Nejpodivuhodnější strategie přežití u živočichů, které sotva kdy můžeme spatřit na vlastní oči. Dokumentární projekt BBC
00:00:07 Česká televize uvádí dokumentární cyklus BBC
00:00:11 "Život"
00:00:23 (mužský hlas) Oceán, největší životní prostředí na Zemi.
00:00:28 Pro obyvatele souše nepřátelské prostředí.
00:00:35 Přesto ještě před miliardou let existoval život
00:00:39 na naší planetě pouze tady.
00:00:48 Potomkům tehdejších organizmů se dodnes v mořích
00:00:52 a oceánech dobře daří.
00:00:59 Dělí se o ně s rybami, svým počtem je ale desetkrát převyšují.
00:01:07 Nemají páteř a vyvinuli se v nespočet rozdílných forem.
00:01:16 Někteří jsou obrovští, mají velký mozek a vysokou inteligenci.
00:01:26 Jiní jsou zcela nepatrní,
00:01:29 přesto vytvářejí největší přírodní struktury na této planetě.
00:01:46 Jsou to bezobratlí živočichové, obyvatelé mořských hlubin.
00:02:04 Podařilo se jim osídlit každý kout moří a oceánů
00:02:09 a vyvinula se u nich ohromující škála strategií,
00:02:13 jež jim umožňují žít a přežít.
00:02:21 "Obyvatelé hlubin"
00:02:32 Životní prostředí v mořích a oceánech není stejné.
00:02:38 Rozdíly v hloubce, teplotě, množství slunečního světla
00:02:42 a proudění vody jsou příčinou mnoha náročných situací,
00:02:45 s nimiž se musejí jejich obyvatelé vyrovnat.
00:02:49 Z těchto termálních zřídel v hloubce dvou kilometrů
00:02:52 podél zlomů v zemské kůře vyvěrají proudy vody
00:02:56 o teplotě 450 stupňů Celsia.
00:02:59 I přes enormní tlak, naprostou tmu a vysoké teploty, které zde panují,
00:03:04 je velmi pravděpodobné, že se právě na takovýchto místech
00:03:08 vyvíjeli předchůdci všeho živého na této planetě.
00:03:13 Mnohoštětinatí červi druhu Alvinella pompejana
00:03:17 dostali své jméno podle schopnosti přežít spalující žár.
00:03:23 Společně s nimi žijí v okolí termálních vývěrů krabi
00:03:27 a dvoumetroví kroužkovci, riftie hlubinné.
00:03:32 Mohou se zde uživit díky velkému množství bakterií,
00:03:35 které se množí kolem zřídel.
00:03:45 Tyto kolonie jsou neobyčejně vzácné.
00:03:50 Není divu, že většině forem života
00:03:53 se nejlépe daří blíž k mořské hladině,
00:03:56 kde se dá získat potrava podstatně snadněji.
00:04:05 Toto je krill, drobní korýši ze skupiny vznášivek
00:04:10 připomínající malé krevety.
00:04:13 Dokážou vytvořit obrovská, neobyčejně hustá hejna,
00:04:17 kdy jich je na metr kubický až 60 tisíc jedinců.
00:04:21 V noci stoupají nahoru k hladině, aby se nasytili planktonem.
00:04:27 V Kalifornském zálivu u břehů Mexika přitahuje krill
00:04:32 predátory všeho druhu. Od keporkaků až po hejna dravých ryb.
00:04:46 Připlouvají ale ještě další lovci. Obyvatelé hlubin oceánů.
00:04:54 Kalmar peruánský.
00:04:59 Je dlouhý dva metry a místní obyvatelé tvrdí,
00:05:02 že se odváží i na člověka.
00:05:08 Strach jde už z jednoho kalmara. Tohle je ale celá smečka.
00:05:15 Za krátkou chvíli jsou jich tu stovky.
00:05:20 Jsou to velice inteligentní tvorové. Mají vynikající zrak,
00:05:24 mocná chapadla, přísavky lemované 70 000 háčky
00:05:29 a zobák ostrý jako břitva, kterým trhají kořist na kusy.
00:05:38 Jejich hlavní kořistí jsou ryby.
00:05:42 Ty se rychle shlukují a vytvářejí pevně sevřené hejno,
00:05:46 ve kterém hledají větší bezpečí.
00:05:49 Kalmaři peruánští ale spolupracují
00:05:53 a snaží se hnát ryby proti skále.
00:06:14 Vědci se domnívají, že červenou a bílou barvou
00:06:18 kalmaři nezastrašují jen svou kořist,
00:06:21 ale také si tímto způsobem předávají signály k útoku.
00:07:05 Počet kalmarů se rychle zvyšuje.
00:07:10 Dodnes ale pro nás zůstávají záhadou.
00:07:15 Stejně rychle, jako se objevili, mizí zpátky do hlubin.
00:07:29 Jsme více než 1300 kilometrů od Jižního pólu,
00:07:33 ve stínu dýmající sopky Mount Erebus.
00:07:44 V zimě zde teplota klesá na mínus 40 stupňů Celsia.
00:07:52 Je to pravděpodobně poslední místo, kde byste čekali něco živého.
00:08:16 Začíná polární jaro.
00:08:20 Poprvé po mnoha měsících proniká do vody pod ledem sluneční světlo.
00:08:34 Velkou část roku tu vládne extrémní chlad a naprostá tma,
00:08:39 podmínky se tu proto podobají situaci ve velkých hloubkách oceánů
00:08:48 Přesto na dně McMurdova průlivu život doslova vzkvétá.
00:09:11 Živočichové zde rostou neobyčejně pomalu,
00:09:15 to ale na druhé straně znamená, že se mohou dožít vysokého věku
00:09:19 a dorůst do značné velikosti.
00:09:23 A objevují se zde v překvapivě velkém množství.
00:09:37 Mořské dno je doslova pokryté kobercem
00:09:40 tvořeným třímetrovými dravými červy druhu Parbolasia Corrugatus,
00:09:45 červenými hvězdicemi a ježovkami.
00:09:54 Tento nestvůrný červ je schopen pozřít téměř cokoli,
00:09:58 na co narazí.
00:10:01 Neustále pátrá po dně, jestli tam není něco k snědku.
00:10:14 Shromáždění tak velkého množství živočichů na jednom místě
00:10:18 způsobila mrtvolka tuleního mláděte.
00:10:26 Taková hromada potravy se tu objeví sotva jednou za deset let.
00:10:31 Je to pořádný kus, který se nekonzumuje snadno.
00:10:40 Červi dokáží pomocí přední části těla,
00:10:43 která je zašpičatělá jako harpuna, proniknout do kůže
00:10:47 a pak dál do svaloviny.
00:10:56 Mořské hvězdice to mají mnohem obtížnější.
00:11:00 Když se chtějí nasytit, musejí vychlípit žaludek ústním otvorem.
00:11:08 Hvězdice tiskne žaludek k tuleňově kůži
00:11:11 a vylučuje z něj trávící šťávy, které tkáň rozloží.
00:11:16 To ale trvá nějakou dobu.
00:11:26 Tito mrchožrouti budou hodovat tak dlouho,
00:11:30 dokud z tuleně nezbude jen holá kostra.
00:11:43 Mělčiny jsou jen malou částí mořského světa.
00:11:47 Na 90 procentech rozlohy je hluboký otevřený oceán.
00:11:53 Mořské proudy s sebou nesou nejrůznější formy života
00:11:58 tisíce kilometrů daleko.
00:12:02 Mistrem nomádského způsobu existence je medúza.
00:12:09 Život trávený pohupováním ve vodách širého oceánu
00:12:13 může být osamělý. To ale pro tuto medúzu, talířovku ušatou, neplatí.
00:12:22 Takovéto shromáždění není náhodné.
00:12:26 Všechny talířovky se vylíhly najednou,
00:12:29 když byla ta nejvhodnější teplota a proud.
00:12:35 Správné načasování zajistí, že na konci léta mají k dispozici
00:12:41 dostatek potravy, protože tou dobou je nejvíc planktonu.
00:13:05 Medúzy nemají mozek, ani oběhovou soustavu.
00:13:09 Jsou ale vybavené primitivním zrakovým orgánem,
00:13:13 který jim umožňuje rozlišovat mezi světlem a tmou.
00:13:17 V mořském proudu se navíc dokážou nezávisle pohybovat
00:13:21 díky jednoduchému tryskovému pohonu.
00:13:29 Všechny medúzy jsou vybaveny žahavými chapadly,
00:13:33 s nimiž lapají potravu.
00:13:36 Chapadla zachycují při pohybu klobouku plankton,
00:13:39 který poté předávají do ústního otvoru uprostřed.
00:14:02 Stotisícové hejno žahavých medúz by mělo odradit většinu predátorů.
00:14:13 To ale neplatí pro tohoto dravce, obrovskou talířovku kamčatskou,
00:14:19 která se specializuje na lov jiných medúz.
00:14:26 Jejími zbraněmi jsou harpunovité buňky pokrývající její chapadla.
00:14:33 Když se dostanou do kontaktu s kořistí, vystřelí.
00:14:52 Talířovka kamčatská si potom oběť přitáhne k ústnímu otvoru.
00:15:03 Jen málokteré medúze se podaří osvobodit.
00:15:14 Většinu čeká jediný konec - smrt.
00:15:35 Medúzy, podobně jako většina bezobratlých mořských živočichů,
00:15:38 mají měkké, zranitelné tělo.
00:15:45 Před nepřáteli se chrání žahavými buňkami.
00:15:53 Existují ale i jiné způsoby obrany.
00:16:01 Pancéřování!
00:16:19 Toto jsou krabi druhu Leptomithrax gaimardii.
00:16:23 Většinu svého života stráví v hluboké vodě.
00:16:27 Jednou za rok se ale čtvrt milionu krabů u břehů jižní Austrálie
00:16:31 vydává na dlouhou cestu k mělčinám.
00:16:41 Všichni musejí řešit jeden zásadní problém.
00:16:45 Každý krab má na sobě rok staré brnění.
00:16:55 A to začíná být nepříjemně těsné.
00:17:03 Krabi musejí svléknout starou schránku a vytvořit novou, větší.
00:17:10 Vyměnit pevný obal pokrývající celé tělo
00:17:13 není pochopitelně nic snadného.
00:17:17 Nejdříve musí uvnitř staré schránky narůst nová.
00:17:26 Poté krab napne tělo, aby krunýř na zadní straně praskl.
00:17:35 Teď se z něj může opatrně vyprostit.
00:17:47 Krabi tu ale nejsou jen proto, aby se svlékli.
00:17:51 Nastává období zásnub a páření.
00:17:54 A tuto příležitost si nikdo nechce nechat ujít.
00:18:05 Shromáždění obrovského množství krabů má ale i svá rizika.
00:18:13 Přitahuje predátory.
00:18:19 Trnucha argentinská.
00:18:35 Přestože je tu tolik kořisti, zdá se, jakoby ji rejnok ignoroval.
00:18:41 Možná, že v tak velkém množství jsou krabi v bezpečí.
00:18:47 Nespoléhají se na to ale všichni.
00:18:58 Mezi kraby se začíná šířit panika.
00:19:10 Nevědí, že většině z nich nebezpečí nehrozí,
00:19:13 protože trnucha je velmi vybíravá
00:19:16 a zajímají ji jen úplně čerstvě svlečení jedinci.
00:19:33 Když si vybere svůj cíl, není úniku.
00:20:06 Když krabům krunýř dostatečně ztvrdne,
00:20:10 vrátí se zpátky do relativního bezpečí v hlubinách
00:20:14 a na mělčině po nich zbudou jen prázdné schránky.
00:20:21 Podobně jako u krabů
00:20:24 je chování většiny mořských bezobratlých živočichů
00:20:27 řízeno velice primitivním nervovým systémem. Existují ale výjimky.
00:20:36 Sépie je jedním z nejchytřejších obyvatel oceánu.
00:20:43 Vyznačuje se velkým mozkem.
00:20:45 V poměru k velikosti těla dokonce větším,
00:20:49 než má většina ryb nebo plazů.
00:20:52 Její život je složitý a plný intrik.
00:20:59 Obrovité sépie vějířovité žijí obvykle o samotě.
00:21:04 Jednou během svého krátkého života si ale musejí najít partnera,
00:21:08 aby se mohli spářit.
00:21:17 Když se samice přiblíží k místu páření,
00:21:22 samec, který patří k největším, signalizuje, že o ni má zájem.
00:21:32 Samice odplouvá o kousek dál, aby nebyli v dosahu jeho soků
00:21:37 a mohla v bezpečí naklást vajíčka.
00:21:51 Samec ji uchopí chapadly a otočí předkem k sobě.
00:21:56 Potom jedním z chapadel vpraví váček se spermiemi
00:22:00 do otvoru poblíž jejích úst.
00:22:39 Po spáření se vznáší nad ní, aby ji chránil, než naklade vajíčka.
00:22:52 Je tu ale jedna potíž.
00:22:54 Samci převyšují svým počtem samice čtyři ku jedné,
00:22:58 proto o ni musí i v této chvíli bojovat,
00:23:02 aby si ji udržel jen pro sebe.
00:23:24 Tohoto velkého soka ale už nebude tak snadné zastrašit.
00:23:30 Sépie dokážou velmi efektním způsobem měnit vzhled pokožky,
00:23:35 tím vyjadřují svou náladu.
00:23:42 Záblesky světlé barvy a pruhy procházející po stranách těla
00:23:47 naznačují sokovi, aby se nepřibližoval.
00:23:59 Většina samců se v takovém případě stáhne, tento ale ne.
00:24:04 A to přesto, že jsou barevné signály stále důraznější.
00:24:08 Samcovi hlídajícímu samičku nezbývá nic jiného,
00:24:11 než se vrhnout do boje.
00:24:50 Vítězství! Teď se může zase vrátit chránit svou samičku.
00:24:58 Sépie jsou přeborníky ve vizuální komunikaci.
00:25:02 Toto umění má ale ještě jednu stránku, bývají mistry klamu.
00:25:16 Tento samec je příliš malý, aby mohl o partnerku bojovat.
00:25:20 Má proto připravený jiný plán, pěkně rafinovaný!
00:25:26 Opatrně se přibližuje ke dvojici se složenými chapadly vpředu
00:25:30 a napodobuje samičku, která se chce pářit.
00:25:35 Aby svůj trik zdokonalil, znovu mění barvy,
00:25:38 aby ještě víc připomínal roztouženou partnerku.
00:25:43 Zdá se, že to velkého samce přesvědčilo. Možná si myslí,
00:25:47 že ho potkalo štěstí a bude si moci přisvojit další samičku.
00:26:07 Mazaný samec převlečený za samičku
00:26:11 se pomalu snaží přiblížit ke své vyvolené.
00:26:15 Dokud se mu bude dařit vyhýbat láskyplnému sevření svého soka,
00:26:20 je v bezpečí.
00:26:30 Kdy samička odhalí jeho skutečnou identitu, není jasné,
00:26:34 určitě ale není moc vybíravá a za chvíli se s ním potajmu páří,
00:26:39 přímo pod chapadly většího samce.
00:27:06 Přichází čas, aby nakladla vajíčka.
00:27:09 S použitím spermií od obou samců je oplodní
00:27:13 a jedno po druhém přilepí ke skále v bezpečné puklině.
00:27:19 Potkalo ji velké štěstí,
00:27:21 její potomci budou z části mohutnými samci
00:27:25 a z druhé části mazaní šikulové. Samička tak má pokryté obě strany.
00:27:37 Pobřežní vody Britské Kolumbie.
00:27:46 Domov čtyřmetrové chobotnice velké Enteroctopus dofleini.
00:27:57 V těchto vodách je obávaným predátorem.
00:28:01 Tentokrát se ale nevydala za kořistí.
00:28:11 Poprvé v životě se spářila a teď hledá nějakou bezpečnou skrýš.
00:28:33 Musí ji vybírat velmi pečlivě,
00:28:37 protože se na několik měsíců stane jejím domovem.
00:28:53 Je to doupě, v němž se vylíhnou její potomci.
00:28:59 Ze stropu visí kokony sto tisíc vajíček,
00:29:03 které bude chránit za cenu vlastního života.
00:29:08 Bez její ochrany by je sežrali predátoři,
00:29:12 nebo by mohla podlehnout nějaké nákaze.
00:29:18 Ovívá vajíčka svými chapadly a hlídá,
00:29:21 aby na nich nezačaly růst řasy nebo je neloupily ryby.
00:29:26 Musí zajišťovat neustálé proudění vody,
00:29:29 aby zárodky měly dostatek kyslíku.
00:29:42 Matka pečuje o snůšku 6 měsíců.
00:29:46 Za celou tu dobu nepozře ani sousto.
00:29:57 V době, když se začínají líhnout její potomci, matka pomalu umírá.
00:30:14 V noci, když se objevují první malé chobotničky,
00:30:17 naposledy tryská kolem vajíček vodu
00:30:20 a pomáhá jim tak dostat se ven.
00:30:27 Je to poslední čin jejího života.
00:30:35 Byla to jediná příležitost se rozmnožit.
00:30:39 Aby chobotnice poskytla svým potomkům
00:30:43 nejlepší podmínky pro přežití, obětovala pro ně život.
00:30:56 Hluboko v moři žije jedna z největších
00:31:00 a nejagresivnějších mořských hvězdic,
00:31:03 hvězdice slunečnicová, Pycnopodia helianthoides,
00:31:07 která může dorůst délky až jednoho metru.
00:31:15 Je to dravec.
00:31:18 Každé chapadlo má pokryto velice citlivými trubičkovitými panožkami
00:31:22 schopnými zaznamenat kořist dotykem
00:31:25 nebo ji zjistit podle pachu.
00:31:31 Hvězdice ale nepohrdne ani zdechlinou
00:31:34 a teď se jí poštěstilo objevit obrovské tělo mrtvé chobotnice.
00:31:46 Miniaturními přísavkami na panožkách uchopí mrtvolu
00:31:50 a táhne ji ven z dutiny.
00:32:03 K místu hostiny už spěchají další mrchožrouti.
00:32:22 Přestože je tato hvězdice obávaným predátorem,
00:32:25 ne vždy všechno běží tak, jak by si přála.
00:32:30 Ježovka červená, Strongylocentrotus franciscanus,
00:32:34 není dost rychlá, aby jí unikla.
00:32:37 Má však dostatečně odstrašující obranu.
00:32:41 Ostré ostny jsou natolik tvrdé, že se přes ně hvězdice nedostane.
00:32:45 Ježovka navíc dokáže s každým z nich nezávisle pohybovat
00:32:49 a zabodávat je do pátrajících chapadel.
00:32:57 Hvězdici uvězněnou mezi armádou ježovek
00:33:01 spatřil obrovský krab květinový, Lopholithodes mandtii.
00:33:11 Hvězdice slunečnicová narazila na silnějšího protivníka,
00:33:15 než je sama, a během několika sekund přichází o jedno chapadlo.
00:33:27 Pro hvězdici to je ale jen dočasná nepříjemnost.
00:33:31 Brzy jí doroste nové.
00:33:42 Nejpůsobivější bezobratlí jsou většinou velcí tvorové,
00:33:47 nejvýznamnější jsou ale ve skutečnosti ti,
00:33:51 kteří patří k těm nejmenším.
00:33:54 Každý čtvereční centimetr tohoto ostrova vznikl
00:33:58 nepřetržitou činností obrovského společenství korálového útesu.
00:34:03 Trvalo mnoho tisíc let, než dorostl do takové velikosti.
00:34:07 Všechno přitom začalo u tvora menšího než špendlíková hlavička.
00:34:32 Korálová kolonie nemůže vzniknut jen tak někde.
00:34:36 Především potřebuje pevný podklad, na kterém je možné se zachytit.
00:34:42 Takovýto vrak představuje skvělý základ.
00:34:59 Jakmile dopadne na mořské dno,
00:35:02 okamžitě se stane objektem zájmu miniaturních vetřelců.
00:35:06 Je to plankton, který sem přináší mořský proud.
00:35:13 Mezi jinými organizmy obsahuje mikroskopické larvy korýšů,
00:35:17 hub a, co je nejdůležitější, korálů.
00:35:30 Larvy se musejí nejdříve na vraku uchytit.
00:35:35 Když se jim to podaří, promění se v další stádium zvané polyp.
00:35:41 Polypi ale rostou velmi pomalu
00:35:44 a musejí čelit tvrdé konkurenci dalších organizmů.
00:35:55 Vrak v krátké době pokryjí mořské řasy.
00:36:00 A to přináší mladým korálům potíže.
00:36:14 Řasy lákají živočichy, kteří se jimi živí.
00:36:23 Polypům hrozí, že je sežerou dřív, než se na vraku pořádně uchytí.
00:36:32 Když ale mají štěstí a podmínky jsou dobré, ti, co přežijí,
00:36:37 mohou dál pokračovat v tvorbě korálového útesu.
00:36:41 Nejdůležitější je dobrá pozice. Pokud jsou moc hluboko,
00:36:45 nedostane se k nim dostatek světla, aby mohli růst.
00:36:49 Když se zase nacházejí moc blízko u hladiny, hrozí jim,
00:36:52 že se při odlivu dostanou nad vodu.
00:36:57 Aby se korálovému ostrovu opravdu dobře dařilo,
00:37:01 potřebuje mořský proud, který přináší dostatek potravy.
00:37:13 Přesuneme se o dalších zhruba šest let dopředu.
00:37:17 Na vraku se začínají objevovat první koráli viditelní pouhým okem.
00:37:27 Za dalších deset let už bude vrak vypadat úplně jinak.
00:37:36 Tisíce polypů vytvoří korálovou vrstvu, která pokryje celý povrch.
00:37:46 Tato loď byla potopena během druhé světové války.
00:37:50 Od té doby už uplynulo dost času, aby se na ní vytvořil
00:37:54 docela slušný korálový útes.
00:37:59 Po několika desetiletích růstu převládají na jednotlivých úsecích
00:38:03 odlišné druhy korálů.
00:38:13 Nejrychleji rostoucím se nejlépe daří na hranách a výčnělcích.
00:38:18 Sahají daleko do vody a směřují k hladině.
00:38:23 K zachycení jim stačí minimální plocha.
00:38:27 Rychle se rozrůstají ve formě desítek plochých listů
00:38:31 nebo větví posetých polypy, kteří se snaží zachytit co nejvíc světla.
00:38:52 Pomalu rostoucí koráli jsou většinou mnohem robustnější
00:38:56 než tento útesovník lamelový.
00:39:00 Lépe se hodí do spodní části rostoucího útesu.
00:39:04 Dodávají mu jeho základní strukturu a trvalost.
00:39:11 Může tu růst až 500 různých druhů.
00:39:15 Každý se snaží získat na rezavějícím vraku co nejvíc místa.
00:39:20 Tempo života těchto korálů je tak pomalé, že se zdá nemožné,
00:39:25 aby mezi nimi docházelo k nějakým konfliktům.
00:39:32 Když ale padne noc, atmosféra na útesu se úplně změní.
00:39:40 Koráli jsou ve skutečnosti neobyčejně agresivní
00:39:44 a v boji o nové teritorium jsou ochotni nasadit vlastní život.
00:39:49 Žádný čestný ústup tu neexistuje,
00:39:52 vítěz poraženého sežere doslova zaživa.
00:39:59 Podél bojové linie tvořené polypy obou protivníků
00:40:02 je možné pozorovat dlouhá vlákna,
00:40:06 která jsou součástí jejich trávícího systému
00:40:09 a jsou natažená přes bojové šiky protivníka.
00:40:13 Uprostřed bitevního pole zbývají ze zahubených polypů
00:40:17 už jen jejich kostry.
00:40:20 Korál, který dokáže trávit soupeře rychleji, vítězí.
00:40:26 Koráli rostou na odumřelých schránkách uhynulých druhů,
00:40:30 a útes se tak zvětšuje.
00:40:36 Zásnuby korálů probíhají jen jedenkrát za rok,
00:40:39 několik dnů po listopadovém úplňku.
00:40:50 Do vody se uvolňují miliony vajíček a spermií.
00:40:55 Když se spojí, vyvine se z nich larva, kterou unáší proud,
00:40:59 dokud nenajde vhodné místo, kde by se usadila.
00:41:38 Po nějaké době bude kolonizován každý čtvereční centimetr vraku.
00:41:43 Zbývající ocel pohltí rez
00:41:46 a korálový útes bude stát sám o sobě.
00:41:57 Většina korálových útesů vzniká bez pomoci lodních vraků.
00:42:01 Pokud mají dostatek času a vhodné podmínky,
00:42:05 dokážou vytvořit i něco tak obrovského, jako je toto.
00:42:09 Velký bariérový útes, největší živá struktura na Zemi.
00:42:27 Prostředí korálových útesů
00:42:30 je na rozmanitost různých forem života bohatší než deštné lesy.
00:42:35 V těchto vodách je ale potravy velice málo.
00:42:40 Všichni živočichové se proto museli přizpůsobit
00:42:44 a vyvinout vysoce specializované strategie,
00:42:48 které jim umožňují využít každou příležitost k obživě.
00:42:52 Mnohoštětinatí červi rournatci ozdobní
00:42:56 se ukrývají v korálech kvůli bezpečnosti.
00:42:59 Tyto vějířovité struktury připomínající květy
00:43:02 jsou ve skutečnosti žábry, s jejichž pomocí chytají potravu.
00:43:06 Vilejši jsou vzdálenými příbuznými humrů a krevet.
00:43:10 Leží na zádech a končetinami se snaží zachytit kořist
00:43:14 vznášející se kolem nich.
00:43:22 U krabů se vyvinula celá řada způsobů zajišťování potravy.
00:43:28 Tento zástupce skupiny takzvaných porcelánových krabů
00:43:33 je na předních končetinách vybaven vějíři tenkých vláken.
00:43:38 Krab druhu Lybia tesselata má na konci předních končetin
00:43:43 zase přichycené miniaturní sasanky mořské.
00:43:46 Slouží mu nejen k ochraně, ale s pomocí jejich žahavých chapadel
00:43:51 zachytává plankton plující kolem.
00:43:54 Povrch tohoto kraba druhu Achaeus japonicus,
00:43:58 kterému se někdy říká krab orangutan,
00:44:01 je zase celý pokrytý lepkavými chloupky.
00:44:05 V tomto případě jsou ale možná lepkavé až příliš.
00:44:25 Tento podivný živočich je sumýš.
00:44:29 Svá chapadélka používá k hledání potravy v bahně.
00:44:34 Jsou tu i predátoři, jako tito nahožábří mlži.
00:44:41 Jejich živé barvy všem oznamují, že jsou jedovatí.
00:44:45 Existuje jich víc než 3000 druhů.
00:44:48 Mnozí z nich se živí jen jedním živočišným druhem,
00:44:52 a někteří se dokonce loví navzájem.
00:44:58 Krevetka císařská využívá jedovatosti svého hostitele.
00:45:02 Je to ale dost jednostranný vztah. Zatímco se živí,
00:45:06 dostává se jí od něj ochrany, a dokonce se na něm zadarmo veze.
00:45:16 Jiné druhy korýšů navázaly mnohem rovnocennější vztahy.
00:45:20 Někteří musejí svého potencionálního partnera poprosit.
00:45:25 Tito kvůli potravě dokonce tančí.
00:45:37 A tito oznamují kolemjdoucím, že zrovna mají volnou kapacitu.
00:45:45 Jsou to čistící čety odstraňující parazity.
00:45:49 Poskytují hygienické služby velkému množství ryb
00:45:52 žijících na útesu, včetně těch, které by je snadno mohly sežrat.
00:46:02 Na oplátku za odvahu dostanou potravu,
00:46:05 která jim připlave až pod nos.
00:46:26 Korálové útesy budované miniaturními organizmy
00:46:30 pokrývají jen půl procenta mořského dna.
00:46:34 Přesto poskytují životní prostředí jedné čtvrtině mořských druhů.
00:47:16 Bezobratlí mořští živočichové, od korálů přes sépie až po kraby,
00:47:22 tvoří většinu živých forem v oceánu.
00:47:26 Kromě toho ale mají překvapivě velký význam i pro život mimo něj.
00:47:34 Z jejich zkamenělých těl, schránek a koster
00:47:37 vznikly mocné vrstvy vápence a křídy,
00:47:41 hornin, které pokrývají velké plochy Asie, Evropy i obou Amerik.
00:47:46 Jako jedinci jsou možná malí, ale během dvou miliard let,
00:47:50 které existují, doslova změnili planetu.
00:47:57 Skryté titulky: Václav Píbl Česká televize 2010
Oceán, největší životní prostředí na Zemi. Pro obyvatele souše nepřátelské prostředí. Přesto ještě před miliardou let existoval život na naší planetě pouze tady. Potomkům tehdejších organizmů se dodnes v mořích a oceánech dobře daří. Dělí se o ně s rybami, svým počtem je ale desetkrát převyšují. Nemají páteř a vyvinuli se v nespočet rozdílných forem. Někteří jsou obrovští, mají velký mozek a vysokou inteligenci. Jiní jsou zcela nepatrní, přesto vytvářejí největší přírodní struktury na této planetě. Jsou to bezobratlí živočichové, obyvatelé mořských hlubin. Podařilo se jim osídlit každý kout moří a oceánů a vyvinula se u nich ohromující škála strategií, jež jim umožňují žít a přežít.