Druhé putování po Spojených státech nás zavede do míst, kde se odehrávaly historické zlomy (1999). Režie P. Štingl
00:00:03 Rodeo, tradiční zábava westmanů, se stala v konci 20. století
00:00:08 neodmyslitelnou součástí americké oficiální kultury.
00:00:11 Jak se to celé společenství drsných chlapů vytvořilo
00:00:15 a odkud přišlo?
00:00:17 Kdo psal historii Divokého západu? Co jsou legendy a co hrdinství?
00:00:21 To jsou otázky našeho dnešního putování.
00:00:36 Již podruhé nás bude po Novém světě provázet Jan Wiener
00:00:39 který nalezl v USA svůj druhý domov už v r. 1965.
00:00:44 V té době začal poznávat běh země, jež psali vystěhovalci
00:00:49 ze všech koutů světa.
00:00:51 V tomto domě se narodil John Wayne který se původně jmenoval
00:00:58 Marion Morrison.
00:01:01 Ale kovboj se nemůže jmenovat Marion, protože je to zženštilé.
00:01:05 V Hollywoodu mu potom dali jméno John Wayne.
00:01:10 Ve filmu byl vždy na straně spravedlivých.
00:01:15 Tomu se tady říká, že nosil bílé stetsony.
00:01:18 Ti zlí nosili černé stetsony.
00:01:22 Vždy vyhrál a vždy to zlo porazil.
00:01:28 To bylo velmi krásné a pro pubertální lidi,
00:01:31 jako jsem byl já, když on začal v těch filmech,
00:01:35 to bylo podstatné, že to zlo bylo poraženo.
00:01:41 Jeho líčení Divokého západu, to je legenda.
00:01:47 Tak to nebylo.
00:01:49 Bylo to krutější, drsnější a spravedlnost nezvítězila vždy.
00:01:58 A ten boj proti indiánům byl boj nespravedlivý.
00:02:04 Protože to nebyli oni, kteří těm bílým brali zemi,
00:02:09 ale chtěli chránit svou zem.
00:02:13 Takže Hollywood tady zkreslil skutečnost dějin,
00:02:20 jak se to dělá ve filmu často.
00:02:25 John Wayne je v historii svého rodného města Winterset legendou.
00:02:30 Jinak se v tomto koutu středozápadu událo máloco převratného.
00:02:35 Jen to, že na samém počátku se farmáři z okolí sjeli,
00:02:39 aby založili městečko, jehož název měl znít Summerset.
00:02:44 Když 14 mrazivých dní čekali, než se ukáže sluníčko,
00:02:48 změnilo se léto na zimu a město se dodnes jmenuje Winterset.
00:02:53 Takovéto romanticky ospalé kouty dnes tvoří tvář středozápadu.
00:02:58 Tato řeka je mohutná a také krásná.
00:03:02 Indiáni jí dali jméno Mississippi, Otec všech řek.
00:03:10 Jsme tady ve městě Leclair ve státě Iowa.
00:03:14 Tady se narodil William F. Cody, také nazván Buffalo Bill
00:03:21 a tady mu postavili muzeum.
00:03:23 Jeho rodina se často stěhovala, jeho otec obchodoval s koňmi.
00:03:29 Tak jako kluk se naučil dobře jezdit na koni.
00:03:36 Když dospěl, byl částí dostavníkového rychlíku,
00:03:45 ve kterém on působil jako jezdec.
00:03:52 Když pacifická železnice dosáhla vysokých prérií,
00:03:57 najímali její majitelé střelce na likvidaci početných stád buvolů,
00:04:02 kteří poškozovali tratě.
00:04:06 Sváteční lovci pak jezdili pohodlnými vlaky
00:04:09 a stříleli z oken vagónů tyto symboly prérie po stovkách.
00:04:13 Tak bylo za 3 sezóny v r. 1875 vyhubeno 9 milionů buvolů.
00:04:18 Největší slávy v této ekologické genocidě si vydobyl Buffalo Bill.
00:04:23 Opěvovaný nejen u táborových ohňů, ale i v čítankách základních škol.
00:04:27 Ironií osudu je, že mu v této činnosti pomáhali indiánští stopaři,
00:04:34 kteří tak sami likvidovali svou tradiční kulturu
00:04:37 zcela nenávratným způsobem.
00:04:40 Indiáni velkých plání totiž zánikem početných stád
00:04:42 přišli jak o přirozenou obživu, tak o svůj životní styl.
00:04:47 Snad si vzpomenete, před 20 lety,
00:04:50 když jste na návštěvě ve vašem ateliéru podával pečeného krocana
00:04:54 a ukazoval své deníky z dob skautských let v Čechách.
00:04:58 Nenápadná odbočka ze silnice, pak několik mil prašné cesty
00:05:02 mezi kaktusy, přebrodit Bobří potok,
00:05:04 a konečně objevíme kaňon ve tvaru podkovy,
00:05:07 kde do r. 1935 bydleli pouze hadi.
00:05:11 To místo objevili pašeráci whisky a jeden z nich to prozradil
00:05:14 Paulu Dyckovi.
00:05:17 Tak zde na zapomenutém místě bydlí věhlasný americký malíř
00:05:20 se svými obrazy, jehož souhrnná kolekce je dnes pojištěna
00:05:23 na desítky milionů dolarů.
00:05:32 Rodina mého otce měla hotel "Černý kůň" v centru Prahy.
00:05:35 Bylo to slavné místo, kde měl dokonce zkoušet Mozart.
00:05:38 Já už jsem se narodil v Americe.
00:05:40 Jeden z mých strýců byl malíř Johannes Kramlik.
00:05:43 Měl ateliér ve Florencii a tam mě otec poslal jako učedníka.
00:05:47 Začal jsem, když mi bylo 8 let a skončil ve 12 letech.
00:05:50 Otec mi tenkrát řekl, abych si vzal svůj malý klobouk
00:05:55 a živil se sám.
00:05:57 Ocitl jsem se v cizí zemi bez znalosti jazyka a bez haléře.
00:06:01 Nebyla to snadná škola.
00:06:03 Když jsem se vrátil do Ameriky, začal jsem používat jméno mé matky,
00:06:06 která pocházela z rodiny Van Dycka, toho slavného malíře z Antverp.
00:06:10 Svého tchána jsem potkal v Drážďanech,
00:06:14 kde jsem byl, abych se naučil trochu německy.
00:06:17 Cirkus Hagenbeck pořádal průvod městem na otevřeném autobuse.
00:06:21 Byla tam také skupina amerických indiánů.
00:06:25 Mezi různými artisty a Sudánci s velbloudy
00:06:29 seděl důstojně starý náčelník kmene Siouxů.
00:06:31 Připadalo mi úžasné, tak jsem ho oslovil.
00:06:34 Byl moc potěšen, že se setkal s Američanem.
00:06:37 Tak jsme se seznámili.
00:06:39 Byl to člen osobní stráže Sitting Bulla,
00:06:42 jeden ze starých bojovníků za svou zem.
00:06:45 Hlad ho vyhnal do cirkusu ze starého domova.
00:06:49 Když jsem přijel zpět do Ameriky, tak jsem si vzal jeho dceru,
00:06:53 protože on to předpověděl, že si ji vezmu.
00:06:56 Luisa za rok nato zemřela při porodu i s dítětem.
00:07:29 Většina indiánských kmenů z Velkých plání měla vymezena
00:07:33 své teritoria pro rezervace ve 2. polovině 19. století.
00:07:37 V r. 1868 byla za účasti mnoha náčelníků ve Fort Laramie
00:07:42 úředně podepsána dohoda se zástupci federální vlády.
00:07:45 Zde se kodifikoval pojem tzv. velké rezervace Sioux indiánů.
00:07:50 Za několik málo let nato se na několika místech
00:07:54 Černého pohoří ozval okřídlený pokřik "zlato"!
00:07:59 Vypukla zlatá horečka se vším, co k ní patří.
00:08:02 Dvě městečka v severní části hor
00:08:06 vyrostla doslova jako z vody.
00:08:09 Chatrče v okolí stále se prohlubující důlní jámy
00:08:11 brzy nahradily bary, herny, hlavní třída,
00:08:14 kde 24 hodin denně neutichal cinkot sklenic
00:08:17 v rukách většinou smutně věhlasných legend Divokého západu.
00:08:22 Snad by to tak bylo v pořádku.
00:08:25 Byl zde jeden zásadní problém, který tenkrát nikdo nebral vážně.
00:08:30 Zlatokopové, posedlí svou touhou po bohatství,
00:08:33 táhli přes indiánské rezervace.
00:08:41 Když r. 1876 opustili indiáni svá vymezená teritoria,
00:08:45 vydala se v jejich stopách indiánská policie
00:08:48 a zakrátko i početnější armádní jednotky.
00:08:51 Jedné z nich velel také generál Custer.
00:08:54 Známý mezi indiány tím, že několik let předtím
00:08:56 napadl vesnici Čejenů na Wochita river
00:08:59 a povraždil 103 jejich obyvatel včetně žen a dětí.
00:09:02 Po srážce na Little Big Hornu nezbyl z mužů 7. kavalerie nikdo,
00:09:07 kdo by mohl podat svědectví o nafoukané aroganci generála
00:09:11 a statečném útoku indiánů.
00:09:13 Byli pobiti do jednoho a většina z nich na místě skalpována.
00:09:20 Toto je pravděpodobně největší dochovaný indiánský skalp.
00:09:25 Má velikou historickou hodnotu.
00:09:27 Pochází z hlavy slavného náčelníka Vraního křídla,
00:09:30 který padl v r. 1837 v bitvě mezi Sioux indiány a Chipeveji
00:09:36 v Minnesotě.
00:09:38 Bojoval statečně.
00:09:40 Že mu vzali skalp z celé hlavy, to byl projev veliké úcty.
00:09:44 Člověk by se na to neměl dívat jako na něco odpuzujícího.
00:09:47 Je to historická památka.
00:09:50 Už v Bibli existuje příběh krále Davida,
00:09:53 který skolil Goliáše a pak nosil jeho hlavu na opasku.
00:09:55 To musela být pěkně odpuzující podívaná.
00:09:59 Také keltské kmeny po válce s Brity mívaly hodně hlav
00:10:02 svých nepřátel pro ozdobu.
00:10:04 A nakonec i naši chlapci z Vietnamu přivezli spoustu uřezaných uší.
00:10:09 A to byli "civilizovaní lidé".
00:10:13 Taková je válka. Jinak to nelze brát.
00:10:18 Sitting Bull odvedl po bitvě na Little Big Horn
00:10:21 stovky svých bojovníků přes hranice do Kanady.
00:10:24 Což vyvolalo vážný diplomatický spor mezi oběma státy.
00:10:28 Vrátil se a byl vězněn až do doby, kdy pro něho Buffalo Bill
00:10:32 získal povolení stát se členem jeho cirkusu.
00:10:35 S cirkusem pak slavný náčelník procestoval Ameriku, Evropu
00:10:40 a vykonal tak diplomatickou misi jako živoucí důkaz skutečnosti,
00:10:43 že i indián je člověk bránící svou zem a ne krvelačný divoch.
00:10:50 Ostatní náčelníci se postupně vrátili do rezervací.
00:10:55 Jen někteří z nich sváděli marný boj s obrovskou přesilou
00:10:58 a skrývali se v nehostinných těžko dostupných končinách
00:11:01 svých někdejších území.
00:11:04 Jedním z těchto zapomenutých míst je Bad Lands.
00:11:07 Desítky čtverečných mil pískovcových dun a kaňonů.
00:11:11 Těžko zde hledat uprchlíky, ale těžko zde také delší dobu žít.
00:11:17 Jejich marný boj charakterizuje slavná věta,
00:11:20 kterou pronesl Joseph Boone ke svým náčelníkům.
00:11:24 "Jsem unaven, mé srdce je slabé a smutné.
00:11:27 Na místě, kde slunce teď právě stojí, já skončím svůj boj navždy."
00:11:35 Roku 1890 začali Sioux indiáni připravovat své náboženské obřady,
00:11:40 tance duchů.
00:11:41 Sitting Bull byl zavražděn ve chvíli,
00:11:44 kdy jej přišla zatknout indiánská policie.
00:11:46 Brzy na to zaútočili vojáci v místě zvaném Wounded Knee
00:11:50 na indiánskou vesnici a povraždili tak 300 mužů a žen.
00:11:56 Byly to velmi zlé časy pro indiány a speciálně pro skupinu,
00:12:03 kde jsem měl ženu.
00:12:06 Všichni ti staří muži byli účastníci bitvy s Custerem
00:12:09 u Little Big Hornu.
00:12:13 Ještě v r. 1934, kdy jsem se vrátil domů a začal u nich žít,
00:12:15 tak stále očekávali, že na ně zase přijedou vojáci.
00:12:19 V té době ještě žilo 27 pamětníků a některým bylo hodně přes 90 let.
00:12:26 Všichni museli mít v noci osedlané koně, protože jinak by neusnuli.
00:12:31 Když jsem tam přišel já, tak jsem byl ten kluk,
00:12:34 co jim večer co večer musel sedlat ty koně.
00:12:43 Když má žena zemřela, tak jsem sedl na motorku,
00:12:46 co je na té fotografii a jel jsem pryč.
00:12:50 Můj tchán, kterému už bylo 85 let řekl, že kdyby byl trochu mladší,
00:12:55 jel by se mnou.
00:12:58 Za 2 roky jsem se vrátil, abych pohřbil i jeho.
00:13:01 Byl oficiální strážce Sitting Bullova památníku na místě,
00:13:05 kde jejich náčelníka zavraždili.
00:13:16 Velké pláně končí mohutnými Skalistými horami.
00:13:21 Za jejich hranicí začíná území indiánských kmenů
00:13:24 žijících v pueblech, budovaných pod skalními převisy.
00:13:34 Jsme tady v městě Taos. Jsme v muzeu Kit Carsona.
00:13:41 Každá doba má své hrdiny.
00:13:44 Před ním to byl Daniel Adobe, který vedl americké lidi
00:13:47 až k Mississippi a po něm to byl Kit Carson.
00:13:52 který otevřel Američanům cestu až k Pacifiku.
00:13:57 Začal jako umývač nádobí a pomocný dělník
00:14:02 a dotáhl to ke konci svého života na brigádního generála.
00:14:07 V 50. letech byl ještě líčen jako hrdina,
00:14:13 byl líčen jako ten, který chrání bílého muže
00:14:19 před útoky divokých rudokožců, kteří chtějí zabít bílé lidi.
00:14:32 Kit Carson byl dalším rozporuplným hrdinou americké historie.
00:14:36 Tento vyznamenaný generál občanské války dostal r. 1864
00:14:40 od federální vlády rozkaz k vyčištění území Nového Mexika
00:14:43 na západ od Skalistých hor.
00:14:46 Jelikož dobře znal mentalitu Navahů, kteří zde žili,
00:14:49 rozhodl se, že místo jejich vyvražďování a dlouhodobé války
00:14:53 zlikviduje jejich pole a ukořistí stáda dobytka.
00:14:57 Pak hnal indiány stovky kilometrů napříč prérií,
00:15:01 až se uchýlili do posvátného kaňonu, aby požádali své bohy o pomoc
00:15:06 před smrtí hladem.
00:15:09 Kit Carson, který s tímto krokem počítal, počkal,
00:15:13 až na svaté místo přišli všichni příslušníci početného kmene
00:15:16 a pak je obklíčil.
00:15:19 Po dvou týdnech se vyhladovělí Navahové vzdali
00:15:22 a nechali se internovat do vojenské pevnosti.
00:15:26 V čítankách se psalo o těchto válkách s indiány nesprávně.
00:15:33 Že indiáni byli ti zlí a bílí byli ti nevinní.
00:15:41 A bílí byli hodní křesťani a oni byli pohani.
00:15:45 Dnes se to už v učebnicích nepíše, ale není to dlouho, co to opravili.
00:15:55 Teď už se píše mnohem větší pravda.
00:15:59 Neříká se už, že Kit Carson byl hrdina
00:16:04 a hrdinský dobyvatel.
00:16:08 Říká se, že Kit Carson vyvraždil indiánům kmene Navaho
00:16:13 všechen dobytek tak, aby indiáni se museli stěhovat,
00:16:20 protože by zašli hlady.
00:16:23 Píše se o Wounded Knee a Little Big Horn spíše pravda,
00:16:29 než hrdinské legendy.
00:17:08 V 16. století Španělé odsud vyhnali Pueblo indiány.
00:17:15 Dali městu španělské jméno, Santa Fe, což znamená Svatá víra.
00:17:21 Toto město je vysoko v horách, asi 2 000 m.
00:17:27 Architektura toho města, tomu se říká adobi.
00:17:33 To je slovo, které je vzato z arabštiny
00:17:37 a znamená to, děláno z hlíny.
00:17:40 To jsou cihly, které jsou dělané z bláta
00:17:44 a když jsou suché, je na ně dána okrová omítka.
00:17:51 Toto město mělo různé vlády.
00:17:54 Nejdříve tady byli indiáni, potom přišli Španělé,
00:17:58 potom přišli Mexičani a v občanské válce tady byli konfederativní.
00:18:08 Tedy jižané.
00:18:10 Hory kolem Santa Fe se jmenují Sangre de Cristo,
00:18:15 což znamená krev Ježíše Krista.
00:18:46 Někdejší indiáni z puebel žijí dnes v moderních domech
00:18:50 podobné architektury, ale s klimatizací
00:18:54 a veškerými výdobytky civilizovaného světa.
00:18:57 Mnozí z nich se zabývají uměleckými řemesly,
00:18:59 podle toho, jaká byla tradice v jejich kmeni.
00:19:03 Právě Navahové jsou věhlasní svými stříbrnými šperky,
00:19:07 do kterých zasazují kameny, jež se nacházejí na území
00:19:10 jejich rezervace.
00:19:13 Pro turisty jsou indiánské šperky vyhledávanou, ale drahou památkou.
00:19:17 Vysoké ceny podporuje skutečnost, že dnes je velmi moderní
00:19:20 mít doma něco indiánského.
00:19:23 Tento trend není dán pouze dovedností stříbrotepců,
00:19:26 ale horečným objevováním své vlastní historie,
00:19:31 u posledních zbylých předkolumbovských starousedlíků.
00:19:50 Rezervacemi dnes vedou silnice a dopravní tepny
00:19:54 federálního systému, které vedle roztroušených chudých obydlí
00:19:58 vypadají jako pitoreskní setkání věků.
00:20:02 Místní obyvatelé se živí prodejem suvenýrů všeho druhu
00:20:05 a v poslední době stále více výraznou podporou vlády,
00:20:09 která jakoby hledala nejrůznější cesty satisfakce
00:20:11 za léta zoufalství a utrpení.
00:20:16 Tak lze zcela na nečekaném místě uprostřed pouště
00:20:19 objevit mamutí dokonale klimatizovaný supermarket
00:20:23 s kompletním sortimentem, který je pro americké obchody
00:20:25 od východu na západ typický.
00:20:28 Před ním na parkovišti postávají mohutné věkovité limuzíny,
00:20:31 které byly moderní v dobách, kdy indiáni na auta ještě neměli.
00:20:41 Před 20 lety jsme sem přijeli do tohoto kraje učit.
00:20:46 To bylo v srpnu a bylo příšerné horko
00:20:51 a měli jsme malé děti i psa ve voze.
00:20:55 Na silnici lezli chřestýši 180 cm délky.
00:21:02 Přijeli jsme do školy a tam byl člověk,
00:21:07 který si tady v poušti stavěl velkou loď.
00:21:11 To byl bývalý ředitel školy.
00:21:14 Bylo to takové divné, tady není žádná voda.
00:21:20 Bylo to pro nás tak nezvyklé, že jsme se lekli tohoto kraje
00:21:27 a toho horka, že jsme mysleli na to,
00:21:30 vrátit se do zeleného kraje Massachusetts.
00:21:35 Ale potom jsme zůstali a získali jsme lásku k této zemi,
00:21:44 k tomuto červenému prachu.
00:21:51 Tady je škola a sem chodí asi 150 až 180 žáků.
00:22:00 Tady se učí žáci, kteří jsou v posledních 4 letech gymnázia
00:22:09 podle Evropy.
00:22:11 To, co bolí a je nejbolestivější v pubertě,
00:22:15 totiž získat skutečnou nezávislost na rodičích
00:22:21 a mít takovou cestu, kterou jít.
00:22:34 Posledních 20 let působím jako trestní prokurátor v tomto okrese.
00:22:39 Já jsem sem chodil v r. 1963 až 66, stejně jako většina ostatních,
00:22:44 kteří se tu dnes sešli na tomto večírku absolventů.
00:22:48 Ta škola hodně ovlivnila výběr mého povolání.
00:22:51 Vedla nás jednak k tomu, abychom poznávali různé národnosti
00:22:54 a mentality a také k tomu, abychom sloužili té komunitě,
00:22:58 ve které žijeme.
00:23:00 Není to jen vydělávat peníze, v tom je málokdo z nás úspěšný,
00:23:04 ale naučili jsme se něco dávat také svému okolí
00:23:06 a také vracet se sem, do míst svého mládí.
00:23:11 Žila jsem se svým mužem ve Washingtonu.
00:23:16 Byla to doba, kdy hodně lidí cítilo strašnou únavu z války
00:23:20 a hlavně mezi chudými byl silný rasizmus.
00:23:22 Chtěli jsme udělat něco, co by v té tragédii něco pomohlo.
00:23:25 Tak jsme založili tuto školu, která má své žáky
00:23:28 zbavovat předsudků a nenávisti.
00:23:30 Začalo to se 16 studenty ve stanech.
00:23:33 Chtěli jsme stavět ve stylu adobele,
00:23:35 ale přišlo by to příliš draze, tak jsme zvolili styl podobný domům
00:23:38 ve Guatemale, odkud pocházím.
00:23:41 To je španělská kultura.
00:23:43 Ve roce 48 měli indiáni zvlášť těžkou zimu, hladověli.
00:23:48 Manžel naložil autobus s jídlem a jel s ním do rezervace.
00:23:52 Najal tam hodně lidí a ukázalo se, že to jsou úžasní stavitelé.
00:23:57 Vlastně všechny budovy tady postavili původní Američané.
00:24:03 Za námi je skála "Katedrála".
00:24:08 Ale tato katedrála nepatří žádné církvi,
00:24:13 ale patří k přírodě, a to je také indiánská filozofie,
00:24:20 že půda nepatří nikomu.
00:24:23 Že je to takový dar na půjčku od Pána Boha.
00:24:28 Tady je mnoho etnických skupin, indiánských.
00:24:33 A bývalo zvykem, že v tak zvaných Field Trips,
00:24:38 to byly takové 3 až 4 týdny, kdy děti odjely ze školy
00:24:45 a šly na rezervaci, nebo do starobince
00:24:51 a tam pomáhali ošetřovat lidi, kteří už na to sami nestačili.
00:25:03 Aby se naučili ne jenom brát, ale že život,
00:25:08 šťastný život, je založen na schopnosti dávání.
00:25:17 Toto jsou nejstarší z obleků v mé sbírce.
00:25:23 Pocházejí z konce 18. století. Mám jich asi nejvíc na světě.
00:25:31 Jsou to vojenské uniformy.
00:25:34 Smíte je nosit, jen když vám to přísluší.
00:25:37 Pokud byste k tomu nebyl předurčen, tak to nezkoušejte.
00:25:40 Asi byste to nepřežili.
00:25:58 Americký indián v psychologickém smyslu určitě není ztracen.
00:26:02 Myslím, že přichází doba renezance jejich kultury.
00:26:06 Proto jsem se také rozhodl vybudovat muzeum,
00:26:09 které by mělo všechny kmeny přibližovat
00:26:11 nejen v jejich tradicích, ale především duchovně.
00:26:14 Mělo by připomenout indiánské bohy, kteří jsou spojeni s novým věkem.
00:26:19 Muzeum by mělo stát nedaleko místa, ke se odehrála bitva
00:26:23 na Little Big Hornu, protože tam tato kultura skončila.
00:26:26 Až do té doby nebrala vláda USA indiány vážně.
00:26:30 Pak je zahnala na určitá místa a přinutila je přijmout
00:26:33 potupné podmínky.
00:26:36 Všechno, co v našem plánu potřebujeme, je 12 milionů dolarů.
Ve druhém díle ze tří cestopisů po Spojených státech amerických se setkáme nejen s naším průvodcem prof. Janem Wienerem, ale také s Paulem Dyckem, malířem, etnografem a sběratelem indiánských pamětihodností. Tento, dnes věhlasný americký umělec, po dědečkovi českého původu, spojil svůj osud s veterány slavné bitvy na Little Bighornu. Po mnohaleté sběratelské práci shromáždil jednu z největších kolekcí indiánských relikvií a obleků. Celou dobu usiloval o založení muzea indiánské kultury právě na místě, kde náčelník Sitting Bull porazil generála Custera. Kromě míst svázaných s historií – jako je rodiště Buffalo Billa či Kita Carsona, navštívíme také města Taos a Santa Fé. Projedeme Novým Mexikem a Arizonou, kde v městě Sedona poznáme jednu velmi pozoruhodnou vyšší střední školu, zaměřenou na poznávání národnostních a etnických skupin.