První láska dostává druhou šanci. Americký romantický film. ### Hrají: S. Blairová, P. Wilson, D. Messingová, E. Burns, D. Farina, E. Reaserová a další. Scénář a režie Edward Burns
00:00:46 PURPUROVÉ KVĚTY
00:03:44 Zlato.
-Ahoj, lásko.
00:03:48 Proč vaříš? Dneska jdem s Kate na večeři.
00:03:52 Na jakou večeři?
-Včera jsem ti to řekla.
00:03:55 Jdeme s ní ven na večeři. Má narozeniny.
00:03:58 He, o žádný večeři jsi mi nic neříkala.
00:04:01 Když jsem ti volala do práce, pamatuju se, že jsem to říkala.
00:04:06 Hele, lásko, teď tu pracuju na nový omáčce.
00:04:09 Nezačal bych, kdybychom šli pryč.
00:04:11 Jasně, tohle je to, o čem mluvím.
00:04:14 To je přesně to, co se stalo minulý měsíc
00:04:17 kvůli výročí mých rodičů.
00:04:19 Ty slyšíš jenom to, co chceš.
-To není pravda, jasný?
00:04:22 Jako minulej měsíc.
00:04:24 Myslíš, že si mi to řekla, ale neřekla.
00:04:28 Já se nebudu hádat. Půjdu si dát sprchu a pak musíme jít,
00:04:32 protože máme rezervaci na půl osmou a jsou to narozeniny mý kamarádky.
00:04:36 A co mám dělat jako já? Vyhodit to do koše?
00:04:39 Dáš to do ledničky a sníme to zítra.
00:04:42 Hele, já v restauraci žiju, jo?
00:04:45 Mám jeden den volna a ta poslední věc,
00:04:47 co bych chtěl dělat je jít do restaurace.
00:04:50 Takže to dodělám a dám si to k večeři. Hm?
00:05:02 PATTI:Víš, co je vážně hrozný?
00:05:04 Já ani nevím, jestli jsem mu to řekla.
00:05:07 Myslím, že jo. Možná ne.
00:05:09 Nesmíš si od něj nechat nic nakecat. Tohle ti dělá schválně.
00:05:13 Nechtěl přijít, protože mě nemá rád.
00:05:16 Já ti nevím. V tom bude něco jinýho.
00:05:20 No, jestli tě to potěší, já jsem ráda, že tu není.
00:05:26 A Kate, tak šťastný Kristův věk. Jak to mohlo tak utéct?
00:05:30 Oooooo, panebože, nebudeš věřit, kdo si myslím, že sem právě vešel.
00:05:36 Pomalu se otoč a řekni, je to on?
00:05:39 Hooo, to není možný, že je to on.
00:05:43 Vidíš, kdo je tam s ním?
00:05:45 Co má co Brian Callahan dělat s tím opilým troubou, sakra?
00:05:49 Myslíš, že si nás všimli?
00:05:51 Všiml sis, kdo sedí vedle, když jsi přišel?
00:05:54 Ne. Kdo?
-Tamhle. To jsou Patti a Kate.
00:05:58 He! He, he, he, he, he. Pozdravíme je?
00:06:01 Já nikam nejdu. Určitě mě nenávidí.
00:06:04 Ty bys tam nejspíš měl jít, ne?
-Kdo to je?
00:06:06 Naše expřítelkyně. Byli jsme něco jako parta.
00:06:11 My čtyři jsme drželi spolu.
-Už je to moc dávno.
00:06:15 Byli jsme na vejšce.
-Ve tvém věku.
00:06:18 Půjdeš je pozdravit?
-To teda ani náhodou. A ty jo?-Ne.
00:06:22 Měl bys tam jít, hele. Měl bys aspoň...
00:06:24 Ne. On nikam chodit nemusí.
00:06:26 Nemusíš si povídat s nějakou další svojí trofejí.
00:06:29 Jsi zvědavá?
-Jo. Ale ne tolik,
00:06:33 abych jim udělala tu radost, že tam půjdu a pozdravím je.
00:06:36 Je sprostý tam nejít a neříct ahoj.
00:06:38 Víš co? Půjdu je pozdravit.
00:06:43 Dobrej nápad. Vyřiď pozdravy.
-Jen do toho.
00:06:47 On jde k nám? Jak vypadám?
00:06:49 Pamatuj, byl zamilovaný do tebe a brečel, když jsi ho odkopla.
00:06:52 To bylo oboustranný. Já brečela taky.
00:06:54 Měla jsi ho v hrsti.
00:06:56 To je neuvěřitelný. To je šílený.
00:06:59 Takže vy dvě jste kamarádky nebo je to nějaká bizarní náhoda?
00:07:03 Nás napadlo to samé. Viděli jsme tebe
00:07:05 a pak jsme si všimli toho pitomce, co sedí s tebou
00:07:08 a nemohly jsme pochopit, že s ním mluvíš.
00:07:10 Hezký, pořád jsi nabroušená.
00:07:12 Víš, že z toho pitomce je teď můj advokát?
00:07:14 Není možný, že by ten blbec šel na práva.-Fortham.
00:07:19 Složil advokátní zkoušky?
-Až na třetí pokus.
00:07:21 V prvních dvou případech byl asi zlitej.
00:07:24 Teď už nepije dva roky.
00:07:26 Pořád je nechutný, prolhaný prase. Proč sis ho najal jako advokáta?
00:07:30 Přece ty, ty jsi teď slavný spisovatel.
00:07:34 Mimochodem, četla jsem Den za dnem. Na pláži. Skvělá.
00:07:40 Bezva. Noc za nocí.
-Hmm. Božská.
00:07:44 Myslím, že by ti bylo líp bez něho.
00:07:46 Dobře, že ses už zbavila vzteku.
00:07:49 Kate, vy jste se rozešli před dvanácti lety.
00:07:51 Od mě odvedl. To jsou tak moc hluboký rány.
00:07:54 Pro mě je vůl.
-Těšilo mě.
00:07:58 Rád jsem vás viděl. Jó, už asi pracuješ na další knize?
00:08:03 Co děláš?
00:08:06 Hm, jo, no, vlastně na ní pořád dělám.
00:08:10 Měním tam... Bude skvělá.
00:08:13 Teď jen musím hodně číst kvůli podkladům.
00:08:17 Je to, je to o diskonekci s interkonekcí.
00:08:21 O životech, co vedeme.
00:08:24 Je to vlastně o míjení, jako.., že se nikdy nedotknem.
00:08:30 No, tak...
00:08:34 Bude do konce roku.
-To je skvělé. Už se těším.
00:08:40 Ahoj.
-Jo.
00:08:42 A pane bože, já jsem blbá.
00:08:45 To míjení a pak... Co to má bejt?
00:08:49 Nechápu.-Já nemám tušení. Snad jsi nezačala zase psát?
00:08:52 Ne, ale to mu teď nebudu povídat.
00:08:56 To si ze mě děláš srandu? Myslíš, že někde dávají jídlo zadarmo?
00:08:59 Když máš rande s pětadvacítkou, čekej iracionální chování.
00:09:02 Já myslím, že už jí přeskakuje.
00:09:04 Minule chtěla, abychom si šlehli extázi.
00:09:06 Jasně že jí přeskakuje. INSTRUKTOR:Hrajte, padavky!
00:09:09 Má vysmahlej mozek. Ty si dělej starosti
00:09:11 s horšíma věcma.
-Drž raketu.
00:09:13 Kniha má vyjít příští tejden a já mluvil s Bobem.
00:09:16 Lidi u Vikinga jsou ustaraný.
00:09:18 Ustaraný? A kvůli čemu?
-No kvůli čemu? Kvůli prodeji.
00:09:22 Ta půjde na dračku.
00:09:24 Vsadím svůj dům v Hamptons, že z týhle bude bestseller.
00:09:26 Tu sázku beru.
-Tak Murphy, nehraj tak tvrdě.
00:09:30 Ježiš, celýho jsi mě znervóznil.
00:09:32 Lidi chtějí takovou knihu. Potřebujou ji.
00:09:35 Taky, po tom, co jsem jim dal šest bestsellerů,
00:09:38 myslím, že mám právo na pauzu.
00:09:41 Když mluvím o té knize, co říkáš poslední verzi?
00:09:43 Já, víš, ještě jsem se k ní nedostal.
00:09:47 Máš ji už tři měsíce.
-Já vím, ale ty mi platíš,
00:09:51 abych četl tvý smlouvy, ne tvý knihy, ne?-Sakra.
00:09:54 Kromě že mám radši dobrej krvák než tyhle nesrozumitelný věcičky.
00:09:57 Jo a ty jsi taky v kategorii život je krátkej na myšlení?
00:10:00 Bee, znám tě od školy. Viděl jsem tě oblečenýho jako roztleskávačku
00:10:03 s hlavou v záchodový míse, jak bleješ o život,
00:10:06 takže mi dá dost zabrat tě brát vážně, víš?
00:10:09 Ježiši, já se toho nikdy nezbavím. Byl Haloween.
00:10:11 Co jinýho jsem měl dělat?
-Nevím.
00:10:14 Myslím, že roztleskávačka je špatná volba pro někoho, kdo nemá vagínu.
00:10:17 Kde je nábytek?
00:10:20 Na obrázku v novinách ten byt vypadal moc pěkně.
00:10:23 Už se odstěhovali a vzali si věci s sebou.
00:10:29 Neříkal jsem, že nemám rád West Village? Hm?
00:10:32 Stejně..., kolik chtějí?
00:10:36 Čtyři.
-Čtyři! Ježiši, blázni.
00:10:41 Cvoci.
00:10:44 Oho! Tohle vám musím uznat.
00:10:48 Moc pěkný výhled. Tak, řekněte mi...
00:10:52 A co váš názor? Upřímný.
00:10:57 Já nevím, ale je to překrásný byt.
00:11:00 Mohl by to být skvělý domov se..., se světlem,
00:11:04 skvělým výhledem, velkým prostorem venku.
00:11:08 Třeba mi něco uniklo, ale nechápu, proč byste tady nemohli být šťastní.
00:11:12 Co to říkáte, co, co? Snažíte se mi něco naznačit?
00:11:16 Ne, já... Vlastně, pane Sabatini...
00:11:20 Vlastně pane Sabatini...
-Já nevím, o co jde.
00:11:23 Viděli jsme všechny byty na trhu za poslední dva roky
00:11:26 a já vím, že je těžké se rozhodnout.
00:11:28 Nevím, co dělám špatně, ale začínám si myslet, že možná...
00:11:32 Možná, že... Já nevím, jak to mám říct.
00:11:35 Myslím, že třeba... Já nevím...,
00:11:37 ... hledáme ve špatné cenové hladině?
00:11:39 Cenové hladině... Vy jedna... Víte, s kým to tady mluvíte, co?
00:11:44 Mohl bych vás prodat a koupit, kdy se mi zachce.
00:11:47 Nemluvte se mnou o... mé cenové hladině!
00:11:50 Dobře, nemusíte tu na mě ječet, pane.
00:11:55 Být vámi, začal bych si hledat jinou práci.
00:12:01 GILMORE:Byl bych rád, kdybyste mi vysvětlila,
00:12:03 proč si myslíte, že urážet zákazníky je dobrý způsob uzavírání obchodů,
00:12:09 když pracujete pro mě a zastupujete mě a moji reputaci.
00:12:14 Jistě, ale pochopte...
-Já co? Prosím?
00:12:17 Musíte pochopit...
-Ne, ne, ne, ne, ne.
00:12:19 Víte, vy to nechápete. Já nemusím pochopit nic.
00:12:22 Jsem Gilmore, jsem šéf!
00:12:25 Co vy musíte, je říct mi, že se omlouváte.
00:12:31 Říct, proč vás nemám vyhodit, protože jste neschopná,
00:12:35 že jste měla moc špatný den a že už to neuděláte.
00:12:39 Dobře, ale pane Gilmore, když vezmu pana Sabatiniho, aby se..
00:12:42 Sluníčko.
00:12:44 Stojím tady a čekám na promiňte.
00:12:50 Promiňte.
-A?
00:12:54 A už se to znovu nestane. Měla jsem špatný den.
00:12:57 Výborně.
00:13:45 Tady Chazz, nechte mi zprávu.
00:13:47 Chazzi, to jsem zas já. Mám starost. Už jsou skoro tři, kde jsi?
00:13:52 To je šílený. Zavolej.
00:13:58 Zavolej mi.
00:14:12 ZVONEK
00:14:15 BRIAN:Ano?
-Ahoj, tady je Murphy. Nesu noviny.
00:14:18 BZUČÁK
00:14:21 Chceš si to číst?
-Proč to musí být oni?
00:14:25 Tyhle noviny čtu. Každej ty noviny čte.
00:14:27 Proč to není Village Voice?
-Těm pacholkům se to moc nelíbí.
00:14:32 Uvědomuješ si, že všichni, co známe, teď takhle sedí, zrovna jako my,
00:14:36 jedí snídani, pijou kafe a čtou tuhle pitomou recenzi.
00:14:40 A proč tě to tak rozčiluje? Odkdy ti záleží na blbý kritice?
00:14:43 Protože jsem se nikdy předtím nepokusil napsat román.
00:14:45 Rozumíš tomu? Tohle je jiný.
00:14:47 Tohle je mý dítě, tohle je... ehm, ehm... Chápeš?
00:14:51 Literatura. Moh to bejt velkej americkej román.
00:14:55 Mohlo mě to dostat do společnosti Millerů, Rothů, Bellowsů,
00:14:59 ty ostatní věci, prosím tě, jsou slabý.
00:15:01 Jsou to jen, jen detektivky. Tohle má bejt něco víc.
00:15:05 Tak to je, brácho, bez ohledu na to,
00:15:07 co řeknou kritici.
-Vždyť jsi to ani nečetl.
00:15:10 Hele, vem to jako důkaz, jak dobrý to je. Mám špatnej vkus.
00:15:13 Já jsem ten, kdo usnul při Americký kráse.
00:15:16 Utekla mi celá ta věc s tím létajícím plastikovým pytlíkem.
00:15:19 Přečti to, prosím.
-Doktor Hrůza.
00:15:22 O, do prdele, chytrá narážka na můj název?
00:15:25 Všechno, na co přišly ty..., ty jejich brilantní mozky?
00:15:29 Čtenáři, zvyklí hltat stránky románů Briana Callahana
00:15:33 a sledovat tvrďáckého sarkastického newyorského detektiva Knighta,
00:15:37 jak řeší další zločin, budou zklamáni.
00:15:40 Též mají rádi Knightovy příběhy?
00:15:43 Místo toho najdou pana Callahana, jak se snaží o něco,
00:15:46 oč se ještě nepokusil, o vážnou literaturu.
00:15:49 Selhává.
00:15:52 No, nepochopili to. Jasně, prostě to nepochopili.
00:15:55 Pryč jsou poutavé zápletky a barvitý městský jazyk NY sekáče.
00:15:58 Místo toho přichází bezbarvý, sobecký misogyn doktor Aaron Lubin.
00:16:04 Slabě zamaskovaná verze autorovy vlastní pověsti svůdce žen.
00:16:09 Vážně?
00:16:11 Musí zatahovat můj soukromej život do seriózní kritiky, jako je tahle?
00:16:16 Říkals, že to není o tobě!
-Taky není o mně. Je to fikce.
00:16:20 Ty seš parchant! Bože.
00:16:28 No aspoň víš, že umí číst.
00:16:31 Já jsem myslel, že jsem proti kritice imunní,
00:16:33 ale, ale, tohle..., tohle mi... nedělá dobře.
00:16:36 Jasně že to bude bolet. Vylil sis do knihy svý srdce a duši.
00:16:40 Záleží ti na tom, co říkají kritici? Víš, cos dokázal.
00:16:43 A co jsem dokázal?
-Konečně jsi měl odvahu sednout
00:16:46 a napsat knihu, cos říkal, že napíšeš, léta. To chce koule.
00:16:52 Pokračuj.
00:16:55 Dobrý doktor není dobrý v ničem. Je smutný, hloupý, únavný a nudný.
00:17:01 Je čas, aby se pan Callahan vrátil k psaní trháků
00:17:04 a poslal své sny o literatuře spát.
00:17:50 Co to děláte?
00:17:53 Zrovna jsem tohle dávala pryč a chystala se...
00:17:55 Ne, ne, ne, ne, ne, ne, já chci, abyste mi řekla přesně,
00:17:58 co jste teď chtěla udělat.
00:18:01 Mrknout se na nějaké nové nabídky, získat náskok.
00:18:05 Můžu vám teď poskytnout menší přednášku?
00:18:08 Jinými slovy, mohl bych vás osvítit?
00:18:11 Ne, ne, dobrý, vím, co dělat.
00:18:13 Ne, ne, ne, já... chci to udělat.
00:18:15 To, co tu máme, je velké jablko.
00:18:19 Chápete, že mluvím v metaforách. Víte, že jsou metafory mé slunéčko?
00:18:24 Jo, to malé jablko představuje velké.-Ano, přesně.
00:18:29 Kdybyste na chvíli udržela svou pusinku zavřenou,
00:18:32 možná se něco naučíte. Lidé chtějí bydlet ve velkém.
00:18:36 Chtějí si koupit nemovitost ve velkém.
00:18:39 No a to děláme my tady u Gilmorea. Prodáváme nemovitosti.
00:18:43 Jinými slovy, lidé si chtějí ukousnout kus z tohohle.
00:18:51 A my prodáváme ty kousky jablka. To tady děláme. Rozumíte?
00:18:56 A co chci, abyste udělala, je abyste zvedla hlavu z té knihy,
00:19:00 svůj zadek z té židle a vypadla a prodala nějaké byty.
00:19:07 Jasně.
00:19:11 Velké.
00:19:18 Zůstaňte, jak dlouho chcete. Potřebujete ještě něco?
00:19:22 Díky.
-Tak potom zazvoňte.
00:19:55 DVEŘE
00:20:05 Haló. Promiňte, haló.
00:20:08 Hej.
00:20:10 A vy jste kdopak?
00:20:12 Já jsem Patti z Gilmoreovy realitní. Předběžná prohlídka.-Vážně?
00:20:16 Já myslel, že na to máme exkluzivitu.
00:20:18 Ne, pokud já vím. Eh, pane bože...
00:20:21 To není možný. Vida.
00:20:23 Ó Murphy. Dvakrát za jeden měsíc.
00:20:26 Ty vypadáš úžasně.
-Díky.
00:20:28 Promiň, že jsme si nepromluvili.
00:20:30 Brian říkal, že Kate byla ten večer ve formě.
00:20:33 Jo, víš, jaká je.
00:20:35 A ty teď prodáváš? Děláš v realitách, jo?
00:20:39 Jo. Jo, znáš to. Pomáhá to platit účty.
00:20:43 Zatímco píšu.
-Víš, že se mi ta první líbila?
00:20:46 I když musím říct, že jsem nebyl moc nadšený
00:20:49 vykreslením mý maličkosti.
-Jo, promiň.
00:20:52 Omlouvám se, snažila jsem se to dost zamaskovat.
00:20:54 Jo, stěží.
00:20:57 Tak hele, co teď? Nevadilo by ti chvilku počkat?
00:21:01 Můžem si popovídat.
-Jo jasně, jo. Jsem tu.
00:21:05 Tak Monroe, povídejte, jakpak to tady vypadá?
00:21:09 Dobře, jistě, úžasné světlo. Nová módní čtvrť.
00:21:13 Fakt úžasný starý francouzský nábytek.
00:21:16 A to v okolí žije. Dole na rohu je Starbucks.
00:21:19 Chce to trochu práce.
-Myslím, že chce víc než trochu.
00:21:23 No, pane Murphy, říkal jsem vám, že to potřebuje menší opravy.
00:21:27 Je to kutilův sen.
-A já vám připadám jako kutil?
00:21:31 Nemyslel jsem vás.
-Monroe, no tak, jen to zkouším.
00:21:34 Jsem v šoku. Tohle dostanete za dva miliony dolarů. Co?
00:21:38 Přísahám, že mi to láme srdce.
00:21:40 Říkal jsem vám o bytě, co jsem měl na Horní Westside?
00:21:44 Byl za hubičku. Teď ho má moje bývalá žena.
00:21:47 Se správným druhem vize by to mohl být velmi výjimečný domov.
00:21:52 Okolí se mění.
00:21:59 Tak si promluvíme?
00:22:03 Vidíte, že mám exkluzivitu.
00:22:06 Poslyšte, mám pro vás špatné zprávy, Monroe.
00:22:10 Chodil jsem s touhle ženskou do školy.
00:22:12 Spal jsem s její kamarádkou. Stačí?
00:22:14 Takže si myslím, že nám dvěma to spolu šlo. Přišlo mi, že to jde.
00:22:18 Ale teď už vaše služby nebudu potřebovat.
00:22:20 To vážně není slušné. Já pro vás pracoval tvrdě.
00:22:23 Já vím, ale podívejte, je to stará kamarádka.
00:22:26 Tak to já musím.
-Zmrde.
00:22:29 Proč tohle říkáte? Proč to říkáte?
00:22:31 Kreténe!
00:22:34 DVEŘE
00:22:38 Tak, Patti. Právě jsem musel Monroea propustit.
00:22:44 Takže hledám novou realitní makléřku.
00:22:47 Snad bys mohla být ta pravá, ne?
-Bude mě těšit. Díky.
00:22:51 To je skvělý, Murphy.
-To nic.
00:22:54 Přísahám, že kdybych s tím chlapem musel strávit další odpoledne,
00:22:56 shodil bych ho ze střechy. Šel mi na nervy.-To je prima.
00:22:59 Pomůžeš mi skončit s bídou. Nemám úspěch už osm měsíců.
00:23:02 Á tak vidíš, to je dobrá věc. Šťastný shledání.
00:23:06 Dělá do realit? Jakpak to?
00:23:08 Hele, to já nevím. A ptát jsem se nechtěl.
00:23:11 Jó, ale když jsme ji potkali tehdy večer,
00:23:13 říkala, že pracuje na knize.
00:23:16 Hele, nevydala nic už deset let, tak nejspíš prostě potřebovala job.
00:23:20 To mi nedává smysl. Je spisovatelka. A prodává byt... tobě.
00:23:24 Hele, četl jsi ty její kecy dřív? Všechny ty ezoterický nesmysly?
00:23:28 Nejspíš to nechtěj vydávat.
-A co to... Vidíš, to seš...
00:23:31 Jo, to je problém. Ezoterický nesmysly.
00:23:34 Né, vidíš, kde jsou lidi, co stojí o literaturu?
00:23:38 Jsme, jsme všichni jako společnost jenom ten typ lidí,
00:23:41 co nechtěj nic jinýho než škvár a krváky a stejný kecy?
00:23:45 To už nemáme žádný ideály?
-Ach bože, Briane.
00:23:47 Já se už nebudu znova bavit o ideálech, jo?
00:23:50 Nech to!
00:23:55 A jak se má? Vypadá... šťastná?
00:24:01 Ne, moc ne.
00:24:03 Potkal jsem dnes odpoledne Antona. Je to šéfkuchař odvedle.
00:24:08 Řekl mi, že někdo moc zajímavej
00:24:10 se tuhle večer zastavil u vašeho stolu.
00:24:14 A Kate a já jsme potkali Briana, tehdy, jak jsi nechtěl jít s námi.
00:24:18 Protože jsi mi o tom zapomněla říct.
00:24:20 Ale to je jiná debata na jinou chvíli.
00:24:23 Tak, copak ti o sobě navykládal ten velkej irskej bard?
00:24:28 Ó, vlastně nic moc. Kate ho dost rychle zahnala pryč.
00:24:32 No, a ty jsi mi o tom radši zapomněla říct?
00:24:36 Jó, vypadlo mi to.
-Ha, zajímavý, co se stane, hm.
00:24:41 Jak se stane co?
-My se pohádáme
00:24:43 a ty potkáš dávno zrtacenou lásku. To je jen náhoda?
00:24:46 Ano. Byla to náhoda. A on není má ztracená láska.
00:24:50 Á ví, že jsi vdaná?
-Ó, na to nedošlo.
00:24:54 Hm, to je zvláštní.
-Znáš to, jistě viděl můj prsten.
00:24:57 Ho, to asi jo. Tak, o čem jste si povídali? Hm?
00:25:02 Knihy, psaní a tví oblíbení autoři.
00:25:04 Snažíš se naznačit, že jsem udělala něco špatnýho?
00:25:07 Ne, né, já jen konstatuju fakta.
00:25:10 Ne, protože ty mě tady z něčeho obviňuješ.
00:25:14 Řek si o tvůj telefon?
00:25:16 Ne, protože jen přišel říct ahoj. A odkdy jsi takhle žárlivej?
00:25:20 A kdyby jo, dala bys mu ho?
00:25:23 Co to tu kruci vyvádíš, Chazzi, co to je? Protože já to nechápu.
00:25:28 Já nejsem ten, kdo zůstane pryč dýl než obvykle,
00:25:31 já nejsem ten, kdo ruší plány,
00:25:33 já nejsem ten šílenec, který myslí,
00:25:35 že perfektní rande je pět hodin sledovat Spidermana.
00:25:38 Tak počkej, Spiderman 1 a 2 jsou skvělý filmy.
00:25:42 Jo, když je ti dvanáct.
00:25:44 Co tě na tom tak rozčiluje? Co?
00:25:47 Hele, vyšla sis večer ven. Potkala jsi bejvalýho.
00:25:50 Zapomnělas mi to říct a já chci vědět, proč.
00:25:52 Mám přece právo to vědět.
00:25:54 No protože mi to, sakra, vypadlo z hlavy.
00:25:56 Jasně! To stačí, Patti.
00:26:02 Co jinýho ti ještě vypadlo z hlavy? Mozek.
00:26:06 PATTI (šeptem):Musím ti říct, že tě nemůžu ani vystát.
00:26:10 HLUK V KUCHYNI
00:26:25 Můžeme, prosím tě, odejít? Já chci pryč. Už to stačí.
00:26:28 O čem to mluvíš? Jsme tady kvůli tobě.
00:26:30 Jo a já viděla, co jsem chtěla.
00:26:32 Není šance, že by se ti pitomci dostali pod moji značku.
00:26:39 Já ti řeknu, mně se ten kluk dost líbí.
00:26:42 Má v sobě kus Steva Perryho ve vysokejch polohách.
00:26:44 Musíš si ty kluky ještě poslechnout, víš.
00:26:47 Špatná cílová skupina, dědo. Jsem hotová.
00:26:57 Tak jo, teď mám velkou zprávu.
-Konečně se oholíš v podpaží?
00:27:02 Moje přirozená ženskost tě uráží?
00:27:04 Ne, ne né, jen když jím nebo dejchám nebo piju.
00:27:08 Přece je to nechutný, ne?
-Proč jsi tady?
00:27:10 Já vím. To proto, že jsi pořád tady, proto.
00:27:14 Nikdy nikam nejdeme bez tebe. Ale víš co? To se všechno změní.
00:27:20 Chceš se rozejít s tímhle a vrátit se k Murphymu? Stačí říct.
00:27:23 Ukážu ti Murpha kdykoliv.
-Né, ne, stěhujeme se do Seattlu.
00:27:28 Dostala jsem tu práci.-Co? Co? Jakou..., jakou práci?-Jó!
00:27:33 Co? Hele, nedělej, že o tom slyšíš poprvé.
00:27:37 Řekla jsem ti to. Před měsícem.
00:27:39 Je to nejhustší nezávislý vydavatelství
00:27:41 a chtějí mě, abych jim vedla pobočku na západním pobřeží.
00:27:46 Vidíš? Já mám důvod, proč jsem si myslela,
00:27:49 že ten chlap dneska byl nanic. Hm?
-No nó, my jsme taky mladý. Vážně.
00:27:53 Stěží.
-Promiň, tak dost.
00:27:55 Hele, to místo je..., to místo je v Seattlu?-Jo.
00:27:59 V tom Seattlu, co je ve Washingtonu?-Jó.
00:28:02 V tom, co je na druhý straně Států?
00:28:04 Jo, budeš to tam milovat. Spousta krásný přírody.
00:28:07 Jo, taky tam maj nejvyšší počet sebevražd v Severní Americe.
00:28:10 Víc než v Itace, kde děcka skáčou z mostu. Ne skutečný děti.
00:28:14 Já to slyšel.
-Hee, to není pravda.
00:28:16 Ne, i já to slyšel.
-To sis teď vymyslel.
00:28:18 Né, je to pravda, jó, je to proto, že tam prší každej den.
00:28:22 Prší každej den. Když neprší, je mlha.
00:28:24 Ne, to není... není..., to není pravda. Neprší tam.
00:28:28 Možná trošku, ale ne každej den. Aaa... co tobě na tom záleží?
00:28:32 Vždyť tě ani nedostanu z bytu. Nejdeš ani do Central Parku.
00:28:35 Ty plácáš. Miluju přírodu. Nechodím do Central Parku,
00:28:38 protože mi vadí dospělí chlapi na kolečkovejch bruslích.
00:28:40 A proč ty lidi vždycky musí mít těsný šortky?
00:28:42 Ha ha ha, panebože.
00:28:44 Tak, snažil ses jenom předvádět před Murphym
00:28:46 nebo fakt nechceš jet do Seattlu?
00:28:48 Nemyslím, že Seattle je to nejlepší místo, kde bych mohl psát.
00:28:52 Proč? V čem je rozdíl?
00:28:54 Změna prostředí ti může jenom prospět ve tvé tvorbě.
00:28:58 Co to má znamenat?
00:28:59 Jen říkám, že pro tebe jako umělce je lepší změnit vzduch.
00:29:06 Já jsem Newyorčan, jasný? Píšu o New Yorku, já tu žiju.
00:29:11 Když nebudu psát o New Yorku, o čem budu psát?
00:29:13 O Seattlu.
-Hooo, jasně.
00:29:15 Piš o Seattlu, určitě tam žije spousta zajímavejch lidí, fakt.
00:29:18 Největší kytarista všech dob, skvělej Jimmy Hendrix...
00:29:23 ... byl ze Seattlu.
-Hmmm, Fitzgerald.
00:29:29 Město viděné z Queensboroského mostu je vždycky městem spatřeným poprvé
00:29:34 v prvním divokém příslibu všech záhad a dobrodružství světa.
00:29:39 Četla jsi někdy něco takovýho o Seattlu?
00:29:41 Áaaaa... Jsem si dost jistá, že Kurt Cobain
00:29:44 napsal něco tak lyrickýho o Seattlu.
00:29:47 Hele, nic proti Kurtu Cobainovi, ale písničky od Nirvany
00:29:51 nemaj na Velkého Gatsbyho.
00:29:53 Co je tohle za blbej song?
00:29:55 Hele, byl to druhej semestr v posledním roce.
00:29:57 Každej si hledal tu poslední šanci.
00:30:00 Kromě toho mi tehdy bylo jednadvacet. Chápeš to nebo ne?
00:30:02 Dobře, já ti rozumím.
-Hele, nech toho.
00:30:03 Ale ona si myslí, že jsi spal s tou holkou.
00:30:07 Já přiznávám, že jsme spolu jeli domů taxíkem
00:30:10 a trochu jsme se muchlovali, ale já jsem s ní nespal.
00:30:14 A proč je tak důležitý po všech těch letech,
00:30:17 aby ses omlouval? -Za prvý, je to část mý odvykací léčby.
00:30:20 A za druhý, a to je důležitější, tehdy mi nedala druhou šanci.
00:30:24 Vůbec se mnou nechtěla mluvit. Ani mi nebrala telefon, tak jak...
00:30:28 A můžeš se jí divit? Ona ti věřila.
00:30:30 Já vím, já ji neobviňuju.
00:30:33 Ale proto se jí právě chci omluvit dneska.
00:30:35 Hele, dej mi ten její telefon.
-Ne, to nemůžu udělat.
00:30:38 Proč ne, Patti? Jen jí chci říct, promiň.
00:30:42 Tak jo, tak jo, dám ti číslo.-Dobře.
00:30:46 Takže, kolik chtějí za tenhle byt?
00:30:50 Tři a půl, ale musíš to pochopitelně přestavět.
00:30:53 Kolik metrů to má?
-Pět tisíc.-Ježiš.
00:30:58 Velký.
00:30:59 Zvláštní je, že chodím s tím druhým realitním agentem už měsíce
00:31:03 a všechno, co mi ukázal, bylo na nic.
00:31:05 První, cos mi ukázala, je fenomenální. Tohle je... byt.
00:31:09 Tady můžu žít.
-Jo, skvělej.
00:31:13 Víš co? Vezmu to.
00:31:17 Copak někde najdu takhle fantastickej byt?
00:31:20 Ne. Pane bože... Pane bože, díky.
00:31:26 Ten byt je krása. A víš, co udělám?
00:31:28 Postavím tenisovej kurt.
00:31:45 JEN HUDBA SLOVA NEJSOU SLYŠET
00:32:15 Hochu, na tvý jméno nedošlo.
00:32:18 Co? Já...
-Promiň, ale... nedošlo. Znáš to.
00:32:21 Celou tu dobu?
00:32:24 Hele, byla tam, aby mi ukázala byt. Prodala mi byt. A pak...
00:32:30 jsme začali mluvit o Kate. Nevím, proč se o tobě nezmínila.
00:32:33 Prostě nezmínila, no.
00:32:36 Kromě toho, přišel jsem se zeptat na radu kvůli Kate.-Óooo!
00:32:41 Ty chceš radu?! No, zkus jí zavolat.
00:32:48 Co myslíš, že bych jí měl říct?
-É, nech toho.
00:32:50 Koukej se, sakra, sebrat a zavolej jí.
00:33:04 TELEFON
00:33:07 Haló.
-Ahoj, Kate, tady je Murphy.
00:33:11 Jak si mi dovoluješ volat?
-No, podívej...
00:33:15 Dostal jsem tvý číslo od Patti a my teď spolupracujeme
00:33:20 a já jsem, já jsem doufal, že bychom si třeba mohli promluvit.
00:33:23 Rád bych ti nabídl tu... olivovou ratolest.
00:33:29 Co kdybys vzal tu svoji ratolest a strčil si ji do prdele.
00:33:33 Jasně. Díky.
00:33:44 Dobrý? Šlo to?-Jo. Byla to legrace. Vážně je drahoušek.
00:33:49 PATTI:Kate, on říkal, že se ti chce omluvit.
00:33:51 Může se omlouvat, jak bude chtít. Jsou hříchy, který se nepromíjejí.
00:33:55 Tak spolu jeli taxíkem. To neznamená, že se něco stalo.
00:33:58 Á prosím. Špinavá coura ti vleze do taxíku potom,
00:34:02 co jste se zrovna cicmali na baru? Promiň, ale on nechtěl ušetřit
00:34:05 pár babek za taxi. Chtěl si zapíchat.
00:34:08 Dobře. Řekl ti, že to byla jen pusa.
00:34:10 Jó, to je toho. Lhal mi o celý tý věci hned od začátku.
00:34:14 Proč by taky nelhal, když si s ní užil.
00:34:17 Myslím, že byste si měli sednout a promluvit si.
00:34:20 Ostatně vypadal, že to myslí vážně.
00:34:22 Víš, co bude, když ho uvidím?
00:34:25 Napřed se naštvu a pak budu smutná. Jo.
00:34:28 Já nechci bejt smutná. Bejt smutná je naprd.
00:34:35 PATTI:Chazzi.
00:34:38 ŠEPOT Z VEDLEJŠÍ MÍSTNOSTI
00:35:04 ... kozičky. Na každý tři, jo. No, tam taky, jo.
00:35:09 Tahej si za ty kolíčky, mačkej si je, jo, pořádně si je mačkej.
00:35:14 Ať tě to bolí, jo. No to je lahoda. Řekni, teče ti, teče ti? Co?
00:35:20 Teče ti?
-Ty seš úplně odpornej, víš to?
00:35:24 Eh, Patti, prosím, Patti..., to není, jak si myslíš.
00:35:28 Je to, ehm, je to jen sexylinka, normální služba.
00:35:30 Ó, tak to se hned cítím mnohem líp.
-Prosím.
00:35:33 A umej si ruce, než sem přídeš, ty hnusný prase. Špinavý prase.
00:35:36 Patti, no tak...
00:35:38 Hele, můžeš si ječet, jak chceš, ale není to jen moje vina. Není.
00:35:40 No dovol!-No tak, musela jsi vidět ty příznaky.
00:35:44 Honil sis ho v obýváku.
00:35:46 Nevím, jaký příznaky bych měla hledat pro tuhle odpornost, ty čuně.
00:35:49 Kdy jsme se naposled milovali, hm?
00:35:53 V neděli, ty blbečku.
-No tak, kotě, prosím.
00:35:59 Prosím.
00:36:07 Jak jsi mohl zapomenout, že dneska odjíždím do Seattlu?
00:36:10 Ztratil jsem přehled o čase. Psal jsem celou noc.
00:36:12 Byl jsem v tranzu. Nešlo přestat.
00:36:15 Odpověz na otázku. Zapomněl jsi, že dneska odjíždím?
00:36:19 Zapomněl a omlouvám se. Ale..., je to jen pár dní, ne?
00:36:24 Je to krátký rozloučení.
-Ne, není. Je to víc než jen to.
00:36:28 Musím tam jet a zapůsobit na ty lidi a jsem teď pod hrozně velkým tlakem.
00:36:33 Ale ne, tobě je to fuk.
00:36:35 Není žádný: hodně štěstí, Bernie, natři jim to, zlato. Nic takovýho!
00:36:39 A to neříkám nic o hledání místa k bydlení,
00:36:42 což, mimochodem, by bylo hezký, kdybys jel a našel pro nás byt.
00:36:46 Jako..., proč hledáš byt už teď? Není..., není to nějak trochu brzo?
00:36:49 Začínám tam za dva měsíce, trotle. Bože!
00:36:55 To neposloucháš jediný slovo, který řeknu, nebo seš tak pohlcenej
00:36:58 těma vymyšlenejma postavama v tvý blbý hlavě?
00:37:01 Nemůžeš se už soustředit na skutečnej svět?
00:37:04 Pořád budeš trčet v Brianově vymyšleným světě?
00:37:06 Jestli jsi už skončila s hysterákem, půjdu nahoru pracovat.
00:37:08 Jo, běž! Běž makat.
00:37:10 Běž psát další ty svý sračky jako tu poslední.
00:37:14 Naval!
00:37:17 BRIAN:Ne, ty mi nerozumíš. Tohle bylo hrozný.
00:37:19 Teda, v tuhle chvíli už jsem zvyklej na všechny palby nadávek a ječení.
00:37:23 Ale pak řekla, že má kniha je sračka a já, já já nevím.
00:37:26 Pro mě to je neodpustitelný.
-S čím si děláš hlavu? Je to kráva!
00:37:30 Z ničeho nic budeš poslouchat její názory?
00:37:32 Je..., je to názor všech mých čtenářů.
00:37:34 Hele, měl jsi pár špatnejch kritik. To je všechno.-Bože.
00:37:38 Našels jedinýho pozitivního kritika?
-Áaaaa.
00:37:40 Zítra tě čeká autogramiáda knihy. Tak co?
00:37:43 Uvidíš fanoušky, lidi, na kterých záleží. Budou to milovat.
00:37:48 Vážně si to myslíš?
-Myslím. Vážně.
00:37:51 Prosím. Omlouvám se, pane. Očekávali jsme víc lidí.
00:37:54 To myslíte vážně?
00:37:56 Asi to má něco společného s tou recenzí.
00:38:01 Mně se ta kniha líbila. Myslím, že je skvělá.
00:38:06 Ale když chcete, můžete počkat půl hodiny,
00:38:10 aby se to trochu zaplnilo.
-Ne, radši začneme hned.-Dobře.
00:38:15 Dámy a pánové, představuji vám spisovatele Briana Callahana
00:38:19 s knihou Dobrý doktor.
00:38:24 Dobrý den.
-Anette!
00:38:27 Teď mám favorita. Dlouhá chladná noc.
00:38:31 Přečetla jsem ji pětkrát.
-Doopravdy?
00:38:34 Jenže dneska podpisuji jen tu svou novou knihu.
00:38:38 Nebudu podpisovat žádné starší.
-Já vím, ale jen jsem...
00:38:43 Tahle je má oblíbená.
00:38:46 Je o mně?
-Ne. Není to o vás. Ne.
00:38:52 Těšilo mě.
00:38:59 Vidíte, co děláte?
00:39:02 První a nejlepší podle mýho skromnýho názoru.
00:39:04 A já je čtu všechny.
-Přečtete tu novou?
00:39:08 Já nevím. Vypadá to moc vážně, co? Doktor a dobro. Nevím.
00:39:14 Vážně není špatná.
-Jo.
00:39:16 Zkuste to, mladý muži, třeba se něco naučíte.
00:39:20 Jo, možná to zkusím, jo.
-Fajn.
00:39:22 Podepíšete to? Tu mi taky podepíšete?-Ano.
00:39:29 A plakát k tomu?
-Hmm, jistě.
00:39:33 Líbí se mi váš výstup.
-Ano?
00:39:36 Knighte, jste hrozba! To jste vy.
00:39:39 Pamatujete si to?
00:39:44 Eh, snad to nevadí, jsem váš ctitel. Mám všechny.
00:39:49 Á nevidím... Dobrého doktora.
-Jooo, tu jsem nečetl.
00:39:53 No, to máte dnes šťastný den. Můžete si jednu koupit.
00:39:57 Bude vás inspirovat.
-Je to dobrý?
00:39:59 Slyšel jsem, že je to jiný. Tak... měkký.
00:40:03 Je dobrá. Povedla se. Je skvělá.
00:40:07 O čem je?
00:40:09 O člověku a jeho osobní snaze vymknout se z průměrnosti.
00:40:13 Ho, tak jo. Hele, podepište mi nejdřív tyhle.
00:40:17 Víte co? Dámy a pánové, chtěl bych udělat prohlášení.
00:40:21 Velice vám děkuji za to, že jste přišli.
00:40:23 Je skvělé vidět tolik fanoušků příběhu Franka Knighta.
00:40:26 I když jsem měl rád Franka a jeho dobrodružství,
00:40:29 posunul jsem se dál i od jeho... jeho světa.
00:40:33 Takže dnes budu podepisovat pouze vydání Dobrého doktora.
00:40:37 Ale dobrá zpráva je, že je na prodej tady,
00:40:41 přímo tady v obchodě.
00:40:43 Takže, prosím, zakupte svou knihu a já vám podepíšu všechny.
00:40:46 Mockrát vám všem děkuji.
00:40:53 Nic moc, brácho.
00:41:04 Mluv za sebe. Já nebyla ani opilá.
00:41:07 Ah, jen zmatená?
00:41:09 Ano. A tím trpím až do dneška.
00:41:14 Ve dvaceti myslíš, že víš všechno, ve třiceti si uvědomíš, že ne.
00:41:19 Můžu k tobě?
-Určitě.
00:41:32 Á, pořád čteš z ruky?
-Je to dar.
00:41:36 Hm. Vidíš něco nového za dvanáct let?
00:41:38 Páni... Jo.
00:41:42 Hodně.
00:41:44 A zas mi to neřekneš?
-Ne.-Prima.
00:41:49 Věřil bys, že už je to tak dávno? Celých dvanáct let od školy.
00:41:53 Jo. S tebou to tak není.
00:41:56 Mám pocit, že jsme tu celou dobu seděli spolu.
00:42:01 Víš, proč jsme se rozešli?
-Dalas... mi kopačky.
00:42:06 Ne! Bylo to oboustranný, ne?
00:42:10 Tys jel na školu do Kalifornie a já zůstala tady v New Yorku. Ne?
00:42:15 Jo, jo, jo, řeklas, že jsi moc mladá na vztah na dálku.
00:42:19 Ale matně si vzpomínám, jak jsi říkala,
00:42:21 že spisovatelé potřebují poznat svět a že část poznání
00:42:24 je skrz řadu různých sexuálních zážitků.
00:42:27 Ach bože, to jsem fakt řekla?
-Jo, jo, jasně.
00:42:31 Jedna z nejhorších věcí, co může kluk slyšet.
00:42:34 No, měla jsi sebepoznávací fázi.
-Ach jo.
00:42:39 Taky bych se s tebou rozešel. Moc jsem na tebe žárlil.
00:42:44 Žárlil na mě? Proč?
00:42:52 Protože jsi uměla psát líp než já.
00:42:54 Tehdy jsem myslel, že bych si nemohl vzít ženu,
00:42:58 co mi bude neustále připomínat můj nedostatečný talent.
00:43:03 Já neumím psát líp než ty.
00:43:06 Ani nevím, jestli si můžu říkat spisovatelka.
00:43:09 Roky jsem jsem nic nenapsala. Ty píšeš román ročně.
00:43:13 Co se stalo s příběhem Nikdy spojeni, vždy se míjející?
00:43:17 No, lež. Co jsem měla říct? Nenapsala jsem nic už léta.
00:43:20 A proč ne? Co je?
-Já nevím.
00:43:23 Zkusila jsem to, ale nejspíš jsem ztratila sebedůvěru.
00:43:28 Já nevím.
00:43:30 Tak to ji musíš najít.
00:43:32 Schopnost psát není něco, co ztratíš.
00:43:36 Piš cokoliv. Třeba povídky, to je jedno.
00:43:39 Všechno, co jsi napsala, bylo vždycky tak..., tak..., tak upřímný.
00:43:43 To je dar. Neztrať ho.
00:43:54 OBA VŘÍSKAJÍ
00:43:56 BRIAN:Poběž. Dělej! Honem, honem, pojď.
00:44:00 SMÍCH
00:44:03 Dobrý?
-Jo.
00:44:05 Málem jsi mi spadla.
00:44:08 Tak co uděláme? Dáme si skleničku?
00:44:13 Já nevím.
-Chytím ti taxi?
00:44:16 Když si dám další skleničku, budu opilá. Děsně.
00:44:20 Vždycky se ofrňuješ. No ták, no tak.
00:44:24 Já jsem vdaná, Briane.
00:44:27 No já mám přítelkyni. To je děsný, co?
00:44:32 Chceš slyšet něco trapnýho?
-Do toho.
00:44:36 V den, kdy jsem se zasnoubila, jsem ti volala,
00:44:39 ale tvoje přítelkyně nebo expřítelkyně nebo... to zvedla.
00:44:43 A tak jsem zavěsila.
-Já mám taky něco.
00:44:48 Celý roky, pokaždý, když jsem cestoval,
00:44:51 tak jsem ti psal.
00:44:54 Ale nikdy jsem to neposlal.
00:45:06 Chytnem ti taxíka.
00:45:13 Tak uvidím tě ještě?
00:45:16 Jo.
00:45:41 Přišlas o večeři.
-Oh, vážně?
00:45:46 To nevadí. Strávil jsem půlku dne s vařením.
00:45:50 Kde jsi byla?-Byla jsem..., byla... s Brianem Callahanem.
00:45:57 Jo, promiň? Kde jsi sakra byla?
00:46:00 Šla jsem na jeho autogramiádu a pak jsme si sedli.-Ou, jasně.
00:46:04 Takže já pro nás pět hodin dělám romantickou večeři
00:46:06 a tys seš někde s pitomým Brianem Callahanem?
00:46:08 Neotáčej to proti mně.
00:46:10 Šla jsem na jídlo se starým kamarádem.
00:46:12 To není nic tak hroznýho.
00:46:14 Ale honit si ho u telefonu v obýváku hrozný je.
00:46:16 Ježiši Kriste, tebe to nepustilo? Byla to sexylinka, jo?
00:46:20 Některý chlapi používaj časopisy, jiný choděj na internet.
00:46:22 Já nevím, v čem je problém.
00:46:24 No, ten problém je, že jsem tě viděla.
00:46:26 A Ježíši Kriste, netvař se jako jeptiška.
00:46:28 Copak ty nikdy nemasturbuješ?
-Ne v našem obýváku.
00:46:36 Nefunguje nám to, co?
-Ne, nefunguje.
00:46:41 Teda, možná, že je to konec.
00:46:45 Lidi se mění, vzdalují se a nudí jeden druhýho.
00:46:50 Jdi do hajzlu. Tak my nudíme jeden druhýho, jo?
00:46:54 Jo, správně.
00:46:56 No, kdybych měl cvokaře, řek by mi, že proto ten sex po telefonu.
00:47:01 Dobře, chceš... Chceš, abych byl k tobě upřímnej, jo?
00:47:05 Ty už mě prostě dál nepřitahuješ. Stačí?
00:47:09 A já vím, že já nepřitahuju tebe. Proto seš někde s Callahanem.
00:47:13 Pane bože, poslouchal by ses sakra laskavě?
00:47:16 Říkáš tady svý ženě, že už tě dál nepřitahuje a nudí tě.
00:47:19 Pěkně ti děkuju za úžasnou upřímnost, Chazzi.
00:47:22 No tak, Patti! No tak! Ta jiskra je pryč!
00:47:25 No a? Manželství je víc než jiskra. Co třeba láska a přátelství?
00:47:29 Jo jasně, jooo.
-Tyhle věci existujou. Kde jsou?
00:47:32 Nech toho. Já to vím. Já to všechno zkoušel, jasný?
00:47:35 Já to cejtím. Ale nemůžu, kurva, předstírat,
00:47:38 že mě někdo přitahuje, když mě nepřitahuje.
00:47:40 Já vím. Slyšela jsem tě hned napoprvý.
00:47:42 Prosím! Co to tu, kruci, děláme, he?
00:47:45 Hele, ty se vypaříš se svojí dávno ztracenou láskou
00:47:49 a já si zas mastím péro.
00:47:51 To je špatně. Není to dobrý pro nikoho z nás.
00:47:56 Promiň, jo, ale měli..., měli bysme si dát pauzu.
00:48:03 Dát si čas a... probrat si to.
00:48:09 Prostě potřebuju čas.
00:48:13 Tak jo. A do prdele.
00:48:17 Zavolám ti zejtra.
00:49:22 Kate, to jsem já.
00:49:33 JEN HUDBA SLOVA NESLYŠNÁ
00:50:43 Dobré jitro.
-Je něco, co ode mě chceš?
00:50:46 Jo. Chci s tebou mluvit.
-Ne, to nechceš.
00:50:49 Proč si taková? Proč se mnou nemluvíš?
00:50:51 Asi proto, že je mi úplně jedno, co bys mi chtěl říct.
00:50:53 Hele, já se chci omluvit. Nemůžeš to pro mě udělat?
00:50:56 Byla by to od tebe slušnost.
-Ó, slušnost. Zajímavá volba slov.
00:51:00 Jdi už do hajzlu, já jdu makat.
00:51:03 Kate, Kate! Počkej!
00:51:07 Hele, je mi tak moc líto, co jsem udělal, stačí?
00:51:11 Třeba, kdyby nějak šlo obrátit čas a napravit to, udělal bych to.
00:51:15 Natluč si to do tý svý palice. Já nemám zájem!
00:51:20 No tak, Kate!
00:51:25 KLUCI:He, to je blbec.
00:51:27 Cos udělal? Ty, tys na ni fakt čekal před školou, když šla do práce?
00:51:31 A co jinýho jsem měl dělat?
00:51:34 Hele, párkrát jsem jí zavolal a ona řekla, kreténe.
00:51:37 Jen se chci omluvit.
00:51:39 Ó, tak takhle to je. Ty se jen chceš omluvit.
00:51:42 Jen jsem chtěl mít příležitost říct promiň, chápeš to?
00:51:44 No samozřejmě, nemá to nic společnýho s faktem,
00:51:48 že se k ní chceš vrátit. Dostat někoho, kdo ti zdrhnul.
00:51:50 Hele, jestli na to dojde a ona bude mít zájem, jenom dobře.
00:51:53 Ale musíme mluvit o tobě.
00:51:56 Zvát vdanou ženskou na hamburger a na koktejly?
00:51:58 Ne, jenom jsme vzpomínali.
-Vzpomínali?-Jo.
00:52:01 Ten den se rozešli s manželem. Náhoda? Ty za to můžeš.
00:52:05 Mluvili jsme o tom, proč už nepíše, a to je všechno.
00:52:08 Myslím, že dost plýtvá talentem. Četl jsi její věci.
00:52:11 Víš, jak je dobrá. Přece... Pamatuju na první rok.
00:52:15 Četl jsem její povídky. Ty vole, úplně člověka ovládla.
00:52:20 Chápeš to?
-Ovládla, jo?
00:52:25 Húuu. Seš v tom až po krk.
00:52:28 Nechci se dotknout jeho nebo tebe,
00:52:30 ale život je krátký na to psát o advokátech.
00:52:33 Proč? Snad proto, že se to prodává?
00:52:35 Protože tímhle by sis mohla vydělat na život?
00:52:38 Vím, že ty a Brian chcete být ti vážní spisovatelé.
00:52:41 Ale hádej co? Nikdo už tyhle kecy nečte.
00:52:44 Přemýšlej o tom. Jsi ve vlaku cestou do práce
00:52:47 nebo si užíváš svůj týden dovolený na pláži.
00:52:49 Vážně tam chceš trpět s Faulknerem nebo se radši natahneš s Grishamem?
00:52:54 Takže se ti Brianova kniha nelíbí?
-To je otázka?
00:52:57 Nemohl jsem ji dočíst. Nudí k slzám.
00:53:00 Proč? Co ty?
-Je to moc dobrý. Ale o to nejde.
00:53:04 Myslím, že píše něco, co je pro něj důležitý.
00:53:08 Proto to děláme všichni.
-Hele, on má velkej talent, ne?
00:53:13 Umí napsat dobrej příběh a lidi milujou dobrý příběhy.
00:53:17 A Brian? No, co by ten měl udělat je vrátit se zpátky
00:53:21 a napsat další knížku o detektivu Knightovi.
00:53:24 Já prodám filmový práva a hádej, co bude?
00:53:27 Ale Murphy, nejde jen o peníze.
00:53:30 He, eeh, dobře. Tak, když o penězích...
00:53:35 Kde chceš, abych podepsal tu smlouvu?
00:53:38 Nedokážu ti vůbec říct, jaká je to pro mě záchrana.
00:53:41 Vezmu si tu provizi a vrátím se zase ke psaní.
00:53:45 Jo. Až budeš mít něco k vydání, neukazuj to nikomu jinýmu.
00:53:49 Přijď sem a já to vložím do správných rukou.-Jo.
00:53:52 Jasný?
-Perfektní tip.-Jo.
00:53:55 A chci, abys v pátek přišla na moji párty.
00:53:59 Prospěje ti, když vypadneš z domu,
00:54:01 pobavíš se, zapomeneš na ten rozchod.
00:54:03 Jasně. Jo, přijdu. Díky, Murphy.-Ahoj.
00:54:06 A musíš přivíst Kate, dlužíš mi to.
00:54:17 Nečekal jsem, že na to máte, sluníčko.
00:54:20 Dobrá práce. Moc dobrá.
00:54:33 HUDBA
00:55:05 BÝT SMUTNÝ JE NANIC od Patti Petalsonové
00:56:03 Tohle myslíš vážně? Oni tě milujou.
00:56:06 Chtějí s tebou dělat obchod a to, co čekají,
00:56:08 je další kniha o Franku Knightovi. Je to jasný?
00:56:12 Protože vím, že už jsi na ni dostal zálohu.
00:56:15 Eeeh, tu zálohu vrátím, jestli jim jde o tohle.
00:56:17 Je to taková dřina? Trvá ti to napsat šest měsíců.
00:56:20 Tady nejde o čas. Mě zajímají jiný věci.
00:56:24 Chci psát o něčem jiném.
-Nemůžeš to dělat obojí?
00:56:27 Četls Cestu dlouhého dne do noci?
-Proč mi to děláš?
00:56:30 To tě baví ze mě dělat idiota?
-Dobře, promiň.
00:56:33 Otec v té hře, založený na ONeilově Otci,
00:56:36 měl dost dlouhou a výnosnou kariéru jako divadelní herec,
00:56:39 co hrál ty samý role v Hraběti Monte Cristo.
00:56:41 Proč? Protože byl dobrej a vynášelo to.
00:56:44 Ale na konci života si uvědomí, že tím, že to dělal,
00:56:47 přišel o šanci stát se opravdu velkým umělcem.
00:56:50 Takhle skončit nechci.
-Uvědomuješ si, že je možnost,
00:56:53 že nebudeš vydělávat ty peníze, na který jsi zvyklý?
00:56:55 Jasný? A vydat to? To bude výzva! Nemusím ti připomínat,
00:56:59 co J.F.K. řekl o druhém vydání.
-To byl Scott Fitzgerald.
00:57:02 To se chceš pořád šťourat v maličkostech? Jde o to...
00:57:05 Jde o to, že řekl, že žádný druhý jednání není.
00:57:08 Nevěřím tomu. Myslím, že ty taky ne.
00:57:10 Jinak bys nepořádal párty pro Kateiny přátele,
00:57:13 abys ji dostal k sobě. DVEŘE
00:57:16 Haló! Jsem tady!
00:57:22 Bary!
00:57:24 Vítej doma.
00:57:27 Ahoj! Jak je? Jdem někam?
00:57:31 -Ehm... Vlastně chci jít na Murphyho párty.
00:57:34 Hele, ty se zlobíš?
00:57:36 Jasně že se zlobím. Řekla jsi, že můj román je sračka.
00:57:40 Héle, byla jsem vytočená. No tak.
00:57:44 Ehm, chtěla jsem, abys jel se mnou.
00:57:48 Vynahradím ti to, jo?
00:57:50 Po Murphyho párty půjdeme do baru v Chelsea a zatancujeme si.-He!
00:57:55 Bernie, musíme si promluvit.
00:58:00 To nemyslíš vážně.
00:58:07 Máš skvělou práci, která čeká v Seattlu á...
00:58:10 já neodejdu z New Yorku.
00:58:13 Myslím, že by ses neměla nechat brzdit.
00:58:16 Takhle to chceš skončit? Už po šesti měsících?
00:58:20 Takhle se rozejdem?
00:58:22 Hele, užili jsme si. Je to fajn, alé...
00:58:25 není to tak skvělý, jak jsme si mysleli.
00:58:28 Jsi dobrej dost.
-Nedíváš se na mě a nemyslíš si,
00:58:32 že jsem ten nejlepší chlap, co kdy žil.
00:58:34 Neber si to zle, Briane, ale to nejsi.
00:58:37 Jo, o to tu jde. Měla by sis myslet, že jsem.
00:58:42 A ty si myslíš, že já jsem ta nejlepší holka?
00:58:45 Ne. Ale já chci říct, že někdo tě čeká, nějakej kluk...
00:58:49 Třeba ze Seattlu, co hraje v kapele, rád si dá extázi
00:58:52 a celou noc protancuje a bude si myslet,
00:58:54 že jsi to nejlepší, co ho v životě potkalo.
00:58:56 Ty jsi ale takovej hnusnej zmetek.
-Ohohó, nezačínej si zase.
00:59:00 Proč ne? Po šesti měsících mě z ničeho nic odkopneš a...
00:59:04 snažíš se, abych se cítila líp s tím,
00:59:07 že mi řekneš, že potkám blbýho tanečníka v Seattlu.
00:59:10 Chceš si začít s tou spisovatelkou. Děvkou.-Á bože.
00:59:14 Tohle s ní nemá, co dělat. A není děvka.
00:59:16 Pitomost.
-Přestaň nadávat.
00:59:18 Zmetku!-Vážně?
-Prase!-No ták.
00:59:20 Vole!-Chováš se jako idiot.
-Krávo!-Á, pane bože. Skončilas?
00:59:23 Zmetku!
-Jasně.
00:59:26 Seš takovej hnusnej zmetek zasranej!
00:59:31 Já tě miluju!
00:59:34 Mark je v tomhle zvláštní. Tedy, pořád neznám
00:59:36 půlku lidí z mého domu, ale každou chvíli
00:59:39 narazím na Marka ve městě.
-A stejně se mnou nespí.
00:59:42 To jsem udělala ve škole a nemám potřebu se k tomu vracet.
00:59:44 Jo jo, dobře, ale to už bylo strašně dávno.
00:59:47 A to víš, věci se mění. Mohla bys být překvapená.-Je.
00:59:52 Máš míň vlasů a to mě překvapuje.
00:59:55 Jo, to je dobrý. Joo, to je dobrý.
00:59:57 Nechápej to špatně. Nám se to líbilo.
01:00:00 A odvedli jsme slušnou práci bez ohledu na kritiky.
01:00:04 Ale přemýšlej nad pokračováním detektiva Knighta.
01:00:07 Pak můžeš napsat něco pro sebe.
01:00:09 Stejně jako v Hollywoodu. Jedna pro ně, jdena pro tebe.
01:00:12 O čem to mluvíte? Dal jsem vám jich pět.
01:00:14 Takže co takhle pět pro mě. Co vy na to?
01:00:17 Je to jen pisálek. Pisálek.
-Jo, jo.
01:00:20 Přece ty kecy, co píše, to se nedá.
01:00:22 Ne, on umí psát. Napsal dobrý příběh.
01:00:25 Vážně?
-Dobrý doktor je skvělá kniha.
01:00:27 Jó.
-Já jeho práci nesnáším.
01:00:29 Tak mě napadlo, že by mohlo být hezký
01:00:32 víc se stýkat s přáteli.
01:00:34 Prý běháš a celý večer se všem jen omlouváš.
01:00:37 Ne. Ne ne ne, to ne, já jen...
01:00:40 Prostě, co jsem přestal pít, tak se snažím...
01:00:43 No, chci se udobřit s každým, koho jsem urazil jako opilec.
01:00:48 Čekám.
-Co? Já jsem... něco udělal?
01:00:55 Žertuješ?
-Co?
01:00:58 Jsem tak ráda, že tě vidím. Už jsem vážně chtěla odejít
01:01:01 a pak jsem viděla tebe. A řekla jsem si,
01:01:03 koupila jsem její knihu a chci, aby mi ji podepsala. Líbí se mi.
01:01:06 Ty povídky jsou upřímný a upřímnost, mám pocit,
01:01:09 je dneska vzácný boží dar. Pamatuješ si mě?
01:01:13 Strávili jsme spolu víkend to léto po škole.
01:01:17 Tedy..., ty jsi byl celou tu dobu opilej,
01:01:19 ale nevěřím, že si to nepamatuješ.
01:01:22 Jo, já míval dost často okna.
01:01:25 Jo, ale tohle byl celej víkend.
01:01:29 Páni, měli jsme...
01:01:32 Ta povídka Dívka s vlasy až na paty, myslím,
01:01:35 já neměla dlouhý vlasy, ale byla úplně o mně, že?
01:01:38 Vlastně, ani moc ne...
01:01:40 Kdo tam na koleji bral víc meprobamatu než já?
01:01:43 To bylo úžasný ten víkend, vážně.
-Tak už sis vzpomněl, jo?
01:01:45 Jo, jo.
-To okno je pryč. Jo.
01:01:48 No jo, víš, některý věci se prostě vrací.
01:01:50 To jsem celá já, fakt.-Né...
-Já to věděla, řekla sem to mámě,
01:01:54 že jsem to já a ona to řekla přátelům a...
01:01:57 Ahój. -Sáro.-Je děsná. Moc ráda tě vidím.
01:02:01 Vypadáš skvěle.
-Díky. Nechám vás.
01:02:04 Eheee, my se tu skvěle bavíme.
-Moment.-Vrať se.
01:02:08 Ta tvá kniha je úžasná.
-Mně nemusíš lhát.
01:02:10 Slyšel jsem už tolik blbostí.
01:02:14 Ne, já nelžu. Je skvělá.
01:02:18 Vážně?
-Jo. Jasně.
01:02:22 Páni. Díky.
01:02:24 Mám pro tebe film.
01:02:25 Pole... Pole, keře, stromy...
01:02:31 ... a tráva, tráva.
-Jo a kde je příběh?
01:02:35 Je to příroda. Mluvím o přírodě. Krása.
01:02:39 To je výborný. Už se nudím. Zapracuj na tom.
01:02:42 A počkej, počkej..., to je, to je... To je... život.
01:02:45 MURPHY:To teda byly figury, pane bože.
01:02:48 Užil sis?
01:02:50 Neuvěřitelný. Proč nepřišla?
01:02:52 Udělám pro ni mejdan a ona se neukáže.
01:02:54 Říkala jsem ti, že je to těžký.
01:02:57 Pozval jsem i její kamarádky ze školy.
01:02:59 Jo.
-Neuvěřitelný.
01:03:03 Díky.
01:03:10 MURPHY:Ták, pro vás dva to teď bude zajímavý, co?
01:03:14 Oba čerstvě sami, jasně se zájmem jeden o druhého.
01:03:17 Ah...
-Co máte dneska v plánu?
01:03:19 Jak to? Ty jsi sám?
-Jo, jo, my..., my jsme se rozešli.
01:03:24 Jo, on konečně vykop tu nánu, osvobodil se pro tebe,
01:03:29 takže si říkám, třeba do toho praštíte.
01:03:32 Dneska?!-Snažím se pomoct.
-Jasně. Dobrou noc.
01:03:37 Blahopřeju.
-Jo, díky.-Dík.
01:03:41 Měj se.
01:03:44 Ták, brzy.
-Dobrou.
01:03:52 Ty seš normální debilní idiot.
-Co? Snažím se ti pomoct.
01:03:56 Jak to, že jsi s ní nejel domů?
-Nech mě na pokoji.
01:03:58 Jen se ti snažím pomoct.
-Já pomoc nepotřebuju.
01:04:01 Bylo ubohý, co jsi předvedl.
01:04:05 Tohle začíná být síla. Vyděsíš mi děti.
01:04:08 Hele, co jsme nervózní? Pozvu tě na mou párty a ty se neukážeš.
01:04:11 Chápu, že se mnou nechceš mluvit, ale já pozval jsem Patti,
01:04:14 všechny tvý kamarádky a ostatní...
-A co ode mě chceš?
01:04:18 Včera jsem probíral starý krabice á... našel jsem tuhle tvou báseň.
01:04:23 Á napadlo mě, že bys ji třeba chtěla přečíst,
01:04:26 aby sis to připomněla.
01:04:29 Nechci si nic připomínat.
01:04:34 Nech mě na pokoji. Díky.
01:04:37 Přečteš si to?
-Spal to.
01:04:40 Patti!
-Ahoj, Kate.
01:04:42 Pane bože.
-Co je?
01:04:44 Murphy se musel zbláznit. Objevil se zas ve škole.
01:04:48 A tentokrát mi tam ukazoval jednu z mých starých básní.
01:04:52 Jako by mě to přesvědčilo.
01:04:55 Kate, ty už to přeháníš a on to myslí upřímně.
01:05:00 Víš, že jediný důvod, proč udělal ten mejdan,
01:05:02 bylo to, že doufal, že se ukážeš?
01:05:04 Ale já mu nic nedlužím.
-Kate, ty jsi tvrdohlavá.
01:05:08 Ne, to nejsem. Já se jenom chráním.
01:05:12 Ublížil mi.
01:05:14 A já si slíbila, že mu to nikdy neodpustím.
01:05:17 Chceš, abych s ním šla na oběd?
-Ano. A možná se ti to bude líbit.
01:05:21 No jo, už se vidím.
01:05:27 Fajn, fajn! Fajn, půjdu.
01:05:30 Ale jen když půjdeš se mnou. Já s ním nechci být sama.
01:05:33 Já nemůžu, protože... jedu do Hamptons s Brianem.
01:05:39 Skvělý. Skvělý, ty si pojedeš na romantický rande
01:05:43 a mně tady zůstane na krku obluda.
01:06:05 JEN HUDBA
01:06:38 Páni, podívej na to. Tohle ti zajistí pár bestsellerů, ne?
01:06:43 Vidíš? Já říkal, abys zas psala.
01:06:46 Oh, jo, jasně. Páni, a můj bože.
01:06:49 Jak dlouho tu bydlíš?
-Há, pět let.
01:06:52 Koupil jsem to, jak jsem prodal práva na Krvavou noc.-Hmmm.
01:06:56 Moc jemný, dobrý film to byl.
-Za ty peníze to stálo.
01:07:00 Pane bože, kdo ty jsi? Vážně. Pane bože.
01:07:05 Tohle je bazén?
01:07:07 Jo, dost k ničemu, co?
01:07:09 No, já nejsem nijak zvlášť dobrý plavec.
01:07:14 Jsme dobře vybaveni nafukovacími pomůckami.
01:07:21 Takže?
01:07:24 Takže se... asi... Kam to mám...?
01:07:27 Hee, promiň.
-Ne, to je... fajn.
01:07:32 (s rozpaky)Chceš spát v mém pokoji nebó v pokoji pro hosty?-Já nevím.
01:07:37 Jak to uděláme?
01:07:39 No, já, já..., já jsem pro můj, ale... Teda, jako, aby ses...
01:07:43 Ne, jsme dospělí. Už jsme spolu spali v posteli. Ne?
01:07:48 Jo, spali. Tak tudy.
01:07:55 Kuchyň.
01:07:58 Pár pokojů pro hosty.
01:08:00 Koupelna.
01:08:03 Výborně.
-Knihovna.
01:08:06 Hlavní ložnice je nahoře.
01:08:09 Pane bože, Briane. Tady ty píšeš?
01:08:14 Páni.
01:08:21 (Patti) Dnes jsem nalezla starého přítele.
01:08:32 Můžeš to dokončit.
01:08:35 Pojď sem na chvíli. Četlas někdy své kritiky?
01:08:39 To nemusíš.
-Né..., pomáhá to.
01:08:42 Třeba při depresích.
-To je dobrý.
01:08:44 Silná sbírka povídek dobře vymyšlených a procítěných.
01:08:47 Slečna Petalsonová je vítaným hlasem...
01:08:50 Inspirující. Zachycuje univerzitní život s poctivostí.
01:08:55 Její vhled je téměř dokonalý, její podání autentické.-Dej mi to.
01:08:59 Skutečně newyorská spisovatelka...
-Dobře. To stačí.
01:09:03 ... mezi námi. To jsi ty! Jo jo.
01:09:28 Konečně jsem něco napsala.
01:09:30 Byla bych ráda, kdyby ses na to podíval.
01:09:33 Přes víkend.
-Samozřejmě.
01:09:35 To jsem rád. Paráda.
01:10:07 Tak jo, na nesouvisející téma.
01:10:10 Řekni, jak se ti líbila moje povídka?
01:10:12 Jasně. To bys toho chtěla moc.
01:10:15 Já žárlím už takhle.
-A dobře, tak vážně.
01:10:22 Nevím, jestli se ti líbila. Líbila? Tak líbila?
01:10:46 To ukazuje, že jsi opatrný člověk.
01:10:49 Ale nebojíš se nabídnout druhou šanci.
01:10:52 Zajímavý.
-Hmm. Je tu čára tvého srdce.
01:10:55 Obecně čím hlubší a silnější linie, tím žhavější a pevnější vztah.
01:11:00 Je hluboká?
-Jo, pěkná.
01:11:02 Až na tuhle mělkou část tady.
-To musí být Bernadette.
01:12:42 Ahoj.
01:12:45 Co pláž?
-Nádherná.
01:12:48 Jo?
01:12:56 Káva už je připravená.
-Díky.
01:13:09 Mám jedno překvapení.
01:13:12 Ať tě nevyděsí krabice. Dáreček.
01:13:16 Co je to?
-No, dárek.
01:13:20 Musíš to otevřít.
01:13:26 To je klíč.
-Hm.
01:13:30 Od domu.
01:13:34 Když budeš chtít vypadnout z města a psát, můžeš přijet.
01:13:37 Briane, nemusíš...
-No ták, s tím se netrap.
01:13:42 Jestli ti pomůže začít psát, tak prima.
01:13:45 Nebo kdybys potřebovala přemýšlet, vyčistit si hlavu,
01:13:48 číst, cokoliv..., máš ho.
01:13:51 Tohle je moc.
01:13:54 K čemu je to všechno, když to neužíváš s lidmi,
01:13:57 které máš moc rád?
-Díky.
01:14:01 A do jídla!
01:14:04 Á tady je.
-Ahoj, Michaeli.
01:14:08 Máš se?
-Dobře.
01:14:10 Myslel jsem, že můžeš jít do města,
01:14:15 něco sníst, mluvit.
-Dobře.
01:14:19 Vypadáš skvěle.
01:14:23 Ty už dva roky nepiješ?
-Jo.
01:14:26 Proč ta proměna?
01:14:29 No, probudil jsem se na chodníku před barem v šest hodin ráno.
01:14:33 Lidi chodili do práce, moje hodinky byly pryč
01:14:36 a na prsou jsem měl lístek, kde stálo:
01:14:38 Promiň nám ty hodinky, ale ty je nepotřebuješ. My ano.
01:14:42 Chytrý. Chybí ti to?
01:14:45 Hodinky nebo pití?
01:14:47 Nesnaž se bejt vtipnej, vtipná jsem tu já, pamatuješ?
01:14:50 Jo. Chybí mi to každej den.
01:14:52 A co nejvíc?
-Všechno.
01:14:55 Červený víno s italským jídlem, studený pivo na fotbale,
01:14:59 panáky ve chvíli, jako je tahle.
01:15:03 Vždycky jsem tě uměla vyděsit.
01:15:06 Vážně, já nemám ponětí, o čem mluvíš,
01:15:09 protože nám to spolu šlo přece skvěle.
01:15:11 Moc se nerozněžňuj. Šlo nám to dobře.
01:15:13 Blbost. Šlo nám to skvěle. Dodneška nejlepší sex, co jsem měl.
01:15:17 To ti jen opilecká mlha zakryla paměť.
01:15:20 Vzpomínáš si na tu noc, když jsme byli v parku?
01:15:22 Vzpomínáš, jak to bylo skvělý? To jsem nebyl opilej.
01:15:25 Tedy, možná pár piv.
01:15:27 Dobře, šlo nám to spolu skvěle. To je to, co chceš slyšet?
01:15:31 Byl to nejlepší sex, který jsem kdy měla.
01:15:33 Uměl jsi tak něžně líbat. Strašlivě jsem tě milovala, chápeš?
01:15:38 Teď víš, proč ti nemůžu odpustit.
01:15:41 Nebylo to tak, jak si myslíš.
01:15:43 A nikdy jsi mi nedala příležitost ti to vysvětlit.
01:15:46 Opil ses, zvorals to, vyspal ses s jinou.
01:15:48 A já nechápu, jak to chceš vysvětlit
01:15:50 nebo jak bych se po tom měla cítit líp?
01:15:53 Já jsem ale s tou holkou nespal.
-Prosím, já nejsem idiot.
01:15:56 Proč mi nechceš věřit?
-Protože jsi lhář.
01:15:58 Já nejsem lhář. Teda, jasně,
01:16:00 lhal jsem ti o tom, kde jsem tu noc byl.
01:16:02 Ale to ze mě přece rozhodně nedělá lháře.
01:16:06 Rozhodně, to je na tebe silný slovo.
01:16:08 Proč, proč, proč to děláš? Kate, mezi náma bylo něco úžasnýho
01:16:12 a já to zvoral a vždycky jsem toho litoval.
01:16:15 Sedím tu a snažím se ti omluvit a ty děláš hloupý vtipy?
01:16:19 Jak se jmenovala?
-Další fór?
01:16:22 Jak bych si, proboha, měl pamatovat, jak se jmenovala?
01:16:24 Já se pamatuju. Jennifer Gatizová. Coura z Long Islandu.
01:16:29 Co kdybychom se podívali do seznamu?
01:16:32 A řekla bych podle jejího účesu a přízvuku,
01:16:34 že bude zpátky pod volačkou 516.
01:16:37 Dobrý den, hledám číslo na Jennifer Gatizovou, Ga-ti-zo-vou.
01:16:42 Ano ano ano ano, díky. Dobrý jméno. Pěkný kozy.
01:16:48 Už mě spojují.
-Je to nutný? Proč to děláš?
01:16:51 To je tvoje poslední šance. Určitě říkáš pravdu?
01:16:57 Tak víš co? Říkám ti pravdu.
01:17:02 Měj se.
01:17:18 Chceš pomoct s taškama nebo...
-Ne, to je dobrý. Zvládnu to.
01:17:22 Co je? Neřekla jsi ani slovo?
-Jo. No já...
01:17:28 Ne, ne, všechno je skvělý, nemusíš si dělat starosti.
01:17:32 Briane, byl to prima víkend...
-Dobře, jo.
01:17:34 ... a já se ti brzy ozvu.
01:17:43 Ahoj.
01:18:02 Sakra.
01:18:05 Kate!
01:18:07 Kate, jsi doma?
01:18:33 TELEFON
01:18:42 Haló.
01:18:44 E... Patti, e... to jsem já.
01:18:49 Ahoj. Co chceš?
-Chybíš mi. Hrozně mi chybíš.
01:18:55 Poslyš, Chazzi, na tohle teď není dobrá chvíle.
01:18:58 Pochop, že...
-Udělal jsem chybu.
01:19:00 Já, já... Já jsem na nic, to vím.
01:19:05 Chci tě vidět, jo?
01:19:07 Eh, hele, Chazzi, ty víš, že teď není vhodná chvíle, jo?
01:19:12 Blbec.
01:19:14 Chazzi, s kým jsi to mluvil?
01:19:19 Eee, s nikým. Dělám ti džus.
01:19:23 Pojď už do postele.
01:19:25 Jasně.
01:19:30 Říká, že mu chybím a že si myslí, že udělal velkou chybu.
01:19:34 Jasně že udělal chybu. Snad nemyslí, že se s ním sejdeš?
01:19:38 Pořád jsme manželé. Dlužím mu to.
01:19:42 Ne, nedlužíš. Žijete odděleně.
01:19:44 A on řekl, že jsi na nic v posteli,
01:19:46 zatímco Brian Callahan ti zrovna vyznal lásku.
01:19:49 Je to jednoduchý, Patti.
01:19:51 Ó, Kate, Chazz není jen tak někdo, s kým se scházím tři měsíce.
01:19:54 Jsem za něj vdaná. Už sedm let.
01:19:56 Z nichž šest bylo příšernejch.
01:19:59 Oh, kruci, vzpomínáš si, jak moc jsem ho milovala?
01:20:01 Když jsme se potkali? Musím s ním mluvit.
01:20:04 Pomysli, jakej bych byla pokrytec, když ti tejdny říkám o Murphym
01:20:08 a pak nedám Chazzovi šanci.
01:20:15 Jak moc ses mohl změnit od rozchodu?
01:20:18 Hodně, docela... Jsem jinej člověk.
01:20:22 Uvažoval jsem, že zajdu k doktorovi.
01:20:26 Chci na tom pracovat. Tak celkově, víš?
01:20:29 To je dobře, Chazzi. Ne... To je dobře.
01:20:33 Jen jedna věc, co vždy...
01:20:37 Myslím, že jeden důvod, proč váhám zkusit to znovu, je,
01:20:40 že nemám tušení, co tě na mě zajímá.
01:20:43 Jsi překrásná. Jsi chytrá, sexy. Jsi fantastická, legrační...
01:20:50 Máš skvělý vlasy. Máš prostě všechno.
01:20:54 Máš dobrej styl.
01:20:59 Pamatuješ, když jsme spolu začali chodit,
01:21:02 přinesla jsi mi do restaurace knihu, ne?
01:21:07 Hemingwaye, viď?
01:21:10 Nevzpomínám si přesně na název, ale bylo to dobrý, moc dobrý.
01:21:15 No tak, proč jsi potom přestal číst? Co?
01:21:18 Když sis mě vzala, nevzala sis profesora z Oxfordu.
01:21:22 Nikdy jsem, sakra, nepředstíral žádný akademický schopnosti.
01:21:31 Poslyš, já se změnil. Chci bejt lepší, jo?
01:21:34 Dokonce jsem najal i novýho manažera,
01:21:36 abych se večer dostal domů dřív, ne zas ve dvě nebo ve čtyři hodiny.
01:21:40 A když teda přijdeš domů každej večer dřív, co bys chtěl dělat?
01:21:44 Ó, Patti, co to má bejt? Nějaká španělská inkvizice?
01:21:48 Co je to za otázky? Otázky, he?
01:21:51 To myslíš vážně? Jsme tady, aby se vyčistil vzduch.
01:21:56 Abychom se ptali.
01:21:59 Jsme tady, abychom se vrátili. Všechno, ne?
01:22:03 To je všechno, co já chci.
01:22:06 No tak, přece..., to snad...
01:22:08 Tak je to s tebou, Chazzi. Neposloucháš.
01:22:11 Protože my jsme si sem přišli promluvit. Mluvíme.
01:22:16 Kdybysme se tak mohli pomilovat.
01:22:19 MURPHY:Čeho se bojíš? K němu se už zpátky nevrátí.
01:22:22 On nosí prsteny na palcích. Pane bože.
01:22:25 Dobrej postřeh. Jenže...
01:22:27 Všichni jsme někdy byli ve vztahu dýl, než jsme měli,
01:22:30 jen proto, že jsme tomu druhému nechtěli ublížit.
01:22:33 Jestli se k němu vrátí, zlomí mi to srdce.
01:22:35 A bože! Nebudeš mi tu dělat citový scény?
01:22:38 Ále drž hubu. To s tebou nesmím sdílet svý pocity?
01:22:40 Kolik uslzenejch konverzací jsem zažil s tebou?
01:22:43 To ze mě žvanil chlast, jasný?
01:22:45 Počkej, mám další hovor. Zavolám ti zpátky, jo? Murphy.
01:22:49 Ahoj, Murphy, tady Kate.
-Ahoj, Kate, co je?
01:22:54 Ehm, chtěla jsem se jen omluvit za to svoje nemožný chování posledně.
01:22:59 Ehh, omluva se přijímá.
01:23:02 Co teď děláš? Zní to jako z plechový roury.
01:23:04 Né, né, jsem v kanceláři.
01:23:07 Ty se mnou mluvíš, když jsi na záchodě?
01:23:09 Né, jsem v kanceláři.
-Hezký. Umyj si ruce a zavolej.
01:23:12 Tys volala mně, musel jsem to vzít.
01:23:21 TELEFON
01:23:34 Halo.
-Murphy a vymydlenej.
01:23:39 Přemýšlela jsem o tom, co jsi říkal. A byla jsem...
01:23:43 Chci ti věřit.
01:23:49 Takže chci navrhnout tohle. Půjdeme na večeři.
01:23:54 Hned dneska, v osm. Jsi pro?
01:23:57 No, radši v devět.
-Tak v devět.
01:24:02 Dobře, tak v devět. Už se těším, lásko.
01:24:07 Tak díky za oběd, byl dobrý.
-Jo.
01:24:10 Zavolám ti. Zítra.
01:24:13 To je vše? To je konec schůzky?
01:24:17 To mě ani nepozveš k sobě? SMÍCH
01:24:20 Ne. Ne, mám ještě práci.
01:24:22 Proč? Máš tam někoho?
01:24:26 Kromě Kate? Ne. Stejně je půlka odpoledne.
01:24:30 Eh, já to chápu. Perfektní poslední rande.
01:24:34 Jasně. Zeptám se tě.
01:24:36 Ze všech pitomců v New Yorku ses musela vracet k němu, hm?
01:24:40 K nikomu jsem se nevracela. Nemusím ti nic vysvětlovat.
01:24:42 Miluješ ho?
01:24:45 Já... jsem... tady, ne? Dávám ti další šanci nebo ne?
01:24:50 No jo, jasně, můžeš se přetrhnout.
01:24:53 Co tohle znamená?
01:24:55 Proč nemůžeme jít k tobě? No tak, počkej.
01:24:57 Proč to děláš, Chazzi?
-No tak. Počkej, můžem se milovat.
01:24:59 Miluješ ho?
-Chazzi, já odcházím a jdu domů.
01:25:02 Cítíš k němu něco? Miluješ ho? Miluješ ho?!-Já nevím.
01:25:04 Tak ty nevíš? Poslouchej. Já jsem tvůj manžel, jo?!!
01:25:08 Přinejmenším, když k němu něco cítíš,
01:25:10 měla bys mít tu slušnost mi lhát.
01:25:12 To lidi dělají, aby chránili jeden druhýho. Lžou, jo!
01:25:15 Protože jsem lhal pokaždý, když ses ptala, kde jsem.
01:25:18 Pravda by tě zničila.
01:25:21 Patti! Patti! No tak...
01:25:24 Dobře, tak si klidně běž! Fajn, tak... pak si klidně jdi!
01:25:30 To je skvělý!
01:25:33 Chceš slyšet pravdu?
01:25:35 Patti! Jsem tvůj manžel!
01:25:42 Tady Murphy.
01:25:44 Ale řekli jsme v osm. Jdeš o hodinu později.
01:25:46 Řekli jsme v devět, dohodli jsme se.
01:25:48 Žertuju. Tak pojď nahoru.
01:25:56 KLEPÁNÍ
01:26:02 Ahoj.
-Ahoj.
01:26:04 Jsi krásná.
01:26:07 Díky.
01:26:09 Pojď.
01:26:13 Co je v tom koši?
-No, napadlo mě...
01:26:17 A co takhle piknik v parku?
01:26:20 Víš ty, že je prosinec? A devět hodin večer?
01:26:24 Jo, ale mám prima lahev šumivýho sektu,
01:26:26 trochu vynikajícího pršutu a kousek sýra.
01:26:29 Co říkáš?
01:26:32 Podívej na mý boty. Co vidíš?
01:26:35 Nemám tušení. Mám uhodnout návrháře nebo co?
01:26:38 Mají podpatky.
01:26:41 A podpadky znamenají, že jdeme do restaurace.
01:26:43 Ne na piknik. Bez ohledu na kvalitu pršutu.
01:26:46 Dobře. Dobře, jen jsem myslel, že by to bylo hezký,
01:26:49 procházka po cestách vzpomínek, zpátky v parku.
01:26:52 Je to milej nápad, ale ne dneska.
01:26:55 Teď chci, abys mě vzal do nelepší restaurace v New Yorku.
01:26:58 To musíš definovat, co je nejlepší.
01:27:00 Myslíš nejlepší jídlo, nejromantičtější...
01:27:02 Obojí. A drahý. Vážně?-Hm.
01:27:04 A proč je to tak důležitý?
-Protože jsem učitelka
01:27:07 a tys zrovna koupil byt za tři a půl miliónu dolarů.
01:27:10 Je to dobrý důvod?
-Asi jo.
01:27:13 Moc ti to sluší.
-Ty chceš drahotu, co?
01:27:18 Tudy.
01:27:22 Ale je něco, co mi musíš vyjasnit.
-Cokoliv.
01:27:26 Jaks mohl složit advokátní zkoušky? SMÍCH
01:27:30 Trošku jsem podváděl.
-Já to věděla.
01:27:32 Počkej, no co jsem měla asi dělat?
01:27:58 Proč jsi se nechtěla sejít?
01:28:02 Stejná lavička?
01:28:05 Hé, zbavila ses toho dramatického napětí.
01:28:08 Já myslela, že si to vyložíš jako nadějný.
01:28:12 Nadějný?
-Jo.
01:28:14 Tady jsme se poprvé rozešli.
01:28:17 Vrátili jsme se k sobě.
01:28:20 Promiň, jsem zmatenej. My jsme spolu?
01:28:24 Eh... Ne.
-Aha.
01:28:28 Čím to má být nadějný?
01:28:30 Protože chci být s tebou. Jenom... ne teď. Teď hned.
01:28:36 Co to blbneš?
01:28:39 Tohle nedává smysl, Patti, no... Jsme oba sami.
01:28:43 Oba to chceme. Proč to nezkusit hned?
01:28:47 Já potřebuju čas pro sebe.
01:28:50 Zahojit se. A zase se trochu poznat.
01:28:55 Chci se vrátit k práci na mém románu.
01:28:57 A když hned skočím do vztahu s tebou,
01:28:59 tak se budu soustředit na nás místo na své psaní
01:29:02 a to se už nikdy nesmí opakovat. Musím svému psaní dát druhou šanci.
01:29:07 Uvědomuješ si, s kým mluvíš?
01:29:09 Já jsem ten, kdo tě přitlačil k psaní.
01:29:12 No, takže ty bys tomu měl rozumět.
01:29:15 A proč se to jako musí navzájem vylučovat?
01:29:18 Můžeš pracovat a mít i svůj vztah.
01:29:21 Takže co?
01:29:23 Takže naše třetí šance, vážně, nebo...
01:29:25 ... nebo kolikátá, musí zase, zase počkat? Jo?
01:29:30 Nikdy jsem tě nepřestala milovat, já..., vážně.
01:29:36 Já tě miluju, jen potřebuju čas.
01:29:43 Páni.
01:29:47 To je děs.
01:29:52 Tak jo.
01:30:26 O NĚJAKÝ ČAS POZDĚJI...
01:30:54 Ta tvoje kniha má skvělý kritiky. Neuvěřitelný. Neuvěřitelný.
01:30:59 Ale, musím přiznat, dalo mi dost práce to přečíst.
01:31:02 Musel jsem hledat ve slovníku. Hodně často.
01:31:07 Tys mi neřekl, že se Brian vrátil do města.
01:31:10 Já ti to neřekl?
01:31:12 Ne, asi ti to vypadlo.
-Tak mi to asi vypadlo.
01:31:16 A proč netrávil už tolik času v New Yorku?
01:31:20 Víš, že mu taky vyšla nová kniha?
01:31:22 Dělá jí propagaci, ale já myslím,
01:31:25 že to má něco společnýho s tím, žes mu zlomila srdce
01:31:28 a že nedokáže chodit ulicemi New Yorku a nemyslet na tebe.
01:31:31 Hodně často brečí. Všechno je to dost zoufalá situace.
01:31:34 No, tak moc zničený zase nebude.
01:31:36 Párkrát jsem mu volala a on to nebral.
01:31:39 Jo, chodí..., chodí s někým?
01:31:42 Dohodli jsme se, že od chvíle, kdy jsem tvým právníkem,
01:31:45 nebudeme probírat srdeční záležitosti,
01:31:48 které se týkají mýho nejlepšího přítele.
01:31:50 No, jo, jasně, dobře. Co?-Jo.
01:31:54 Kate, pojď už. Musíme, přijdeme pozdě.
01:31:57 Bože, Patti, řekl, že už máme plány na večeři?
01:32:00 Moc se omlouvám. Zapomněla jsem, že musíme jít k jeho rodičům.
01:32:03 Jasně, nic se neděje.
01:32:05 Aspoň máš představu, jak moc se na to těší, co?
01:32:08 Tak pojď, mámě se stejská.
-Já jsem ta zábavná.
01:32:12 Dobrý. Půjdu domů a budu si číst. Úplně sama. Opuštěná.
01:32:15 Ale ne, ne. Pojď se mnou. Všechno dobrý, abych tam nemusela.
01:32:19 Ty, Kate, tak pojď!
01:32:24 Zvládáš to?
-Jo. Úplně..., dobrý.
01:32:30 SETKÁNÍ SE SPISOVATELEM
01:32:33 Dobrý den. Tak Frank je mrtvý.
01:32:36 Ano, je.
01:32:38 Čili už je po všem?
01:32:41 Je to poslední Knight.
-Jo.
01:32:56 Pane Callahane, promiňte.
01:32:58 Já vím, že už jste tady hodinu, ale ta fronta stojí až za roh.
01:33:03 Áh, vážně?
-Jo.
01:33:05 A možná se zdržíte trochu déle, než jste čekal. Nevadí vám to?
01:33:10 Vůbec ne.
-Díky.-Jistě.
01:33:14 Jo, hele, skvělý! Úžasný! Jsem rád, že jste se vrátil k Knightovi.
01:33:20 Ale zabil jste Franka. Necháte ho obživnout, ne?
01:33:24 No, on zemřel.
01:33:26 To je ale škoda.
01:33:28 Co máte?
01:33:31 Podepište.
01:33:36 Jo.
-Díky.
01:33:43 Ahoj.
-Ahoj. A.... Počkej.
01:33:47 Omlouvám se, přátelé, musím si udělat krátkou přestávku.
01:33:51 Za chvíli vám podepíšu všechno, co máte.
01:33:57 Četl jsem tvoji knihu. Čtenářka osudu, dobrý.
01:34:02 Dík. Nikdo ji nekupuje.
01:34:04 Vyměnil bych své prodeje za jedinou tvou kritiku.
01:34:07 Kdybys mi ty svým způsobem tu knihu nepomohl napsat,
01:34:11 nikdy bych je neměla.
01:34:15 Takže...-Tak.
-Je to dlouho.-Jo.
01:34:21 Máš se?
01:34:23 No tak..., dobře. Já...
01:34:28 Proč ty jsi nebral telefon?
01:34:33 Nešlo to.
-Proč ne?
01:34:38 Bolelo to. A už si to nechci zažít znova.
01:34:44 Víš, proč jsem potřebovala ten čas?
01:34:47 Chtěla jsem se postarat o sebe a být připravená na tebe.-Já vím.
01:34:51 Proto to není lehčí.
01:34:54 A co teď?
01:34:57 Hé, nó, jsem ve městě jenom na jeden den a...
01:35:01 na víkend pojedu na pláž a pak musím pokračovat.
01:35:05 Není šance, že bychom se sešli?
01:35:10 Není to dobrý nápad.
01:35:13 ZAKAŠLÁNÍ
01:35:15 Pane Callahane, nerad vás vyrušuji, ale čekají tam lidé.-Už jdu.
01:35:21 Ještě jsi mi nepodepsal knihu.
01:35:24 Vtipkuješ?
-Ne, napiš mi tam něco.
01:35:32 He.
01:35:47 Rád jsem tě viděl.
-Já...
01:36:27 DNES JSEM NAŠEL STARÉHO PŘÍTELE S LÁSKOU B
01:37:36 Haló?
01:37:42 Briane!
01:38:40 Dnes jsem našel starého přítele.
01:38:43 Nález ale vždy naznačuje předchozí ztrátu.
01:38:49 PURPUROVÉ KVĚTY od Briana Callahana
01:39:43 Skryté titulky: Ludmila Stránská
Rodilý Newyorčan Edward Burns (nar. 1968) se rázem prosadil portrétem tří sourozenců, žijících dočasně pod jednou střechou, Bratři McMullenovi (1995), který vznikal o víkendech v domě jeho rodičů. Snímek mu přinesl řadu ocenění (mj. Velkou cenu poroty na festivalu Sundance) a umožnil mu pokračovat ve filmařské práci v plně profesionálních podmínkách. Burnsova autorská díla, v nichž také vytváří hlavní role, se většinou odehrávají v jemu důvěrně známém prostředí irské komunity a dovedně balancují na pomezí dramatu a komedie. Nezapřou v sobě silné vlivy jiného Newyorčana, proslulého komediografa Woodyho Allena.
Purpurové květy (2006) líčí propletené osudy čtveřice protagonistů. Patti (Selma Blairová) se snaží uplatnit jako spisovatelka a potkává svou starou lásku z univerzity Briana (Patrick Wilson), který se živí jako autor úspěšných detektivek. Pattiina nejlepší přítelkyně Kate (Debra Messingová) zase znovu narazí na svého někdejšího milence, prosperujícího advokáta Murpha (Edward Burns), který je zase Brianovým kamarádem. Pokusy obou dvojic navázat po letech zpřetrhané svazky tvoří páteř příběhu, odehrávajícího se v poetických kulisách podzimního New Yorku.
Film Purpurové květy vstoupil v říjnu 2007 do historie, když si jako první celovečerní hraný snímek odbyl svou komerční premiéru nikoli v kinech, ale na internetové aplikaci iTunes.