Kultovní britský satirický seriál o tom, jak se dělá nejvyšší politika. ### Hrají: P. Eddington, N. Hawthorne, D. Hoddinottová a další. Režie Peter Whitmore
00:00:03 Česká televize uvádí britský seriál
00:00:06 JISTĚ, PANE MINISTŘE
00:00:37 "KVALITA ŽIVOTA"
00:00:43 Stále je se svým tiskovým tajemníkem.
00:00:46 Nechcete si dát kávu?
00:00:48 Když je ministr pořád ještě s tiskovým tajemníkem,
00:00:52 tak máme patrně čas na oběd o šesti chodech.
00:00:55 Prosím, pane. Dobré jitro, sire Desmonde.
00:00:58 Dobré jitro, Humphreyi. Desmonde!Jdeme tam rovnou?
00:01:01 Bohužel někoho u sebe má. Ale bude to jen chvilička.
00:01:04 Oťukl jste ho kvůli té mé... Ano.
00:01:06 Ale obávám se, že zatím to nadějně nevypadá.Proč ne?
00:01:10 Má banka chce jen zvýšit budovu o pouhých dalších 6 pater.
00:01:13 To přece nemůže být problém. Nečetl jste ráno Financial Times?
00:01:17 Nikdy.Vždyť jste bankéř. Nečtete Financial Times?
00:01:21 Nerozumím jim. Jen samé ekonomické teorie.
00:01:25 Kupujete je. Á, to je součást uniformy.
00:01:30 Léta jsem nechápal Keynesovu ekonomii.
00:01:33 A potom, když jsem se chytil, všichni začali propadat
00:01:37 těm monetaristickým idejím.
00:01:39 Znáte to, "Chci být volný", od Miltona Shulmana.
00:01:43 Miltona Friedmana. Všichni se jmenujou Milton.
00:01:46 Já skončil na Miltonu Keynesovi.
00:01:50 Maynard Keynes. Proč se nejmenuje Milton?
00:01:55 Těžko říct, ale...
00:01:59 Pojďte si sednout.
00:02:02 Tak jste nečetl o ministrově projevu,
00:02:04 který včera přednesl na svazu architektů?
00:02:07 Kritizoval kancelářské mrakodrapy. Získal slušnou publicitu.
00:02:11 Náš dům není mrakodrap. Kolik má pater?Čtyřicet.
00:02:15 No, se šesti navíc bude mít 46. To je dost.
00:02:18 Jenomže on za nejvyšší únosnou výšku označuje 8 pater.
00:02:22 Copak mu to neumíte vymluvit? Třeba, vysvětlit mu krásu té výšky.
00:02:27 8, 12, 18... Máte v náplni vymlouvat mu hlouposti.
00:02:32 To ano, ale nezapomeňte,
00:02:34 že ekologický oddíl jeho prohlášení obsahuje slib,
00:02:37 že stavbě veškerých výškových budov zabrání.
00:02:40 Tak to jsme ztraceni. Nikoliv nezbytně.
00:02:43 Víte, je tu nepsaná dohoda,
00:02:46 kterou každému ministrovi nabídnou nejvyšší úředníci.
00:02:50 Když nám ministr pomůže zavádět politiku opačnou, než je ta,
00:02:54 k níž se zavázal a o níž sám ví, že je samozřejmě nesmyslná,
00:02:58 my zas pomůžeme jemu předstírat, že ve skutečnosti dělá to,
00:03:02 co v prohlášení slíbil. Rozumná nabídka.
00:03:05 Ona zní rozumně, ale je v tom určitý zádrhel.
00:03:09 V oné spoustě vynikajících kvalit, jimiž politici oplývají,
00:03:13 rozumnost není nezbytně tou první vlastností,
00:03:16 která člověku vytane na mysli.
00:03:19 Alespoň ne, když jde o průměrného ministra.
00:03:23 A náš ministr je velmi průměrný. My ta patra ale moc potřebujeme.
00:03:28 Jestli se stanete členem správní rady až budete v penzi,
00:03:32 tak bude divné, když se tam pro vás nenajde volná kancelář.
00:03:35 Nelze přijímat klienty v přenosné boudě na parkovišti.
00:03:39 Netvrdím, že to povolení nedostanete.
00:03:42 Ale nebude to dnes, chce to trpělivost.
00:03:45 Ale jak jednou ministr rozhodnutí přijme, to je konec.
00:03:48 Proboha, kde jste k tomu přišel? Copak rozhodnutí není rozhodnutí?
00:03:52 Jen takové, které se vám hodí. Jinak je to dočasný nezdar.
00:03:57 Ministři jsou jako malé děti. Jednají impulzivně.
00:04:02 Jeden den něco chtějí a druhý den zapomenou, že o to stáli.
00:04:06 Copak není ministrem koruny?
00:04:08 Víte, proč se jim říká ministr koruny?Proč?
00:04:11 Protože všemu nasadí korunu.
00:04:14 A jsou korunovaní...
00:04:16 Znamená to, že mu to budete vymlouvat?
00:04:18 Ne, ne, ne, ne, já ho za to pochválím.
00:04:22 Dokonce ho podpořím. Pak řeknu, ať to nechá na mně.
00:04:27 Humphreyi, tohle je náš pan architekt.
00:04:31 Pane Crawforde, posaďte se. Ministr bude hned.Dík.
00:04:34 Takže, co se bude dít?
00:04:37 Víte, napřed mě s ním nechte chvíli o samotě.
00:04:40 Ale dnes od toho moc nečekejte.
00:04:43 Dívejte se na to jako na vyvádění dítěte nad rýžovým nákypem.
00:04:47 Dneska se ho nedotkne, zato zítra si řekne o nášup.
00:04:51 Aha, nákyp! Tak dobře. Konečně, měl ho vždycky rád.
00:04:56 Vypadá to výborně. "Hacker proti kancelářským kolosům".
00:05:00 Ano, to jde.
00:05:02 "Hacker se na výškové budovy dívá z vrchu."
00:05:05 Copak jsem kominík? Tohle jsou seriózní noviny.
00:05:08 Co bulvár? Jak mám proniknout do deníku s masovým nákladem?
00:05:11 Co fotografie?
00:05:13 Víte, noviny dávají přednost fotografiím hezkých dívek.
00:05:16 Možná vám uniklo, že tomuto kritériu moc nevyhovuji.
00:05:19 Ne, chci říct, že byste mohl zasednout
00:05:22 v porotě volby královny krásy a vyfotit se s ní.Trochu levné.
00:05:26 Když bude v novinách má fotka,
00:05:28 chci, aby lidi hleděli na mě, ne na hezkou dívku.
00:05:31 Tak pak něco s roztomilými zvířaty nebo s dětičkami.
00:05:35 Jako ta dnešní návštěva městské farmy.
00:05:37 A je na ni všechno připraveno? Mail, Mirror, Express?
00:05:40 Ano, i Sun's, Today i televize. To je pěkné. Budu v televizi?
00:05:44 S trochou štěstí. Bravo, Bille, to je skvělé.
00:05:47 Vždyť jste přece ministr, pane. Ano, máte pravdu.
00:05:50 A dále jsou tam oslí mláďata, se kterými vás chtějí fotografovat.
00:05:54 Oslí? Ano, pane.
00:05:56 Noviny Sun's si výslovně přály, aby si vás mohly s osly vyfotit.
00:06:01 Opravdu? Osli se mi nelíbí. Co vy na to, Bernarde?
00:06:05 I pokud Sun's postraní úmysly nemá, Očko by si na tom smlslo.
00:06:11 "Skupina známých oslů."
00:06:15 Chci tím říct, že tohle by napsali, pane.
00:06:18 Nebo "Schůze užší vlády".
00:06:22 Proč tu jste, Bernarde?
00:06:25 Sir Humphrey přišel. Děkuji.Prosím.
00:06:28 Na té farmě mají i pár malých prasátek.
00:06:31 Nemyslím, že v houfu prasátek bych si příliš polepšil, že?
00:06:35 Těch vtipů na rypáky v korytě. Proberte se!
00:06:38 Uvoluji se, že se vyfotím s huňatým beránkem, to je všechno.
00:06:42 Dobré jitro, pane ministře. Venku je sir Desmond Glazebrook.
00:06:45 Glazebrook? Hm.
00:06:47 Á, ten starý blázen, co horlí proti vládě?Ano, ten.
00:06:50 Jmenoval jste ho předsedou Komise pro vztahy s podnikateli.
00:06:54 Ano, já vím. Co chce?
00:06:56 Chce s vámi mluvit o své žádosti povolit dalších pár pater
00:06:59 na plánovanou novou kancelářskou budovu své banky.
00:07:02 Ne! Tak to je přesně to, čemu musíme učinit přítrž.
00:07:05 Někdo se musí postavit za životní prostředí.
00:07:08 Výškové budovy vnímat s opovržením. Jak jsme proti nim malí.
00:07:11 To by byla fotka! Díky, Bernarde.
00:07:14 Ovšem, pane, je to na vás. I když on má dobré argumenty.
00:07:18 Ty podkladové materiály jste jistě četl.
00:07:21 Ano, jistě. Přibližte mi je.
00:07:23 Banka v nich zkrátka zdůrazňuje,
00:07:26 že v oné oblasti stojí už několik jiných věžáků.
00:07:30 A toto je mezinárodní divize banky, která se rychle rozrůstá
00:07:33 a banka pochopitelně potřebuje polohu v centru.
00:07:36 A to by pak posílilo i městskou pokladnu.
00:07:39 Jak typické. Prachy, prachy, prachy!
00:07:42 Co třeba krása, Humphreyi? No ovšem, pane ministře, krása.
00:07:45 Poznamenejte si, Bernarde. Co naše děti? Děti našich dětí?
00:07:49 Zajisté, pane. Děti našich dětí, Bernarde.
00:07:52 A vy, Humphreyi, komu tím sloužíte? Bohu či mamonu?
00:07:56 Já vám, pane ministře. V tom případě uveďte sira Desmonda.
00:08:01 Dobře.
00:08:03 Já jim dám! Pořád jen samé věžáky.
00:08:06 Pojďte dál, sire Desmonde. Dobrý den.
00:08:09 Á, sir Desmond! Rád vás vidím. Co vás přivádí?
00:08:11 Jen pár pater navíc. Abych byl přesný - šest.
00:08:14 Později předložíme formální žádost. Zřejmě bych vás měl varovat,
00:08:19 že k těm vysokým věžákům mám vážné výhrady.
00:08:22 Máme díky nim zisky.
00:08:24 Chce to jedině 6 pater navíc a jsme za vodou.
00:08:27 Ale bez nich nevyděláme víc než-li 28 procent.
00:08:30 Chápu, vám jde jen o profit, sire. Nejde jen o profit. Jde o profit!
00:08:35 Myslíte na něco jiného? Ne, proč?
00:08:38 A co krása?Krása? To je dům, ne olejomalba.
00:08:42 A co prostředí?Jo, slibuju, že se stane součástí prostředí.
00:08:47 Jak jinak, když už tam bude stát. Ne, je mi líto, sire Desmonde.
00:08:53 Je tu ještě jedna věc, pane. Jak z našich podkladů jistě víte,
00:08:57 podobné povolení již bylo uděleno Charter Bank v New Yorku.
00:09:00 -Takže teď je odmítnou britské bance?-Přesně!
00:09:04 Takže je to v pořádku? Ne. No... ne, není.
00:09:07 Proč ne, sakra?
00:09:09 No, protože to... to... nemá to to nezbytné.
00:09:12 Panu ministrovi dělá starost,
00:09:15 že panoráma bude tou další budovou narušeno.
00:09:18 Ano, jde mi o panoráma.
00:09:20 Znepokojilo ho také, že větší počet úředníků v této oblasti
00:09:23 nám silně zatíží systém veřejné dopravy.
00:09:26 Ano, doprava mě hluboce znepokojuje.
00:09:28 Kromě toho upozorňuje na to, že dům zastíní dětské hřiště
00:09:32 u školy sv. Jakuba, které je tady.
00:09:35 A že se bude tyčit nad soukromými zahradami, což naruší jejich klid.
00:09:39 Jo, jejich klid, ano. Znečistí je.
00:09:42 A kromě toho, jak pan ministr zdůraznil,
00:09:44 a je to dobrý postřeh, smím-li to říci,
00:09:47 vaše banka přece vlastní volný pozemek nedaleko odtud,
00:09:50 který by potřebě vaší expanze mohl snad bohatě uspokojit.
00:09:53 Kde?Tady. To je řeka, ne?
00:09:57 Ne, pan ministr narážel na tuto parcelu.
00:10:01 -Ta je naše?
-Ano. Je, sire Desmonde.
00:10:04 -Co s ní má být?
-Chystáme ji pro fázi 3.
00:10:08 Slyšíte? Pro fázi 3. A pak, je 400 metrů daleko.
00:10:11 Správní rada nemůže chodit 400 metrů na oběd.
00:10:15 Natož pak 400 metrů zpátky.
00:10:19 Takže tak se věci mají, sire.
00:10:22 Můžete si podat formální žádost, ale moje rozhodnutí se tím nezmění.
00:10:26 Pane ministře, a co kdybychom vymysleli jiný rýžový nákyp?
00:10:31 Co to?Co co? Nákyp?
00:10:35 Ano, pane, tak se v bankéřském žargonu říká výškovým budovám.
00:10:40 Vážně?
00:10:43 Bernarde, vyprovodil byste laskavě sira Desmonda?
00:10:46 Tak na shledanou.
00:10:49 Ano, dobře. Mějte se.
00:10:52 Děkuji vám, Humphreyi. Těmi poznámkami jste mi moc pomohl.
00:10:56 Je mi potěšením. Skvělá týmová práce.
00:10:58 Už proto, že Glazebrook je vaším dávným kamarádem.
00:11:01 Ano, jsme staří přátelé.
00:11:03 Ale ani celoživotní přátelství není ničím
00:11:06 ve srovnání s touhou úředníka podpořit svého ministra.
00:11:09 To si myslíte? Ovšemže myslím.
00:11:12 To je milé, děkuji.
00:11:15 Už je půl pryč, pane ministře. Probůh, musím letět.
00:11:19 Copak? Naléhavá schůzka? Velmi naléhavá.
00:11:22 Jdete na vládu?Ano. Vlastně ne, něco v terénu.
00:11:25 Buďte, prosím, tak laskav a tohle podepište.
00:11:28 Nesmírně to spěchá. A je to nutné? Už mám zpoždění.
00:11:31 Je to jen administrativní nařízení. Oč běží?
00:11:34 Dává rámec vládní pravomoci dočasně zužitkovat
00:11:37 nevyužitou půdu místních úřadů, než na ní začne výstavba.
00:11:40 Tehdy se místnímu úřadu vrátí. Musí to být hned?
00:11:43 Nesmírně to spěchá. Nebylo to ve sněmovně.
00:11:46 Pravda je, že kdyby se jednalo o zákonný nástroj,
00:11:48 skutečně by se musel parlamentu předložit.
00:11:51 Ale tohle je administrativní nařízení vedené v oddílu 7,
00:11:54 pododdíl 3, zákona o ochraně životního prostředí.
00:11:56 Je to zmocňovací doložka.
00:11:58 Zplnomocňuje ministra k provedení jistých regulačních opatření,
00:12:03 týkajících se nevyužité obecní půdy, jež se mohou jevit,
00:12:06 v rámci obecného zákonného rámce jako nezbytná.
00:12:10 Jak si jistě vzpomínáte. Proč to nemusí do parlamentu?
00:12:13 Jak jsem říkal, kdyby se jednalo o zákonný nástroj,
00:12:17 skutečně by se musel parlamentní schůzi předložit.
00:12:20 Ale tohle je administrativní nařízení vedené...
00:12:23 Dobře, už jsem to podepsal. Děkuji vám, pane ministře.
00:12:27 Proč to vlastně tolik spěchalo? Pšt!
00:12:31 Nespěchalo. Říkal jste to.
00:12:33 Ne, nebylo to ani tak naléhavé jako důležité.
00:12:37 Každý dokument, který odebírá rozhodovací pravomoc ministrů
00:12:40 a dává ji nám, je důležitý. Proč?
00:12:43 Ach, Bernarde, nebuďte tak natvrdlý, prosím vás.
00:12:47 To nám přece pomáhá oddělit vládu od politiky.
00:12:51 Jediná šance Británie jak přežít.
00:12:54 A nemohlo to počkat, až nebude pospíchat?
00:12:57 Bernarde, když chceme, aby ministři něco podepsali
00:13:01 a příliš se přitom nevyptávali, musíme počkat, až budou pospíchat.
00:13:04 Tehdy je jejich soustředění nejvíc oslabené.
00:13:08 Jsou nám vydáni napospas, a proto je držíme v poklusu.
00:13:12 Bernarde, povíte mi, kam ministr vlastně tak tajuplně pospíchal?
00:13:15 Na návštěvu městské školní farmy v Tower Hamlets.
00:13:19 Ach, bože! Co ten člověk neudělá pro publicitu!
00:13:23 No, zajímalo by mě, jestli tam jede jako návštěvník nebo jako exponát.
00:13:28 Vtipné, sire Humphreyi. Co?
00:13:43 -Paní Phillipsová?
-Ano.
00:13:45 Já jsem Bill Pritchard, ministrův tiskový tajemník.
00:13:48 Pane, to je paní Phillipsová, správkyně farmy.
00:13:51 Dobrý den, moc mě těší. Je mi ctí.
00:13:53 Jsme z televize BBC. Nestačili jsme natočit váš příjezd.
00:13:56 Můžete se vrátit?Prosím? Příjezd znovu, víte?Jistě.
00:14:00 Jak může přijet znovu, když už je tady?
00:14:03 -To bude jen chvilka.
-Jo, kvůli kamerám.-A proč?
00:14:07 Uvolněte cestu, prosím!
00:14:15 -Já tomu vůbec nerozumím.
-Nebojte se, on se zase vrátí.
00:14:19 Ale vždyť sotva přijel. Máme všechno připraveno.
00:14:22 Rozjeď to.
00:14:24 Jedem! Všichni mávejte!
00:14:28 Už jede! Hurá!
00:14:35 Vítejte, pane ministře. Je mi potěšením.
00:14:39 My vás tak rádi vidíme.
00:14:41 Mnoho osobností jsme oslovili, ale nikdo na nás neměl čas.
00:14:45 Střih.Proč? Chci střih, povídám.
00:14:48 Střih.
00:14:50 Jde mi o tu druhou větu. No ano, ale...Copak? Střih.
00:14:57 Mohu vám představit našeho pana starostu?
00:15:00 Dobrý den. Těší mě.
00:15:02 Zase nám zvednou poplatky.
00:15:07 Půjdeme dovnitř, ano? Prosím...
00:15:10 Tak, děti!
00:15:16 Díky.
00:15:20 Tak, teď mi o tom všechno povězte.
00:15:24 Tohle je prase.
00:15:27 Ne, chtěl bych vědět všechno o těchto farmách.
00:15:31 Městských farem je momentálně celkem padesát.Vážně?Ano.
00:15:35 Staví se na nevyužité městské půdě,
00:15:37 aby dětem, které nepřijdou do styku s venkovem,
00:15:40 daly možnost pochopit problém výroby potravin.
00:15:43 Báječný nápad.
00:15:45 A tohle je 1. výročí vaší farmy v Tower Hamlets?Ano, první.
00:15:48 Tak to vám blahopřeji.
00:15:50 Pane, mohli bychom natočit, jak paní Phillipsové blahopřejete?
00:15:53 Ale samozřejmě. Pročpak ne? Se šunčičkou.
00:15:56 Promiň.
00:15:58 Tak jedem. Můžem? Můžem.Kamera!
00:16:02 Tak tohle je 1. výročí té vaší hezké farmy?Ano.
00:16:06 Skvělé, blahopřeji. Děkuji.
00:16:09 Výborně.Díky. Pěkná farma.
00:16:11 Máte dost? Děkuju. Stop!
00:16:14 Jestli to smím urychlit, pane ministře,
00:16:17 možná byste měl nejdřív přednést projev a pak poznat zaměstnance.
00:16:20 S ním taky rád udělám interview. S kým?
00:16:23 No, tedy, s některými dětmi a se zvířaty.
00:16:26 Je to zapnuté? Dobře.
00:16:28 Můj projev. Já jsem vám ho dal, pane.
00:16:31 Ne, ne, máte ho u sebe. Vážně?
00:16:36 Je pro mě velikou ctí, že tu mohu přivítat pana Hackera,
00:16:40 ministra pro administrativní záležitosti,
00:16:43 který si ve svém velmi nabitém programu našel čas na to,
00:16:47 aby tady s námi dnes oslavil naše 1. výročí. Děkuji.
00:16:52 Děkuji.
00:16:54 Je pro mě velkým potěšením tu být s vámi v tento slavný den.
00:16:57 Jak víte, všechno se rychle mění.
00:17:00 Žijeme ve světě plném změn, silikonový čip utváří život,
00:17:05 kvalita života nás čím dál víc zajímá.
00:17:08 Životní prostředí, jeho ochrana, problémy znečištění,
00:17:12 budoucnost našich dětí, i dětí našich dětí,
00:17:15 to jsou ty problémy dnešních dní.
00:17:18 Navíc zcela oprávněně narůstají obavy i z výškových budov.
00:17:23 Jsem proto šťasten, že mohu ujistit vás všechny,
00:17:26 kteří jste členy svazu architektů...
00:17:31 Promiňte.
00:17:33 To je včerejší projev. Já jiný nemám.
00:17:37 Snažte se ho najít. Podívejte se do své náprsní kapsy.
00:17:40 Á, tady je to.
00:17:42 Omlouvám se.
00:17:44 Tamten jsem přednášel včera, to víte.
00:17:47 Ten je správný. "Je pro mne velkým potěšením
00:17:51 tu být s vámi, v tento den, na městské farmě.
00:17:54 Jak víte, vše se rychle mění. Náš svět je plný změn.
00:18:00 Silikonový čip utváří život... kvalita života nás zajímá...
00:18:06 životní prostředí... ochrana znečištění...
00:18:09 budoucnost našich dětí, dětí našich dětí...
00:18:12 A jsou tu městské farmy! Jsou důležitým a vítaným doplňkem
00:18:17 životního stylu dětí ve velkých městech.
00:18:20 A my ve vládě cítíme, že hrají zásadní roli
00:18:22 ve vzdělávacím i společenském vývoji našich dětí,
00:18:25 takže učiníme vše, co je v našich silách,
00:18:28 aby nám tyto farmy vzkvétaly. Hezké výročí!
00:18:34 -Sue Lawleyová právě dorazila. Natočíme rozhovor?-Ano.
00:18:38 -A připravte nejhezčí děti a zvířata.-Samozřejmě.
00:18:41 Děkuji za vaše slova, pane. Byl jsem potěšen.
00:18:44 Mohu spoléhat na vaši podporu? Jistěže ano.
00:18:46 Víte, naše nájemní smlouva na konci roku vyprší
00:18:49 a potřebujeme ji prodloužit. Víte, tohle sice nespadá
00:18:53 do sféry mého vlivu, ale vynasnažím se vám pomoct.
00:18:56 Tyto farmy musí vzkvétat. Pane, můžete natočit rozhovor?
00:18:59 Tohle je Sue Lawleyová z televize. Velice rád vás poznávám.
00:19:02 Těší mě, pane ministře.
00:19:04 Určitě patřím k vašim největším fanouškům, a to je co říct.
00:19:09 Omlouvám se, že vás přeruším, ale na chvíli rozhovor odložíme,
00:19:13 protože děti by chtěly autogram. Autogram, jo.
00:19:24 Tak už dost! Jdeme, to stačí.
00:19:26 Nemám dost času.
00:19:29 Tak o čempak jste se mnou chtěla mluvit?
00:19:32 Víte, ráda bych začala tím, že bych položila otázku
00:19:35 paní správkyni a vás bych požádala o komentář.
00:19:38 Samozřejmě. A kam se máme postavit?
00:19:41 Tady se můžete posadit na pódium a přivedeme vám děti a zvířata.
00:19:45 Dobře, to bude skvělé. Ty pojď sem, nestyď se.
00:19:48 Tu milou dívenku si vezměte na koleno.
00:19:51 To bude ono. Ano, vypadá to velmi dobře.
00:19:56 Ne, nechci.
00:19:58 Dobrá, tak jedeme, ne?
00:20:00 Už máme moc hodin. Jedem, Sue!
00:20:03 Paní správkyně, vyrozuměla jsem,
00:20:06 že nájemní smlouva této nádherné městské farmy koncem roku vyprší.
00:20:10 Ano, působí nám to velké starosti.
00:20:12 Právě jsem o tom hovořila tady s panem ministrem Hackerem.
00:20:15 A on se vyjádřil v tom smyslu, že se postará,
00:20:18 aby naše farma mohla pokračovat dál.
00:20:21 Pane ministře, jak zajistíte, aby městská farma
00:20:25 pokračovala ve své činnosti? No... víte...
00:20:28 Totiž fakt je, a rád bych, aby to bylo naprosto jasné,
00:20:33 že kvalita života se stává čím dál důležitější.
00:20:37 Životní prostředí, ochrana,
00:20:40 problémy se znečištěním, budoucnost dětí.
00:20:46 No... i dětí našich dětí, to jsou problémy dneška.
00:20:50 Pane ministře, děkuji vám mnohokrát.
00:20:53 Stop! Dobrý!Skvělé. Bernarde, tu máte.
00:20:59 Mimochodem, v televizi jsem včera večer viděl vašeho šéfa,
00:21:03 jak se mazlí s králíkem.
00:21:06 Svatý František z Tower Hamlets. Co to tam chtěl podporovat?
00:21:09 Hledá voliče i mezi hlodavci.
00:21:12 Ale jinak jsou ty městské farmy dobrý nápad.
00:21:16 Francisi, ještě vás trápí ta parkovací místa?Zoufale.
00:21:20 Je to hlavní překážka při náboru dalších daňových inspektorů.
00:21:23 Celkem blízko od vás je totiž akrový obecní pozemek.
00:21:27 Končí nájemní smlouva a další plány nejsou.
00:21:29 To je sice hezké, ale nemáme oprávnění.
00:21:32 Teď už ano.
00:21:35 Myslíte nařízení - oddíl 7, pododdíl 3?Je podepsané.
00:21:39 Humphreyi, jak jste to dokázal?
00:21:43 Kdo ten pozemek užívá teď? Nikdo moc důležitý.
00:21:47 Městská farma pro školáky.
00:21:51 Jakou navštívil náš sv. František? Snad ne právě ta?
00:21:57 Vždycky jsem říkal, že ty školní farmy jsou nemožný nápad.
00:22:00 Ohrožují hygienu našeho prostředí.
00:22:04 Ale bylo by účelné, abyste byli rychlí,
00:22:07 než smlouvu stihnout obnovit. Určitě.
00:22:10 Ale nezpůsobí to vašemu ministrovi malér?
00:22:14 Najdu mu únikovou cestu. Vy jistě.
00:22:18 Kávu?
00:22:21 Ne, díky, už se musím vrátit do Assisi.
00:22:24 Děkuji vám za oběd. Není za co. Šťastnou cestu.
00:22:29 Žehnám vám.
00:22:38 Desmonde? Hm? Co je?
00:22:43 Á, to jste vy, Humphreyi.
00:22:50 Myslím, že teď už vím,
00:22:54 jak ministra přimět, aby snědl svůj rýžový nákyp.
00:23:02 Večerník, pane ministře. Aha.
00:23:05 Střední stránka. No, to je ale krása!
00:23:10 Celá vnitřní dvojstrana! Ano, pane ministře.
00:23:13 To je něco! Svatý František z Tower Hamlets.
00:23:16 Jé, a tady jsem na fotce s kachnami a s malou holčičkou.
00:23:21 Jé, a je černá, viďte? Chci říci z menšinového etnika.
00:23:24 To je dobré pro publicitu. Nemám pravdu? Hezké.
00:23:28 Nejsou ještě další farmy, které bych mohl navštívit?
00:23:31 Manchester, Birmingham, Glasgow.
00:23:34 Nepotřebujeme hlasy... totiž rozbíjet dětskou výchovu.
00:23:37 Bernarde, podívejte, vnitřní dvojstrana.
00:23:40 Hezké, že? Ano, hezké.
00:23:42 K tomu dnešní deníky a včerejší televize.Ano, ano.
00:23:45 Málo jásáte, Bernarde. Paní Phillipsová je tady.
00:23:48 Paní Phillipsová? To je správkyně té včerejší farmy.
00:23:51 Á, má radost, jakou mám reklamu. Ehm, má reklamu.
00:23:54 Ne, ta nevypadá, že má radost. Proč ne?
00:23:57 Jejich farma se má rušit. Cože, rušit?
00:24:00 Koncem roku jim vyprší smlouva a bude tam parkoviště.
00:24:03 Pro inspektory daňového úřadu. To je skandál.
00:24:07 Co tomu řeknou lidi? "Berňák vykopl děti i zvířata."
00:24:11 "Ministr porušil slib daný v televizi."
00:24:14 Kristepane, to se musí zarazit! Dělejte něco, Bille!
00:24:17 Který idiot tohle schválil? Vy, pane ministře.Cože?
00:24:22 To nařízení, které jste včera podepsal,
00:24:24 dalo ministerstvům pravomoci přebírat obecní pozemky.
00:24:28 Oddíl 7, pododdíl 3. Chci Humphreyho.Už je na cestě.
00:24:31 A obávám se, že paní Phillipsová je v předpokoji.Ta tady chyběla.
00:24:35 Tohle je ta největší katastrofa století, Bernarde.
00:24:38 Byly dvě světové války, pane. To nesrovnávejte.
00:24:41 Boje na plážích jsou jedna věc, ale dát výpovědi zvířátkům a dětem,
00:24:44 aby bylo místo na auta, to je jiná káva.
00:24:47 Á, Humphrey!Pane ministře, včera jsem vás viděl v televizi.
00:24:50 To byla lahůdka. Televizi nechte plavat.
00:24:52 Co znamená to, že se má rušit ta farma?
00:24:55 To víte, ministerstvo financí... To se musí zarazit!To nelze.
00:24:58 Jde o rozhodnutí ministerstva financí,
00:25:00 a to nespadá do naší pravomoci. Zruším nařízení!
00:25:03 Tak tohle je naštěstí už nemožné, nebo obtížné, nebo nežádoucí.
00:25:06 Nebo by to vyžadovalo novou legislativu.
00:25:09 Každopádně by se už nedaly zneplatnit kroky z doby,
00:25:11 kdy to nařízení platilo.
00:25:13 Mně je jedno, jestli tam má královnu nebo papeže!
00:25:17 Jidáši!No to snad ne. Slíbil jste nás podpořit!
00:25:21 Vždyť já jsem se snažil.
00:25:23 Pak musíte zařídit prodloužení naší smlouvy!
00:25:26 Milá paní, obávám se, že do pravomoci pana mini...
00:25:29 Pardon.
00:25:31 Pane Hackere, vy jste dal své slovo.
00:25:34 Hodláte je dodržet?Pochopitelně. Nenechám kámen na kameni.
00:25:38 Použiju všechny svoje páky.
00:25:40 Udělám všechno, co je v lidských silách, abych...
00:25:43 Nebo ne?Ne. Ne, myslím ano.
00:25:45 Že ne, ne.
00:25:47 Ano. Totiž chci říct, že rozhodně ne, ne.
00:25:50 Ano. Vážně ne.Tak dobře. Já jsem vás včas varovala.
00:25:54 Můj manžel je zástupcem šéfredaktora v deníku Express.
00:25:59 Zítra se během rána stane z vašeho jména hnůj!
00:26:05 Veškerý náš domácí tisk vás usmaží zaživa!
00:26:12 No, to se podaří jen málokomu, aby se v průběhu 24 hodin
00:26:17 stal Františkem z Assisi i Janou z Arku.
00:26:22 Humphreyi, udělejte něco, co zavření farmy zabrání.
00:26:26 Jinak budu vypadat jako mizera.
00:26:28 (zvoní telefon) Ano?
00:26:30 Sir Glazebrook čeká venku. Co ten tu zase chce?
00:26:34 Nemám ponětí.Uveďte ho dál. Ano, uveďte ho dál.
00:26:37 Konečně, dnes máme na ministerstvu Den otevřených dveří.
00:26:40 Pane ministře, šel jsem náhodou kolem a náhodou jsem dostal nápad.
00:26:44 Kdybyste nám povolil dalších 9 pater na tom novém domě...
00:26:47 Devět? Žádal jste šest.
00:26:49 Ano, ale kdybyste nám schválil 9 pater navíc,
00:26:51 mohli bychom tu 3. fázi odložit o 7 let,
00:26:54 takže tenhle pozemek by zůstal prázdný.No a?
00:26:57 A dnes ráno jsem si četl ve Financial Times
00:27:00 o vaší návštěvě na městské farmě. To byl moc šikovný nápad.
00:27:04 A jak vidíte, náš pozemek je jenom 200 metrů od ní.
00:27:07 Mohli by to využít k rozšíření, nebo snad,
00:27:10 kdyby se museli stěhovat, je dokonce o něco větší.
00:27:14 Měl jsem nápad nazvat farmu
00:27:16 "Rezervací Jamese Hackera a jeho rozkošných zvířátek".
00:27:20 Nebo prostě "Zvířecí rezervací".
00:27:23 A dalších 9 pater vlastně není zase tak moc, že ne?
00:27:27 Jamese Hackera? Rezervace?
00:27:32 Co, Humphreyi?
00:27:35 Vláda by si měla dávat velký pozor, aby nepotlačovala drobné živnosti.
00:27:40 Banka není zase až tak drobná živnost.
00:27:42 Byla by, kdybych ji potlačoval.
00:27:46 Konečně, proč by vlastně měl vadit další věžák vedle ostatních?
00:27:52 Máte pravdu, pane ministře.
00:27:54 Ano. Víte, já to svoje rozhodnutí asi přehodnotím.
00:27:58 A dáme siru Desmondovi těch jeho 6 pater navíc.
00:28:01 Devět. Dáme mu těch jeho 9 pater.
00:28:04 A také učiníme prohlášení pro tisk. "Zvířecí farma Jamese Hackera"!
00:28:08 Neznepokojuje vás londýnská doprava?
00:28:11 Londýnské dopravě prospěje zvýšení tržeb.
00:28:14 No, a pokud jde o školu... Určitě přivítá trochu stínu.
00:28:18 V horkém létě? Určitě.
00:28:21 A to soukromí? Každé soukromí má pro i proti.
00:28:25 Lidé budou moci vzhlédnout a zeptat se:
00:28:28 Copak se v těch kancelářích děje? Někdy se v kancelářích dějí věci.
00:28:32 Viďte, Humphreyi? Jistě, pane ministře.
00:28:36 Titulky: E. Vršínská, Česká televize, 2005
Jednou z vlastností (ne-li dokonce tou nejdůležitější!), která je pro výkon ministerské funkce nezbytná, je schopnost vždy a za každých okolností ze všeho se ctí vybruslit. Jim Hacker se v tomto směru musí pochopitelně ještě hodně učit. Naštěstí má ovšem pořád k ruce (nebo za zády?) svou šedou eminenci. A Sir Humphrey už dokáže dohlédnout na to, aby se „jeho“ ministr v nějakém tom maléru neutopil. A že by takových příležitostí bylo v každodenním provozu ministerstva víc než dost! Jako třeba právě teď, kdy se ministr zase jednou ocitl mezi dvěma mlýnskými kameny. Tím jedním je městská školní farma a tím druhým nová kancelářská budova banky…