Ani zelená ani modrá. Planeta Země hýří všemi barvami, stačí se jen dívat očima nejlepších světových kameramanů! O záhadách, kuriozitách a kouzlech přírody, vědy, lidského těla i moderních technologiích (2010)
00:00:11 Zveme vás na ochutnávku legendárního koktejlu Cosmopolitan,
00:00:14 který si můžete vychutnat nejen v New Yorku.
00:00:20 Nabídneme i reportáž o všem, co nese přídomek "největší".
00:00:23 Od tankeru až po chobotnici s očima jako melouny.
00:00:30 A budeme objevovat i krásy Hong Kongu,
00:00:32 kde se tradice snoubí s modernitou a kde ženské role stále hrají muži.
00:00:42 Další týden je téměř za námi a na jeho konci Kaleidoskop,
00:00:46 který vám jako vždy nabídne to nejlepší z celého světa.
00:00:49 I dnes jsme stoprocentně připraveni uhasit vaši žízeň po zážitcích.
00:00:54 A hasit budeme doslova. Tématem číslo jedna
00:00:57 dnešního Kaleidoskopu je voda a všechno, co s ní souvisí.
00:01:04 A čím jiným bychom měli začít, než čistou pramenitou pitnou vodou.
00:01:08 Ne, nebudeme teď řešit, jestli je lepší ta v pet lahvích,
00:01:11 nebo obyčejná kohoutková.
00:01:12 Pitná voda je čím dál tím vzácnější surovinou a podle některých prognóz
00:01:17 se příští velká válka bude vést právě o její zdroje.
00:01:21 Nekonečný koloběh vody počínaje odpařením
00:01:23 a konče vodovodním kohoutkem si teď můžete projít spolu s námi.
00:01:28 Slunce je tím zdrojem energie, který pohání život na Zemi.
00:01:34 Když jeho paprsky tančí po mořské hladině,
00:01:37 voda se vypařuje a vytváří neviditelnou páru.
00:01:42 Ta pak stoupá do vyšších vrstev atmosféry, kde se střetne
00:01:45 s chladným vzduchem a začne se srážet do drobných kapiček,
00:01:48 které už můžeme vidět pouhým okem.
00:01:54 Z těchto kapiček vznikají mraky.
00:02:05 Když se schyluje k bouři, vrstvy mraků se nahromadí a zhoustnou,
00:02:09 až se nakonec nashromážděné vody začnou zbavovat v podobě deště.
00:02:16 Stékající dešťová voda vytváří stružky.
00:02:19 Ty se vlévají do potoků a řek. Řeky pak plní nádrže.
00:02:26 Vodní nádrže jsou obřími zásobníky,
00:02:28 ze kterých můžeme brát vodu i tehdy, když panuje suché počasí.
00:02:32 U přehradní věže přebytečná voda přetéká a pak proudí
00:02:36 tímto ohromným potrubím do řeky.
00:02:43 Voda, kterou budeme používat my v našich domácnostech,
00:02:46 už byla odčerpána na jiném místě
00:02:48 a teď proudí skrze tento rotující filtr.
00:02:52 Do těchto děr se zachytí všechny ty pevné předměty,
00:02:55 které ve své pitné vodě určitě nechceme.
00:02:57 Jemnější částečky nečistot následně z vody zmizí díky
00:03:00 chytrému postupu, známému jako vločkování.
00:03:04 Do vody se přidají chemikálie.
00:03:06 Díky nim se mikroskopické částečky nečistot a vodních řas
00:03:09 začnou shlukovat k sobě, neboli vločkovat.
00:03:13 Tady je můžete vidět nahromaděné do tvarů
00:03:16 připomínajících čajové lístky. Ve flotačních nádržích prochází
00:03:20 čištěnou vodou s vločkami drobounké bublinky vzduchu.
00:03:23 Tyto bublinky přitahují částice nečistot.
00:03:26 Nečistoty navázané na bublinky stoupají k hladině,
00:03:29 kde vytvářejí kalovou pěnu.
00:03:31 Tu je pak nutné z vodní hladiny opatrně sejmout a odebrat.
00:03:42 Na dně těchto flotačních nádrží je pak voda docela čistá.
00:03:46 Ale pořád ještě ne dost čistá.
00:03:48 Proudí proto dál
00:03:49 do těchto rychlogravitačních filtračních lóží.
00:03:54 Pod těmito bazény leží tlusté vrstvy uhlíkových granulí.
00:03:57 Ty odvádí skvělou práci
00:03:59 při filtrování posledních malých kousků nečistot.
00:04:03 Nakonec putuje do vody chlór
00:04:04 a pak už jí v cestě do našich domovů nestojí vůbec nic.
00:04:08 Brzy dorazí k našim kohoutkům, průzračně čistá a nezávadná,
00:04:12 připravena k mytí, vaření a samozřejmě k pití.
00:04:21 Pít pořád jenom vodu, to by byla asi nuda.
00:04:23 Mnohem zábavnější jsou drinky. Pěkně barevné, voňavé, nazdobené.
00:04:27 Nicméně ani při jejich přípravě se vodě asi úplně nevyhneme.
00:04:31 Minimálně budeme potřebovat led, potom sklenici, šejkr, pomeranč...
00:04:36 Nebo víte co? Možná bude lepší,
00:04:38 když vám to místo mě vysvětlí někdo, kdo tomu opravdu rozumí.
00:04:41 Dnes budeme míchat Cosmopolitan.
00:04:57 Koktejl je víc, než jen pouhým nápojem.
00:05:00 Naším cílem je ukázat vám, jak se koktejly připravují
00:05:03 a také vás seznámit s některými s příběhů
00:05:05 dokreslujících umění a historii koktejlu.
00:05:11 Ve městě, které nikdy nespí,
00:05:13 se musíte ukazovat na těch správných místech,
00:05:15 správně se chovat a popíjet při tom ten správný drink.
00:05:19 Cosmopolitan se objevil na sklonku osmdesátých let.
00:05:22 Ale pořádně jej proslavil až kultovní televizní seriál
00:05:25 Sex ve městě, který jeho neustálé popíjení povýšil
00:05:28 na součást životního stylu.
00:05:34 Cokoliv je v New Yorku trendy a in, souvisí nějak s Cosmopolitanem.
00:05:41 Nechme teď našeho barmana, ať nám ukáže, jak vlastně docílit
00:05:44 té správně uhlazené nasládlé chuti. Slavný Cosmopolitan.
00:05:49 Budeme potřebovat citrónovou vodku,
00:05:51 pomerančový likér, čerstvou limetkovou šťávu,
00:05:54 pomerančový likér orange bitters a brusinkový džus.
00:05:59 Jednu po druhé všechny přísady přidáme
00:06:01 do takzvané bostonské sklenice.
00:06:03 Ta má kuželovitý tvar a je poměrně těžká.
00:06:05 V kombinaci s bostonským víčkem
00:06:07 tak tvoří opravdu profesionální šejkr.
00:06:15 K citrónové vodce, pomerančovém likéru a limetkovém džusu
00:06:18 nyní přidáme orange bitters
00:06:20 a také onen naprosto nezbytný brusinkový džus.
00:06:27 Směs doplníme pořádnou dávkou ledu, která zchladí všechny ingredience.
00:06:32 Nasadíme druhou polovinu šejkru a nápoj důkladně protřepeme.
00:06:36 Tím celý koktejl zchladíme a také rozředíme všechny přísady.
00:06:42 Nyní už je na čase přecedit získanou směs
00:06:44 do vychlazené sklenice na Martini. V koktejlu tak nezůstane žádný led,
00:06:48 to by totiž bylo absolutně nepřijatelné.
00:06:53 Jako ozdoba nám poslouží pomeranč.
00:06:54 Odkrojíme z něj proužek kůry
00:06:56 a odstraníme případnou přebytečnou dužinu.
00:06:59 Kůru trochu oflambujeme nad nápojem, pak otřeme
00:07:02 o okraj sklenice - vyladíme tak jeho chuť k dokonalosti.
00:07:05 A tady ho máme - Cosmopolitan.
00:07:08 A teď si zopakujeme všechny přísady.
00:07:10 Půl druhého panáka citrónové vodky, jeden panák pomerančového likéru,
00:07:14 jeden panák čerstvě vymačkané limetkové šťávy,
00:07:17 tři vstřiky orange bitters,
00:07:19 jeden a čtvrt panáka brusinkové šťávy a pomerančová kůra na ozdobu.
00:07:26 A tady je. Citrusová nádhera z trendy pulzujícího New York City.
00:07:37 Určitě zcela jiné starosti,
00:07:39 než kritizovat chuť neodborně namíchaného Cosmopolitanu
00:07:42 mají příslušníci súdánského kmene Nubů.
00:07:45 Předpokládám, že pro ně
00:07:46 i čistá pramenitá voda je delikatesou.
00:07:50 V jejich teritoriu byste také marně hledali nějaký ten fast food,
00:07:53 sháněli taxíka nebo obchoďák. Zkrátka jejich životní styl
00:07:57 je New Yorskému shonu na hony vzdálený.
00:08:02 Členové společenstev bývají všelijací.
00:08:07 A toto jsou někteří ze zhruba miliónu příslušníků kmene Nuba.
00:08:14 Mluví sice více než padesáti různými jazyky,
00:08:16 přesto mají mnoho společného.
00:08:18 Třeba zálibu v atletickém měření sil.
00:08:21 Je to společnost, ve které je násilí součástí rituálů.
00:08:26 A i když lidi ze severu a z jihu dělí tlustá dělící čára,
00:08:29 minulost má tu moc spojit všechny obyvatele jižního Súdánu.
00:08:40 Tradice staré stovky let se ale mají zničehonic změnit.
00:08:52 Po celé generace byli tito prostí farmáři přehlíženi.
00:08:55 Moderní státy ale stupňují svůj tlak
00:08:58 a nutí příslušníky kmene Nuba k zásadnímu přerodu.
00:09:08 Svérázná kultura v zemi,
00:09:10 jejíž státní aparát nese značně nelibě některé její zvyky,
00:09:13 včetně lhostejnosti kmene Nuba k jejich odívání.
00:09:17 Střet kultur je nevyhnutelný.
00:09:19 Nubové jsou navíc svědky střetu politického,
00:09:22 který vehnal Súdán do vnitřního konfliktu
00:09:24 trvajícího přes čtyřicet let. Naráz zjistili, že se musí
00:09:27 přiklonit na tu, či onu stranu občanské války.
00:09:35 Tito sportovní válečníci
00:09:37 jsou teď uvězněni uprostřed skutečné války.
00:09:56 Ovšem nebylo tomu tak vždy. Když přijde období sucha,
00:09:59 život ve vesnici se stane klidným a nerušeným.
00:10:06 Starší muži klábosí a klevetí...
00:10:10 A ženy? Ty se zatím postarají o práci.
00:10:19 A chlapci, no, to jsou prostě krasavci!
00:10:23 Barvy si připravují, míchají a nanášejí doslova denně.
00:10:26 Ovšem podle přísných pravidel.
00:10:29 Muži, kteří vlastní farmy a obstáli v tradičním soutěžení,
00:10:33 používají ke svému zkrášlení celou paletu pestrých barev.
00:10:37 Zatímco jejich mladší soukmenovci,
00:10:39 kteří zatím pracují pro své budoucí vyženěné příbuzné,
00:10:43 nosí jednodušší barvy.
00:10:45 Podobně jako mužům i ženám jsou určené typické barvy.
00:10:49 Hnědá, okrová nebo červená.
00:10:52 Jejich barvy vyjadřují příslušnost k určitému rodinnému klanu.
00:10:56 Tohle představení je ale něčím víc, než jen pouhou kosmetikou.
00:11:03 Muži mají své osobní písně.
00:11:05 Ty jsou zvukovým pozadím, rytmem k tanci, při kterém
00:11:09 se předvádějí ženy z vesnice.
00:11:13 Ženy mohou provokativně vábit své oblíbence,
00:11:16 ať už jsou ženatí, nebo svobodní.
00:11:28 Postavení mužů se poměřuje písní.
00:11:30 Oslavnou písní, jejich vlastním osobním nápěvem, jakousi znělkou,
00:11:33 vydobytou na kolbišti sportovní bitvy.
00:11:39 Podpořeni magickými přípravky z dílny starších,
00:11:42 oznamují muži pokřikem své výzvy k boji,
00:11:44 zatímco se staví tváří v tvář protivníkům ze sousedních vesnic.
00:11:51 Starší kontrolují, jestli utkání probíhá v souladu s pravidly,
00:11:55 které jsou pro nás jen těžko pochopitelná.
00:12:00 Například příbuzní proti sobě nesmějí
00:12:02 za žádných okolností bojovat.
00:12:03 I kdyby byli příbuznými opravdu vzdálenými.
00:12:07 Po počátečním oťukávání se mocnými švihy objeví
00:12:10 na scéně těžké měděné náramky.
00:12:19 Vítězství tady přitom není to nejdůležitější.
00:12:22 Dobrou píseň si zápasník vyslouží výkonem, který předvedl.
00:12:25 Skvělá píseň mu zajistí výsadní postavení po celý zbytek života.
00:12:34 Marná sláva, naše civilizace uctívá jenom vítěze.
00:12:37 A pro písničku by se asi málokdo do boje hrnul.
00:12:40 I když i písní se v naší společnosti dá bojovat.
00:12:43 Za lepší zítřky, proti establishmentu,
00:12:46 ale především se písničkami dají vydělávat taky velké peníze.
00:12:50 A logicky velikáni typu Rolling Stones
00:12:52 těch peněz vydělávají obrovské množství.
00:12:56 V další reportáži vám ale představíme giganty
00:12:58 jiného typu než Mick a jeho parta.
00:13:01 Všichni mají jeden společný rys. Jsou největší ze všech.
00:13:05 Největší. Něco značné velikosti nebo rozlohy, největší svého druhu.
00:13:11 Udržující činnost výjimečného rozsahu.
00:13:20 Supertanker Jahre Viking s kapacitou přes půl milionu tun
00:13:24 se může pyšnit titulem největšího pohyblivého objektu,
00:13:28 jaký kdy člověk stvořil.
00:13:31 Tento obr je téměř půl kilometru dlouhý
00:13:34 a uveze 622 milionů litrů surové ropy.
00:13:40 Žádná jiná loď na světě nemá v jednu chvíli na palubě
00:13:43 tak cenný náklad. Devadesát milionů dolarů!
00:13:46 Suma za její naložení je přitom směšná v porovnání
00:13:49 s provozními náklady.
00:13:51 Dvě stě dvacet pět tun paliva denně
00:13:53 a šest set tisíc dolarů za průjezd Suezským průplavem.
00:14:00 Určitě vám nemusím vykládat, že až bude vyřazena,
00:14:03 nenajde se pro ni na celém světě dost velký přístav.
00:14:08 Skončí pravděpodobně řízeným najetím na mělčinu
00:14:11 nějaké Bangladéžské pláže a přemění se na jedno z největších
00:14:15 pobřežních šrotovišť na Zemi.
00:14:24 Rozkládá se od Atlantického oceánu až k Rudému moři
00:14:27 a protíná desítku zemí.
00:14:29 Sahara je nejrozsáhlejší pouští na světě.
00:14:40 Není ale všude stejná. Podzemní řeky čas od času
00:14:43 vyvěrají na povrch a vytváří tak oázy.
00:14:46 Alžírská horská flóra se na toto klima dokonale adaptovala.
00:14:54 Kromě toho, že v Lybii během roku zaprší jen výjimečně,
00:14:58 nebo vůbec, pravidelně tady stoupají polední teploty
00:15:01 k padesáti stupňům Celsia.
00:15:06 Dvě třetiny z celkově dvoumilionové populace žijí v Maroku.
00:15:09 Většinou jsou to Berbeři, zdejší původní obyvatelé.
00:15:14 Věděli jste, že jen Rusko, Kanada a Čína jsou větší,
00:15:17 než velká Saharská poušť?
00:15:26 Evropané jsou posedlí fotbalem.
00:15:34 Stovky tisíc fanoušků bažících po kopané je potřeba někam umístit.
00:15:43 Nou Camp je největším fotbalovým stadionem v Evropě
00:15:46 a jedním z největších na světě.
00:15:49 A to je také jedním ze základních pilířů
00:15:51 úspěchu barcelonského fotbalového klubu.
00:15:53 Své hrdiny totiž žene za vítězstvím snad největší fan klub na světě.
00:15:58 Sto pět tisíc příznivců.
00:16:00 Věděli jste, že jako svého člena udávali barcelonští fandové
00:16:04 i papeže Jana Pavla druhého?
00:16:12 Místní rybář Theo Pico se vypravil na moře
00:16:15 se svým mladým vnukem Tomem.
00:16:17 Krátce po vyplutí spatřil dvanáctiletý chlapec něco,
00:16:20 co nejdřív pokládal za plovoucí kus vraku.
00:16:23 To, co se přihodilo, když je zvědavost zavedla
00:16:26 až k záhadnému objektu,
00:16:28 by naplnilo děsem srdce nejednoho mořského vlka.
00:16:32 Do drobné loďky narazilo
00:16:33 obludné stvoření a přehodilo chapadlo přes její příď.
00:16:37 S odvahou mnohem staršího muže sáhl Tom po sekeře...
00:16:45 Báchorka? Nikoliv, skutečnost!
00:16:48 Vůbec poprvé se podařilo získat důkaz o existenci obří sépie.
00:16:52 Amatérskému přírodovědci Mosesovi Harveymu
00:16:56 se dostalo do rukou jedno z jejích šestimetrových chapadel.
00:17:00 I když ji spatřil málokdo,
00:17:01 přesto obří sépie po staletí hrála hlavní roli
00:17:04 v mnoha fantastických příbězích a historkách.
00:17:07 Skutečnost je přitom ještě úchvatnější než fikce.
00:17:10 Největší bezobratlý predátor
00:17:12 na světě disponuje největšíma očima v živočišné říši.
00:17:16 Často o velikosti zralých melounů.
00:17:19 Navzdory všem dávným i nedávným pozorováním
00:17:22 mohli vědci doposud studovat pouze umírající jedince, nebo mršiny
00:17:26 v pokročilém stádiu rozkladu.
00:17:28 Rozměry tvora dnes už známe,
00:17:30 ale stále víme velmi málo o jeho chování.
00:17:36 Jednoho dne se podaří pozorovat obří sépii
00:17:38 v jejím přirozeném prostředí. Do té doby ale zůstane
00:17:41 největší bezobratlý predátor
00:17:43 jedním z nejzáhadnějších tvorů divoké přírody.
00:17:51 Nějaká "nej“ se určitě najdou i v zemi, která se teprve
00:17:54 nedávno stala součástí Říše středu.
00:17:58 Od Číny ji ale poznáte na první pohled.
00:18:00 Je pověstná svými svébytnými tradicemi,
00:18:03 které se jí podařilo nenásilně skloubit
00:18:05 s požadavky moderního života. Dost už ale řečí.
00:18:09 Nechejme se unášet úžasnými záběry kameramanů
00:18:12 uhranutých tou exotickou krásou. Vítejte v Hong Kongu.
00:20:42 Z Hong Kongu teď přeskočíme někam úplně jinam.
00:20:45 Opravdu budeme skákat.
00:20:46 Jízda na U rampě se totiž bez skoků a krkolomných přemetů neobejde.
00:20:51 A když se na takovém sportovním náčiní sejde hned celá parta
00:20:54 vyzbrojená free rideovými koly a skateboardy, může jít i o zdraví.
00:20:59 Anebo o rekord.
00:21:03 Bruslaři a jezdci z Extrémního Týmu patří
00:21:05 mezi jednu nejznámějších skupin na světě,
00:21:08 která se věnuje pouličním sportům.
00:21:14 A teď se rozhodli, že překonají vlastní světový rekord
00:21:17 v počtu lidí, kteří současně a v jednu chvíli jezdí na U-rampě.
00:21:34 Druhý pokus, do toho.
00:21:37 Rozjíždějí to v osmi lidech na rampě.
00:21:39 Nestačí jim osm, tak přidávají devátého.
00:21:42 Je to ten chlapík v modrém triku.
00:22:00 Tak a jdeme do finále.
00:22:02 A teď deset lidí.
00:22:15 Ale támhle ta kola do sebe vráží,
00:22:17 zrovna když se přidává ten poslední chlapík.
00:22:26 Bez zbytečného otálení to zkoušejí znovu.
00:22:28 A tentokrát to klaplo podle plánu.
00:23:01 Zní to neuvěřitelně, ale jsme na konci.
00:23:03 Doufám, že jsme vás dostatečně zvlažili,
00:23:06 abyste zvládli následující týden.
00:23:08 A taky doufám, že jsme vás dostatečně navnadili,
00:23:11 abyste si na Kaleidoskop našli čas i přesně za týden.
00:23:14 Už teď vám můžu slíbit, že to bude stát za to.
00:23:17 Na viděnou.
00:23:36 Skryté titulky Martina Vrbská
00:23:37 .
Držte si klobouky! Kaleidoskop vás tentokrát zavede do supermoderního Hongkongu, představí netušené kouzlo pitné vody, namíchá ten pravý kosmopolitní koktejl a ukáže radosti i starosti života obyvatel na řece Nil – Núbijců.
Kaleidoskop – to je svět očima nejlepších světových kameramanů pod odborným dohledem moderátora Jana Součka. Zveme vás na neopakovatelnou cestu kolem zeměkoule za půl hodiny.