Pohybuje se tak, že pomocí otevřených žaber
00:28:42 proudí do těla voda,
00:28:45 kterou následně za použití nálevkovitého sifonu
00:28:50 prudce vypuzuje ven.
00:28:56 Kormidluje pomocí
00:28:58 2 trojúhelníkovitých ploutví na bocích.
00:29:01 Dvě přední chapadla slouží jako navigační senzory
00:29:06 k identifikaci jiných živočichů nebo překážek v cestě.
00:29:11 Dokonale účelná stavba těla umožňuje kalmarům
00:29:15 dosahovat rychlosti až 24 kilometrů v hodině.
00:29:19 Ale jejich nejsilnější zbraní jsou chapadla,
00:29:23 která dokážou stisknout obrovskou silou.
00:29:27 Všechny druhy kalmarů mají 8 chapadel,
00:29:30 končetiny toho peruánského
00:29:33 se však vyznačují nebývalou délkou,
00:29:36 zhruba 60 centimetrů.
00:29:37 Z takového sevření nemá oběť šanci na únik.
00:29:41 Každé chapadlo má přes 100 kruhových přísavek,
00:29:45 jejichž okraje jsou ozbrojeny 20 ostrými zuby.
00:29:49 Smrtící objetí kalmara představuje celkem 16 tisíc zubů,
00:29:54 najednou se zařezávajících do svaloviny oběti.
00:29:58 Poslední zbraní, kterou používají k usmrcení kořisti,
00:30:02 je jejich velice ostrý zobák.
00:30:07 Ten je ze stejného materiálu jako například krunýř humrů,
00:30:11 jedná se o pevnou rohovitou hmotu zvanou chitin.
00:30:16 Silný zobák využívají k trhání masa
00:30:19 a porcování kořisti na menší kusy.
00:30:24 Masožraví kalmaři jsou téměř nenasytní.
00:30:28 Ve stresu neváhají spořádat
00:30:32 dokonce ani příslušníky svého vlastního rodu.
00:30:35 Důkazem jsou přísavky
00:30:37 nalezené při pitvách v žaludcích těchto hlavonožců.
00:30:43 Podle vědců se z nich stali kanibalové také z pohodlnosti.
00:30:47 Bylo snazší lovit
00:30:49 slabé jedince svého druhu zamotané do rybářských vlasců.
00:30:54 Rybolov představuje pro kalmary nejhorší hrozbu.
00:30:58 Každý rok vytahují rybáři z oceánu tisíce tun těchto obrů.
00:31:02 Stali se oblíbeným úlovkem.
00:31:06 To je další důvod, proč biologové sledují populace kalmarů
00:31:11 a jejich pohyb v oceánu.
00:31:14 William se ujišťuje,
00:31:16 že je tento jedinec připraven na vypuštění zpátky do oceánu.
00:31:23 Dáme ho do vody a počkáme, dokud si nebudeme jisti, že je v pořádku,
00:31:29 že mu aplikace zařízení neuškodila,
00:31:32 může dýchat, vystřikuje vodu a pohybuje ploutvemi.
00:31:36 Vypadá to dobře. Můžeme ho vypustit.
00:31:40 A už plave. Tak se měj!
00:31:46 Zařízení okamžitě začíná nahrávat a ukládat data.
00:31:51 Čidlo umístěné na těle kalmara zaznamená každou změnu tlaku,
00:31:56 teploty vody a intenzity světla.
00:32:00 Tyto údaje umožňují vědcům zjistit polohu a hloubku,
00:32:04 ve které se živočich nachází.
00:32:07 Bateri vydrží asi po dobu 3 měsíců, pak zařízení vyplave na hladinu
00:32:13 a prostřednictvím satelitu předá informace počítačům.
00:32:18 Dostaneme podrobný záznam o poloze kalmara ve vodním sloupci
00:32:22 vteřinu po vteřině. Můžeme sledovat každý jeho pohyb.
00:32:28 První informace však vědce zatím spíše matou.
00:32:32 Zdá se, jako by pohyb těchto tvorů postrádal jakoukoliv logiku.
00:32:37 Někdy urazí přes 30 kilometrů za den,
00:32:40 jindy se pohybují ve vodním sloupci nahoru a dolů
00:32:46 v 15minutových intervalech.
00:32:49 V noci vyplouvají na hladinu a zůstávají tam i 12 hodin.
00:32:54 Den tráví v oceánských hlubinách.
00:32:58 Jediné uspokojivé vysvětlení je zatím to,
00:33:02 že kalmaři následují svou kořist.
00:33:05 Podle vědců se tito přizpůsobiví živočichové přemísťují vždy tam,
00:33:11 kde je pro ně dostatek potravy.
00:33:14 Skutečnost, že za svou kořistí musejí urazit značné vzdálenosti
00:33:19 jen potvrzuje obavy
00:33:21 ze stále se snižujících počtů ryb v oceánech.
00:33:25 Další možnou příčinou jejich migrace je globální oteplování.
00:33:29 Vědecké studie dokazují,
00:33:32 že teplota vody v Tichém oceánu vzrůstá.
00:33:35 Tento vývoj vyvolává změny v celém ekosystému
00:33:39 a vnucuje kalmarům peruánským kočovný způsob života.
00:33:44 Ale skutečné příčiny jejich migrace zůstávají
00:33:48 zahaleny tajemstvím stejně jako tito živočichové samotní.
00:33:52 Jen čas a další výzkumy nám mohou přinést odpověď na otázku,
00:33:57 zda díky své přizpůsobivosti
00:34:00 tito zvláštní tvorové přežijí, či nikoliv.
00:34:07 Má srst jako krysa. Tlapy jako lopaty.
00:34:13 A nejbizarnější nos na světě.
00:34:17 Je tak podivný, že až zůstává rozum stát.
00:34:20 Žije v podzemí, takže ho můžeme zahlédnout jen stěží.
00:34:24 A pokud jde o potravu, hltá neuvěřitelně rychle.
00:34:30 Krtek hvězdonosý.
00:34:37 Tento živočich je jednou z největších záhad přírody,
00:34:41 i když měří pouhých 15 centimetrů, váží okolo 85 gramů
00:34:46 a neoplývá žádnou zvláštní krásou.
00:34:50 Co bylo tomuto drobnému predátorovi ubráno na vzrůstu,
00:34:54 to bylo přidáno na rychlosti.
00:34:57 Loví tak hbitě, že to lidské oko není schopno postřehnout.
00:35:02 Jeho síla je ukryta asi v tom nejpodivnějším nose na světě.
00:35:12 Po obvodu čenichu je lemován 22 zašpičatělými výrůstky,
00:35:17 které daly tomuto živočichovi jméno.
00:35:20 Krtek hvězdonosý tímto však jen mate.
00:35:23 Svou kořist totiž nevyčenichá, ale spíše nahmatá.
00:35:28 Jeho rypáček je možná tím nejcitlivějším orgánem
00:35:32 v celé živočišné říši.
00:35:36 V každém výběžku je přibližně tisíc hmatových receptorů
00:35:41 nazývaných Eimerovy orgány.
00:35:44 Celkově má krtek hvězdonosý 25 tisíc receptorů
00:35:48 na ploše pouhého jednoho centimetru čtverečního.
00:35:53 Taková citlivost by se dala přirovnat
00:35:56 k nervům pěti lidských rukou.
00:35:59 Rypáček ostatních druhů krtků jich má jen nepatrný zlomek.
00:36:04 Krtek hvězdonosý žije ve vlhkých biotopech na severovýchodě Kanady
00:36:09 a Spojených států amerických,
00:36:12 ale bylo by zbytečné ho tady hledat.
00:36:15 Tito podzemní živočichové jsou od zvědavých pohledů
00:36:19 téměř po celý svůj uchráněni.
00:36:22 Řídí se jednoduchou zásadou:
00:36:24 čím vlhčí a temnější močál, tím lépe.
00:36:31 Biolog z univerzity ve Vanderbilt Kenneth Catania
00:36:37 se věnuje studiu těchto nepolapitelných hlodavců.
00:36:44 Krtek hvězdonosý si buduje velmi zajímavý příbytek,
00:36:48 dokonalou síť bahnitých podzemních tunelů.
00:36:52 Je to jediný krtek, který si hloubí své tunely v bažinatých půdách.
00:36:59 Kenneth zkoumá jejich přirozený instinkt
00:37:01 razit blátivé podzemní chodby a skrývat se v nich.
00:37:07 Musím hledat na hranici mezi mokřinami a suchou zemí.
00:37:17 Tady je chodba.
00:37:20 Dáme sem past a uvidíme, jestli budeme mít štěstí.
00:37:25 Krtek hvězdonosý se podobá dokonalému razicímu stroji.
00:37:30 Jeho dlouhé silné drápy
00:37:32 odhrabují promáčenou zem jako výkonná rypadla.
00:37:36 Aby mohl studovat život tohoto tajemného tvora podrobně,
00:37:40 musel by se Kenneth prokopat celým jeho příbytkem.
00:37:45 Krtkovy chodby jsou široké v průměru 7 centimetrů
00:37:50 a nacházejí se v hloubce 60 centimetrů.
00:37:53 Délka těchto podzemních cest dosahuje přibližně 120 metrů.
00:38:06 Tito zběsilí lovci opouštějí svůj podzemní svět jen velmi zřídka.
00:38:12 Spatřit nebo ucítit krtka je téměř nemožné.
00:38:16 Proto Kenneth líčí speciálně vyrobené pasti.
00:38:23 Hodně jich umístíme do těch tunelů a budeme doufat, že se chytí.
00:38:33 Krtci žijí v temných podzemních doupatech, kde nepotřebují zrak.
00:38:38 Tyto hmatové výrůstky na rypáčku nejsou čichovými orgány.
00:38:43 I když má krtek hvězdonosý nosní dírky, kterými rozpoznává pachy,
00:38:49 při lovu čich vůbec nepoužívá.
00:38:52 Pomocí výstupků lemujících rypáček získává něco,
00:38:58 jako 3D záběry všeho, co se vyskytne v jeho blízkosti.
00:39:02 I v absolutní temnotě tak může prozkoumávat zem
00:39:06 a lovit drobný hmyz či larvy.
00:39:10 Dotkne se až 12 objektů za vteřinu.
00:39:13 Nervová zakončení okamžitě vysílají signály do mozku.
00:39:17 Když krtek na něco přitiskne rypáček, získá podrobnou informaci
00:39:23 o struktuře povrchu toho předmětu.
00:39:26 Systém funguje s překvapivou rychlostí.
00:39:28 Žádný známý savec
00:39:30 není schopen najít kořist dřív než tento druh krtka.
00:39:39 Něco najdou, zjistí, zda je to k jídlu,
00:39:41 rozhodnou se to sníst a vzápětí už hledají novou kořist.
00:39:46 To vše trvá přibližně 2 desetiny vteřiny.
00:39:49 Bleskurychle prozkoumává okolí a stejně rychle i kořist požírá.
00:39:54 Krtkovi hvězdonosému stačí k rozpoznání a konzumaci kořisti
00:39:58 zlomek milisekundy.
00:40:02 Řidič automobilu potřebuje k položení nohy na brzdu
00:40:06 při zastavování na červenou 650 milisekund.
00:40:13 I když je studuji mnoho let, stále mám pocit,
00:40:16 jako by byli z jiné planety.
00:40:21 Kenneth chce pro svůj výzkum
00:40:23 získat co nejvíce krtků hvězdonosých.
00:40:26 Není to však jednoduché.
00:40:29 Pasti klade obvykle v noci, kdy je největší pravděpodobnost,
00:40:33 že se do nich tito živočichové chytí.
00:40:36 Podíváme se, jestli tu něco je.
00:40:39 Něco tu máme a podle toho škrábání bych řekl,
00:40:43 že je to nějaký druh krtka.
00:40:46 Výborně, je to krtek hvězdonosý.
00:40:54 Jednotlivé exempláře umožňují Kennethovi
00:40:57 zblízka prostudovat jeho zvláštní stavbu těla.
00:41:00 Ovšem ne všechno se dá pozorovat pouhým okem.
00:41:05 Vidět tohoto rychlojedlíka v akci vyžaduje použití špičkové kamery.
00:41:11 Zachytila krtka žeroucího žížalu v tisíci záběrech za sekundu.
00:41:16 Když se záznam pustí zpomaleně,
00:41:19 můžeme celý proces podrobně sledovat.
00:41:32 Krtek hvězdonosý.
00:41:37 Bizarně vypadající drobný predátor,
00:41:39 bleskurychlý jedlík,
00:41:43 kterého v tomto směru žádný živočich na světě nepředčí.
00:41:54 Studenokrevná.
00:41:56 Neuvěřitelně rychlá. A zdánlivě obyčejná.
00:42:03 V drsné hře na život a na smrt neváhá klamat tělem.
00:42:09 Agama límcová.
00:42:15 Přežití tohoto druhu závisí na pevných nervech
00:42:19 a nejsmělejší obranné taktice na světě.
00:42:22 Od dokonalého maskování až po falešné varování.
00:42:29 Skoro vše je u tohoto živočicha jen trik.
00:42:33 Dokáže s úspěchem oklamat úplně každého.
00:42:40 Dokonce i smrt.
00:42:54 U těchto téměř metr dlouhých ještěrů není téměř nikdy nic tak,
00:43:00 jak to na první pohled vypadá.
00:43:08 Amanda Woodbineová, která se stará o agamou límcovou
00:43:12 v Australském parku zaměřeném na plazy,
00:43:15 ví, že se nesmí na agamu obracet zepředu.
00:43:24 Agama límcová je největší podvodník v celé zvířecí říši.
00:43:29 Má množství přezdívek:
00:43:31 agama bicyklová, agama okružnatá a také se jí říká drak.
00:43:36 Každý název označuje některou z taktik přežití
00:43:40 využívanou těmito plazy.
00:43:52 Agama má dlouhé tenké tělo pokryté šupinami.
00:43:56 Dožívá se několika let a dorůstá délky až jednoho metru.
00:44:03 Všech 400 příbuzných z čeledi agamovitých
00:44:07 má stejně tuhou kůži, silné končetiny a ostré zuby.
00:44:12 Agama límcová
00:44:13 se však od ostatních liší specifickou taktikou přežití.
00:44:19 Jejím domovem je jih Nové Guiney,
00:44:23 oblast Kimberly na severu Austrálie a horkem sálající savany
00:44:28 na severozápadě kontinentu.
00:44:34 Agama má ráda vysoké teploty,
00:44:37 dokonce vyhledává ještě nevychladlá místa po lesních požárech.
00:44:42 Jejím oblíbeným prostředím jsou spáleniště.
00:44:46 Požáry totiž vyhánějí na povrch chutnou kořist,
00:44:50 jako je například pod zemí žijící hmyz.
00:44:54 Kromě toho spáleniště poskytují agamě možnost lepšího maskování.
00:45:01 Její břicho je skoro celé černé.
00:45:04 Když zůstane bez hnutí na konci sežehnuté větve,
00:45:07 vypadá to, že je mrtvá.
00:45:10 Predátor, například pes dingo, při pohledu zespoda
00:45:13 vidí jen něco tmavého,
00:45:14 takže mine agamu bez jakéhokoliv zájmu a pokračuje dál.
00:45:21 Maskování je nejdůležitějším druhem obrany agamy límcové
00:45:26 i v době, kdy kvetou stromy.
00:45:29 Tyto ještěry stromy přitahují.
00:45:34 V jejich korunách tráví 90 procent svého života.
00:45:41 Agamy límcové nemění barvu kůže jako chameleoni,
00:45:44 nemají to zapotřebí.
00:45:47 Stačí jim zůstat bez hnutí přitisknuté ke kmeni
00:45:50 a jejich šupinatá kůže jim zajistí neviditelnost.
00:45:58 Maskování je ale jen jedním
00:46:00 za 4 druhů obranné strategie agamy límcové, mistryně triků.
00:46:06 Její nejzvláštnější taktikou
00:46:09 je přeměna z útlého ještěra v děsivou příšeru.
00:46:13 V případě ohrožení agama odhalí zuby a rozevře kožnatý límec
00:46:17 o průměru až 30 centimetrů.
00:46:21 Ten je tvořen velkými kožními záhyby, rozevírá se a skládá
00:46:26 jako deštník pomocí řady podpůrných kůstek jazylkové kosti.
00:46:31 Agama otevře tlamu, ohne jazyk a roztáhne sytě zbarvený límec.
00:46:36 V tom okamžiku se zdá být daleko větší a nebezpečnější,
00:46:41 než ve skutečnosti je.
00:46:45 Tak hrozivý zjev je pro útočníka,
00:46:48 který něco takového nečekal, naprosto šokující.
00:46:52 Tato agama je jediným ještěrem využívajícím takový druh obrany.
00:47:00 Její sytě zbarvený límec však vysílá ještě další klamný signál.
00:47:05 Jsem jedovatá.
00:47:07 V živočišné říši a zejména u plazů znamená
00:47:11 výrazné zbarvení jedinou věc, jed.
00:47:17 V případě ohrožení agama otevře jasně bílou tlamu
00:47:21 a roztáhne zářivě oranžový límec.
00:47:24 V přírodě oranžová barva signalizuje nebezpečí.
00:47:28 Jakákoliv jasná barva je obvykle známkou toxicity.
00:47:32 U mnoha jedovatých hadů, ještěrů a velkého hmyzu
00:47:36 slouží intenzivní zbarvení jako varovný signál,
00:47:39 avšak u agamy límcové jde o falešný poplach.
00:47:43 Žádná část jejího těla toxiny neobsahuje.
00:47:47 Další taktika agamy má ještě útočnější charakter.
00:47:52 Vzpřímí se na zadních nohách, rozběhne se proti predátorovi
00:47:56 a přitom syčí podobně jako had.
00:47:59 Je jedním z několika málo ještěrů,
00:48:02 kteří jsou schopni chodit po dvou nohách.
00:48:07 Umožňuje jim to dostat se dostatečně blízko
00:48:10 k zastrašení nepřítele.
00:48:12 Ale takové kousky nejsou u těchto jinak klidných živočichů
00:48:16 k vidění příliš často.
00:48:19 Agama límcová obvykle šetří energií,
00:48:22 zůstává na místě a snaží se za každou cenu
00:48:25 vyhnout jakýmkoliv konfliktům.
00:48:28 Pokud však ke střetu dojde,
00:48:30 dokáže svým neohroženým postojem donutit útočníka k ústupu.
00:48:34 Když všechny uvedené způsoby obrany selžou,
00:48:38 použije poslední taktiku, která by se dala nazvat
00:48:40 "zachraň se kdo můžeš".
00:48:42 Ke kousnutí protivníka se agama uchyluje až v poslední řadě,
00:48:47 raději využívá své schopnosti běhat po dvou a volí rychlý ústup.
00:48:53 Tento ještěr se v mžiku promění ve sprintera a do úprku vloží
00:48:59 všechnu svou drahocennou energii.
00:49:05 Agama límcová dokáže běžet rychlostí až 24 kilometrů v hodině.
00:49:10 Míří do nejbližšího lesa, kde tato mistryně klamu
00:49:14 a velmi zvláštní hříčka přírody vždy najde bezpečný úkryt.
00:49:32 Tajemní tvorové obdaření kuriózním vzhledem
00:49:36 a překvapivou přizpůsobivostí,
00:49:39 kteří oplývají obrovskou silou a vytrvalostí,
00:49:43 vzbuzují bázeň i úctu.
00:49:45 Jsou tak dokonalí, že vládnou svým světům.
00:49:48 Tito neuvěřitelní živočichové nás svými obřími rozměry
00:49:53 i neobyčejnými schopnostmi zřejmě nikdy nepřestanou překvapovat.
00:50:18 Skryté titulky : Eva Honzíková, Česká televize 2011
Vřískající ďábel.Tajemný predátor z hlubin. Smrtelně jedovatá ropucha.
A jeden z nejrychlejších žroutů na světě. Stěží uvěřit, že tak zvláštní tvorové obývají naši planetu. Jsou natolik jedineční, že často tvoří samostatný živočišný rod. Čím více pronikáme do tajů jejich záhadné existence, tím více nás fascinují.