Britsko-kanadský kriminální seriál o muži, který ví, že pokrok nezastavíš (2013). Hrají: Y. Bisson, T. Craig, H. Joyová, J. Harris a další. Režie Don McCutcheon
00:00:03 Česká televize uvádí britsko-kanadský seriál
00:00:40 Případy detektiva Murdocha Studie Sherlocka
00:01:01 Připraven?
00:01:04 Jdeme na to!
00:01:07 -Ruce za hlavu!
-Klíč! Kde je klíč?
00:01:10 -Já ho nemám.
00:01:12 -Co je?
-Utečte! Přepadení!
00:01:15 -Ani hnout.
00:01:25 RÁNA
00:01:28 -Prosím ne!
-Vypadni!
00:01:35 Tuhle kobylku si pamatuju. Jakpak se daří, holka?
00:01:41 Ztrať se, ty špíno. Oh!
00:01:46 -Pro vaši paní.
-Běž pryč, děvče.
00:01:56 A ty se ztrať! Hele, není třeba být hned hrubý!
00:02:05 -Policie!
-Policie! Jak se o tom dozvěděli?
00:02:08 -Policie!
-Zbytek tu nech!
00:02:13 Jeď! Jeď! Jeď!
-Hyjé!
00:02:18 Co to má zatraceně bejt?
-Vem jen to, co potřebujem.
00:02:23 Jdeme!
00:02:36 -To ten opilec. To on musel odpojit koně.
00:02:40 -Proč by to dělal?
-Třeba to byl polda.
00:02:43 -Jak by polda věděl, kde budeš?
-To já nevím.
00:02:48 Třeba to šéf někde vykecal.
00:02:53 -Já jsem šéf. VÝSTŘEL
00:03:05 -A víš jistě, že tenhle chlapík kočíroval vůz?
00:03:07 -Ano. Kůň mu utekl a on běžel pryč ještě s jedním.
00:03:10 -Díky.
00:03:14 Žádná velká ztráta.
00:03:17 Už by si na světě beztak dlouho nepobyl.
00:03:19 Co, prosím? Ten chlap měl cirhózu.
00:03:21 Vy jste ho znal? Pozoroval jsem ho.
00:03:24 Detektive, máme podezřelého, měl u sebe masku
00:03:28 a bankovní schránku. Výborně, Henry,
00:03:31 odveďte ho na stanici. Pane.
00:03:33 To není váš člověk. Všimněte si jeho rukou,
00:03:36 levou má čistou, pravá je ušpiněná a poškrábaná,
00:03:39 kořen nosu a spánky má začervenalé, jako by nosil brýle,
00:03:43 ale teď žádné nemá.
00:03:45 Je to levák a obsluhuje nějaký stroj.
00:03:48 Kousíček odtud je strojní dílna.
00:03:50 Jenže noční směna končí v 6 ráno, a k té loupeži došlo o půl šesté,
00:03:55 říkám vám, tohle není váš člověk. Promiňte, co jste zač?
00:04:09 Jmenuji se Sherlock Holmes.
00:04:15 Hrome! Kde se tu vzalo tohle?
00:04:18 Doktorka Graceová si pořídila novou kostru a tuhle mi darovala.
00:04:21 Nepochybně jste to řádně oslavil. Něco nového v té loupeži?
00:04:25 Bylo to perfektně zorganizované přepadení.
00:04:29 Které překazil anonym. Hovor přišel z ústředny
00:04:31 na Front Street, prověřujeme to. Ten mrtvý patřil k nim. Taky nic?
00:04:35 Máme podezřelého, čeká na výslech.
00:04:38 Kdo je ten převlečený Sherlock Holmes?
00:04:40 Totiž, pane, on tvrdí, že je Sherlock Holmes.
00:04:44 Detektiv, který se věnuje vědě. Už bylo načase.
00:04:49 Scotland Yard by se od vás mohl přiučit.
00:04:52 Detektive, musíme si promluvit.
00:04:56 Posaďte se vedle v čekárně, za chviličku za vámi přijdu.
00:05:04 Když jste byl zadržen, měl jste u sebe bankovní schránku a masku.
00:05:08 Oba ty předměty souvisejí s bankovní loupeží.
00:05:10 Našel jsem je. V uličce za dílnou.
00:05:14 Čím se živíte? Obsluhuju sloupovou vrtačku.
00:05:17 Měl jsem noční, směna končila v 6. To může potvrdit spousta svědků.
00:05:22 Nosíte někdy brýle? V práci. Chráním si oči.
00:05:29 Kterou ruku používáte? Levou. Je to důležité?
00:05:35 Co je?
00:05:37 Věděl o našem podezřelém úplně všechno, pane.
00:05:39 Kdo? Ten muž, který se vydává
00:05:42 za Sherlocka Holmese. Že by do toho byl zapletený?
00:05:47 Vaše jméno? Sherlock Holmes.
00:05:49 Skutečné jméno. To je moje skutečné jméno.
00:05:53 Co jste dělal na scéně té loupeže? Rozluštil jsem ty šifry.
00:05:56 Jaké šifry? Šifrované vzkazy.
00:05:59 Moriarty je dává do novin, tak komunikuje se svými agenty zla.
00:06:07 Takže je to totální cvok. Požádám o pomoc doktorku Ogdenovou.
00:06:13 Tak co dál? Můžeme předpokládat,
00:06:16 že trasy a doby převozů pancéřovým vozem nejsou veřejně oznamovány.
00:06:20 Nejspíš měli pomoc zevnitř.
00:06:22 Dělám to už 2 roky. Až do dneška k ničemu nedošlo.
00:06:26 Převáželi jste něco neobvyklého? Ne, pane.
00:06:29 Jen bankovní schránky a peníze. Tady je seznam nákladu.
00:06:36 Kdo další má jeho kopii? Jen já. Řidič dostává itinerář.
00:06:43 Dozvím se trasu a místo určení. Kdy jste to dostal?
00:06:47 Těsně před odjezdem. Kvůli bezpečnostním opatřením.
00:06:51 Kdo itinerář sestavuje? Ředitel banky.
00:06:55 Pobočka na Spadina Avenue končí, takže všechna aktiva převážíme
00:06:58 do centra. Obsah nákladu, doba odeslání a trasa
00:07:03 se určuje den předem. A kdo je určuje?
00:07:06 Já. Kdo další má k informacím přístup?
00:07:09 Nikdo. Tak jak lupiči zjistili trasu vozu?
00:07:14 To nevím.
00:07:19 Střelná rána do hlavy z bezprostřední blízkosti.
00:07:22 Kulku jsem vyndala.
00:07:25 Ráže 38.
00:07:28 Paní doktorko, netrpěla oběť náhodou cirhózou jater?
00:07:32 To skutečně trpěla. Odkud to víte?
00:07:36 Vydedukoval to jeden z podezřelých. To musí být velmi všímavý člověk.
00:07:40 To tedy je.
00:07:44 Julie, díky, že jsi přišla. Musela jsem.
00:07:46 Muž, který se prohlašuje za Sherlocka Holmese -
00:07:49 Je u mě v kanceláři.
00:07:52 Pane Holmesi, rád bych vám představil svoji kolegyni.
00:07:55 Tohle je -
00:07:58 No výborně.
00:08:00 Georgei, neviděl jste toho muže, co se vydává za Sherlocka Holmese?
00:08:04 Pane, ten je přece - oh! Měl počkat v mé kanceláři.
00:08:08 Oh, to je tedy drzost.
00:08:10 Omlouvám se, pane, zjistil jsem zato zajímavou informaci.
00:08:13 Oběť a jeden ze strážných z doprovodu bydleli
00:08:16 ve stejném penzionu. Buď je to shoda okolností -
00:08:19 Anebo se znali.
00:08:30 Detektive, zajímalo mě, kdy se tu objevíte.
00:08:34 Moriarty znovu udeřil.
00:08:44 To už je druhé místo činu, na kterém jsme vás našli.
00:08:47 Jak to vysvětlíte? Vyjádřil jsem se jasně,
00:08:50 pronásleduji Moriartyho. K čertu s Moriartym.
00:08:53 Jak jste se ocitl v místnosti, kde bydlel ten mrtvý strážný?
00:08:56 Našel jsem jeho adresu na stole vašeho konstábla.
00:08:59 Schválně si hrajete na zabedněnce? Chcete vědět, proč jsem tam šel?
00:09:04 Domnívám se, že by to mělo být zřejmé.
00:09:06 Jsem přesvědčen, že ten strážný pracoval pro Moriartyho.
00:09:10 Dobrá, a jak jste k tomu závěru dospěl?
00:09:14 Všimli jste si, že strážný seděl a nechával si krev zasychat
00:09:17 na obličeji, místo aby si ji opláchl?
00:09:20 Připadalo mi to divné.
00:09:22 A dále obě jeho řezné rány byly rovné a pravidelné.
00:09:26 Vypadaly, jako by si je udělal břitvou.
00:09:30 Touhle břitvou.
00:09:35 Našel jsem ji u něj v kapse. Hm. A co samotná loupež?
00:09:41 Jak jste se dozvěděl, že k ní má dojít?
00:09:44 Rozluštil jsem tu šifru. Jakou šifru?
00:09:46 Šifru, o které jsem vám už říkal!
00:09:56 Myslel jsem, že je profesor Moriarty mrtvý.
00:09:59 To já také. Tak co vás vede k domnění,
00:10:02 že je za těmi zločiny? Poznal jsem jednoho
00:10:05 z jeho pomocníků. Poznal a kde?
00:10:07 U Reichenbašských vodopádů. Reichenbašské vodopády.
00:10:11 Místo vaší konečné konfrontace s Moriartym.
00:10:14 Ne tak konečné, jak jsem doufal. A kdy jste viděl toho pomocníka
00:10:19 tady v Torontu? Včera. Jel jsem právě tramvají
00:10:23 po Queen Street. A než jsem vystoupil, byl už pryč.
00:10:28 Našel jsem však noviny, které četl, a zjistil jsem,
00:10:31 že část jedné stránky chybí. Koupil jsem si jiný výtisk
00:10:34 a tam byl zašifrovaný vzkaz s uvedením času a místa.
00:10:38 Protože jsem měl podezření na loupež, chtěl jsem ji překazit.
00:10:41 Tím, že jste se zamaskoval a odpojil koně.
00:10:44 Informoval jsem policii. Ale ta byla ještě pomalejší,
00:10:47 než jsem čekal.
00:10:50 Pánové, ten mrtvý strážný měl děvče, které pracovalo
00:10:53 v účtárně spadinské pobočky.
00:10:56 Od ní se nejspíš dozvěděl o té zásilce.
00:10:58 Zvláštní ovšem je, že téměř všechny peníze zůstaly ve voze.
00:11:01 Jediné, co si odnesli, byly dvě bezpečnostní schránky
00:11:04 a jednu z nich už máme. Třeba nešli po penězích.
00:11:07 A měli políčeno na obsah schránek. Správně.
00:11:10 Georgei, přiveďte ředitele banky, ať víme, co v nich bylo.
00:11:13 Pane. Jo, kupte někde cestou
00:11:15 výtisk včerejší Gazette. Jistě.
00:11:18 Chcete mi tedy říct, že věříte Sherlockově historce o šifrách?
00:11:21 No, pane, šifrovaný vzkaz v novinovém článku by byl
00:11:24 efektivní metodou, jak sdělovat informace o trasách nákladu.
00:11:28 Murdochu! Nechám to na vás.
00:11:30 Doufám, že se mu nepodařilo zase vyklouznout.
00:11:33 Je ve výslechové místnosti.
00:11:46 Nevypadáte příliš jako dušezpytec. Proč myslíte, že -?
00:11:51 Přizvali vás, abyste posoudila mou příčetnost.
00:11:53 Detektiv Murdoch, ač vědátor, nemá o nic větší fantazii
00:11:56 než inspektor Lestrade.
00:12:06 Co kdybyste mi o sobě něco řekl? Jmenuji se Sherlock Holmes.
00:12:10 Až do doby před pěti lety jsem bydlel v Baker Street 221 B
00:12:14 se svým přítelem doktorem Watsonem. Od té doby vedu kočovný život.
00:12:21 Kdy jste se narodil? 6. ledna 1860.
00:12:25 Nevypadáte na 40. Díky přísnému stravovacímu režimu.
00:12:29 Hm. Mluvte dál. Nechtěl bych být nudný.
00:12:33 Mě to nenudí. Nudí to mě! Moriarty je někde
00:12:38 tam venku, a já jsem tady! Prosím, doktorko, domluvte
00:12:42 detektivovi, evidentně jste mu velice blízká.
00:12:49 Z čeho tak usuzujete? Když jsem zpochybnil
00:12:52 jeho kompetentnost, zrudla jste. Kdyby to byl kolega,
00:12:55 zastala byste se ho, ale vy jste se bála,
00:12:57 že by vaše reakce prozradila, co cítíte.
00:13:04 A jenom na základě toho poznal, že k tobě chovám nějaké city.
00:13:07 Ano, je nesmírně vnímavý. Není to žádná psychóza.
00:13:11 Uvažuje logicky.
00:13:13 Julie, ten chlap si o sobě myslí, že je Sherlock Holmes.
00:13:16 Je obětí klamné identity. Není to ojedinělé.
00:13:19 Máme v ústavu spoustu takových. Pokud jejich iluzi nic neodporuje,
00:13:23 jsou zcela neškodní.
00:13:25 Jaká je pravděpodobnost, že se něco takového objeví v dospělosti?
00:13:30 Iluze tohoto typu bývá obvykle reakcí na nějaké emocionální trauma
00:13:33 z dětství. Má za sebou nejspíš psychické problémy.
00:13:37 Popřemýšlím o tom. Díky, Julie.
00:13:46 Něco nového? Toho strážného zasáhla kulka
00:13:49 do levé srdeční komory. A našla jste -
00:13:52 Ráže 38. Jako u první vraždy.
00:13:58 Pánové! Myslím, že jsem našel tu šifru.
00:14:02 Pohřební oznámení, třetí odspodu vlevo.
00:14:04 Čas a místo pohřbu odpovídají času a místu loupeže.
00:14:08 Ta šifra existuje. Pan Holmes mluvil pravdu.
00:14:11 Nebo to tam dal on sám. Z jakého důvodu?
00:14:14 To nevím. Ale nevěřím mu.
00:14:17 Vážení, mám totožnost vašeho Sherlocka.
00:14:20 Jmenuje se David Kingsley. Byl pacient doktora Robertse.
00:14:23 Byl hospitalizován? Dokonce několik let.
00:14:26 Má nějakou rodinu? Už jenom strýce.
00:14:34 Otec mu zemřel, když byl mimino. A ve dvanácti i matka.
00:14:38 Péče o něj připadla mně. To pro něj muselo být traumatické.
00:14:42 No, stáhl se do světa fantazie.
00:14:47 Posedlost četbou ještě šla, ale když si začal myslet,
00:14:50 že je Holmes, manželka to vzdala. Dali jsme ho do ústavu.
00:14:56 Kdy ho propustili? Před šesti měsíci.
00:14:59 Doktor tvrdil, že je zdravý. Zjevně se mýlil. Má nějaký malér?
00:15:04 Mohl by být zapletený do ozbrojené loupeže.
00:15:08 Ach, můj Bože. Jak? To se právě snažíme zjistit.
00:15:14 Můžu ho vidět?
00:15:30 Ahoj, Davide.
00:15:32 Je mi líto, ale s někým si mě pletete.
00:15:35 Davide, to jsem já, strejda Oscar. Žádného nemám.
00:15:38 Detektive, musíte mě pustit, abych mohl vyřešit ten případ.
00:15:42 Davide, prosím! Jmenuju se Sherlock Holmes!
00:15:49 Je mi líto, pane Kingsley.
00:16:05 To je všechno? To sotva stojí za přepadení vozu.
00:16:10 Komu ta schránka patří? Podívám se.
00:16:14 Patří panu Joshuovi Graydymu. Je to soudce provinčního soudu.
00:16:18 A kdo je majitelem té chybějící schránky?
00:16:20 Ta patří panu Edwardu Hopkinsovi.
00:16:24 -Pane, napadlo mě něco ohledně toho Sherlocka.
00:16:27 A co, Georgei? No, pan Arthur Conan Doyle
00:16:29 se náhodou účastní nějaké konference v New Yorku.
00:16:32 Vážně? A informoval jste ho o tom našem problému?
00:16:35 Ano. Říkal jsem si, kdyby ten chlapík potkal svého tvůrce -
00:16:39 To je vynikající nápad, Georgei.
00:16:55 Nevím, kdo Edward Hopkins je, ale tady už nebydlí.
00:16:59 Ale někdo sem občas chodí. Nejspíš mladí kluci.
00:17:03 Ty podobné věci lákají, mě aspoň lákaly.
00:17:07 Georgei, podívejte se na ty laťky a omítku,
00:17:10 jsou dole odtrhané od stěn. Někdo tady nejspíš něco hledal.
00:17:26 Některé ty dopisy jsou staré až 10 let.
00:17:30 Ale většina je otevřená. Tenhle má poměrně nedávné razítko.
00:17:38 Dobrá. Seberte všechnu tu poštu a podívejte se,
00:17:41 jestli z ní něco nezjistíte. Ano, pane.
00:17:48 Pane, vy ho pouštíte? Už je tu 24 hodin.
00:17:52 Museli bychom ho obvinit.
00:17:55 Detektive, profesor Moriarty nám nechal další šifrovanou zprávu.
00:18:00 Podle toho má schůzku v Simcoe Street 398. V 9 hodin.
00:18:04 Nevím, jak vy, ale já se té schůzky rozhodně hodlám zúčastnit.
00:18:12 Má zpoždění.
00:18:15 Možná jsme si tu šifru špatně vyložili.
00:18:17 Ne. Jsme na správném místě ve správnou dobu.
00:18:22 Pokud ovšem - Detektive, musíme okamžitě odejít.
00:18:26 Proč? Šifrované zprávy byly určené mně.
00:18:29 Ví, že se k němu dostávám příliš blízko.
00:18:31 Cože? VÝSTŘEL
00:18:34 Pane Holmesi!
00:18:44 To je kokain? Budete cítit lokální umrtvení.
00:18:47 Už je to dávno, co jsem ho měl naposledy.
00:18:51 Ách!
00:18:55 Byl jsem hlupák, detektive. Takhle hloupě Moriartyho podcenit.
00:19:01 Muselo mu být jasné, že jsem jeho šifru rozluštil,
00:19:03 jak jinak bych zmařil to vloupání?
00:19:10 Ráže 38.
00:19:12 Ve všech případech to byla stejná pistole.
00:19:14 Ovšem, že ano. Byla to Moriartyho zbraň.
00:19:18 Neměla byste čirou náhodou ještě trochu toho kokainu?
00:19:23 Žádný Moriarty neexistuje. Jistě, že ne.
00:19:26 Ale stejnou pistolí, kterou byl zastřelen kočí únikového vozu
00:19:29 a ten strážný, byl postřelen i pan Kingsley.
00:19:32 Zkouší na nás nějakou habaďůru.
00:19:34 Sotva by zorganizoval vlastní postřelení.
00:19:38 Možná byl kdysi členem toho gangu. Možná se rozhádali.
00:19:42 To by vysvětlovalo, že byl na místě činu
00:19:44 a že zná jejich šifry. Ví, co ukradli, a chce to získat.
00:19:49 A dosáhne toho tím, že se převleče za Sherlocka Holmese?
00:19:52 To já nevím, Murdochu! Ale dokud to nevyřešíme,
00:19:54 chci ho mít za mřížemi. Upřímně, pane, bylo by lepší,
00:19:58 kdyby s námi spolupracoval. Musím přiznat, že si všímá věcí,
00:20:01 které jsem já přehlédl.
00:20:05 V té poště Moriartyho nenajdete. Já momentálně Moriartyho nehledám.
00:20:13 Ta pošta je až 10 let stará. Ano.
00:20:19 Do domu někdo chodí. Jak to víte?
00:20:25 To je elementární, konstáble. 10 let v tom domě nebydlí,
00:20:28 přitom je daň z nemovitosti placená a někdo otevírá jeho poštu.
00:20:32 Ten někdo tam něco hledá. Ale co?
00:20:36 Porovnejte odloženou poštu s obálkami. Bude-li něco chybět,
00:20:39 bude to to, co vraha zaujalo.
00:20:43 Pane. Co máte, Georgei?
00:20:46 Poslední pošta, kterou Edward Hopkins dostal.
00:20:48 Ten, kdo otevírá jeho poštu, si obsah obálky nechal.
00:20:52 Torontská banka. Zavolal jsem ředitele,
00:20:54 třeba nám k tomu něco řekne. Skvělý nápad, Georgei.
00:20:57 Po pravdě to byl nápad pana Holmese, pane.
00:21:02 Samozřejmě.
00:21:10 Díky, že jste přišel. Á, dobrý den!
00:21:13 Moriarty! Gratuluji, detektive, právě jste
00:21:16 dopadl Napoleona zločinu. Jsem jen ředitel banky.
00:21:20 To byla samozřejmě vaše lest. Po čem jste šel,
00:21:22 byla to Hvězda Tarsu? Hvězda Tarsu?
00:21:25 Strčte ho pod zámek. Jak jste přežil
00:21:27 Reichenbašské vodopády? Viděl jsem vás padat přes okraj!
00:21:35 Zákazníkům banky byl rozeslán dopis, že se jejich konta
00:21:38 převádějí jinam. Se seznamem aktiv?
00:21:42 Ovšem. A jaká byla aktiva pana Hopkinse?
00:21:45 Účet ve výši 479 dolarů. A samozřejmě bezpečnostní schránka.
00:21:53 Kdy si tu bezpečnostní schránku pronajal?
00:21:56 7. července 1890. A poslední pohyb na tom účtu?
00:22:03 7. července 1890.
00:22:07 Pochopím, že tu nechal dům. I bezpečnostní schránku.
00:22:11 Ale peníze v bance?
00:22:12 Pánové, pan Holmes vydedukoval, že byl pan Hopkins zavražděn.
00:22:15 Vydedukoval? Ano, pane. Když eliminujete
00:22:18 nemožné, pak to, co zůstane - Problém s deduktivním uvažováním
00:22:22 je v tom, že nejprve musíte zvážit vše, co je možné.
00:22:26 Pan Hopkins může být mrtvý, ale je také možné,
00:22:28 že si peníze nemůže vybrat. Neměli bychom se tedy dřív
00:22:31 přesvědčit, jestli není třeba ve vězení?
00:22:35 To beru. A teď z jiného soudku. Myslím, že vím, proč pan Holmes
00:22:39 považoval ředitele banky za Moriartyho. Tohle je Moriarty.
00:22:44 Zatraceně. Vypadá přesně jako on. Ubožák.
00:22:47 Třeba je to opravdu jen cvok.
00:22:50 Mýlil jsem se, detektive. Ten muž nebyl Moriarty.
00:22:55 Moriartyho oči planou inteligencí.
00:23:00 Ten muž, kterému jsem se díval do očí, nebyl on.
00:23:08 Je tohle Moriarty? Bože můj, ať to kreslil kdokoli,
00:23:15 vystihl ho přesně.
00:23:18 Pořád je někde tam venku. Musíme ho zastavit.
00:23:30 Pane, Edward Hopkins si teď neodpykává trest v žádné věznici.
00:23:34 Ale našel jsem vězně stejného jména, který seděl 6 měsíců
00:23:37 roku 1885. Za co byl odsouzen?
00:23:40 Za loupež. Dobrá, Georgei, zjistěte,
00:23:42 kdo byl v té věznici ve stejnou dobu jako pan Hopkins.
00:23:45 Správná úvaha, detektive. Když někdo sedí ve vězení,
00:23:48 setká se s lidmi, kteří jsou schopní loupeže.
00:23:52 To není on. Takhle Moriartyho nikdy nenajdeme, Crabtree.
00:23:57 Je chytrý na to, aby se nechal chytit konvenčními metodami.
00:24:00 Detektiv Murdoch není konvenční vyšetřovatel.
00:24:04 Četl jsem všechny vaše příběhy a ve všech směrech se vám vyrovná.
00:24:07 Moje příběhy? Ach, ten Watson. Pořád si zapisoval naše malá
00:24:12 dobrodružství. Občas mi schází.
00:24:16 To je on! To je ten muž, kterého jsem viděl!
00:24:20 Moriarty? Ne. Jeho pomocník.
00:24:25 Jmenuje se Sebastian Moran. Odborník na otevírání sejfů
00:24:28 nitroglycerinem. Nebo pancéřovaných vozů.
00:24:31 Máme poslední adresu? Tady jsou hned dvě.
00:24:35 Crabtree a já půjdeme do Shuter Street.
00:24:38 Vy si vemte Sherlocka a běžte na Spadina Avenue.
00:24:41 A pamatujte, že ten chlap je nebezpečný, stavte se ve zbrojnici.
00:25:03 Ten doutník je čerstvě zamáčknutý. Výborně, detektive.
00:25:15 Musel utéct po požárním žebříku. Detektive?
00:25:25 Aurora.
00:25:29 Zdá se, že s tím požárním žebříkem jste se mýlil, detektive.
00:25:33 Tak, Morane, zase se setkáváme. Pamatujete se na mě?
00:25:41 Ne, to ne. Já vím. Počkám si.
00:25:46 Velice brzy ztratíte vědomí a tady můj přítel bude muset
00:25:48 držet celou vaši váhu. Pak vystřelím.
00:25:55 VÝSTŘEL
00:26:00 Dejte to sem!
00:26:04 Co to znamená?
00:26:07 Možná je to odkaz na město Aurora, které leží na sever od nás.
00:26:11 V jednom z mých případů, bylo to ve "Znamení čtyř",
00:26:13 převážela po řece poklad paroloď zvaná Aurora.
00:26:17 Tady nemluvíme o Znamení čtyř! Ne, tyhle okolnosti připomínají
00:26:20 "Případ zmizelé hvězdy". Na ten si nevzpomínám.
00:26:23 Byl to jeden z mých nejtěžších případů.
00:26:26 Moriarty a jeden z jeho pomocníků ukradli cenný diamant
00:26:29 zvaný "Hvězda Tarsu", pak ale - Tady nejde o žádné literární dílo!
00:26:33 Zemřeli skuteční lidé! A já už nechci slyšet žádné další pohádky!
00:26:38 Pane, je tady Arthur Conan Doyle. Ách!
00:26:44 Pane Doyle, moc rád vás vidím. Inspektore.
00:26:48 Detektive Murdochu. Pane Doyle, děkuji,
00:26:51 že jste přijal naše pozvání. Jak bych mohl odolat?
00:26:54 Nestává se často, aby spisovatel potkal svůj výtvor.
00:26:58 Arthure Conane Doylee, prosím, Sherlock Holmes.
00:27:05 Vy v podstatě tvrdíte, když si odmyslím všechnu
00:27:08 tu blahosklonnost, že neexistuji. Existujete jako člověk, pane.
00:27:12 Ale Sherlock Holmes je umělecký výmysl. Vytvořil jsem ho já.
00:27:17 A tuhle knihu napsal Arthur Conan Doyle, ano?
00:27:22 Já jsem Arthur Conan Doyle. Jsem obeznámen s tím škvárem.
00:27:27 Myslel jsem, že je to pseudonym mého přítele doktora Watsona.
00:27:31 Zdá se, že jste dal své jméno na jeho práci.
00:27:34 Vzhledem k tomu, že jste si svou reputaci vybudoval
00:27:36 na základě mých dobrodružství, dovolím si tvrdit,
00:27:39 že jsem já vytvořil vás! No dobrá, pane Holmesi,
00:27:44 předpokládám, že znáte příběh nazvaný "Poslední případ".
00:27:48 Znám. A v tom příběhu jste zemřel,
00:27:52 nemám pravdu? Ne, hanebně jsem Watsona
00:27:54 k tomu závěru navedl. Moriartyho lidé byli odhodlaní
00:27:57 mě zabít, musel jsem vyvolat dojem, že jsem mrtvý.
00:28:00 Ale k okraji vodopádů vedly stopy dvou osob. Zpátky ani jedny.
00:28:05 Jak jste tedy přežil? Vrátil jsem se ve vlastních stopách
00:28:08 až k místu, kde jsem mohl zmizet. To není špatný nápad.
00:28:14 Co jste dělal po svém útěku? Vydal jsem se poznávat svět.
00:28:17 Setkal jsem se s dalajlámou, viděl súdánský kalifát
00:28:20 a nakonec jsem tady zahlédl Morana. Morana?
00:28:23 Sebastiena Morana, jednoho z - Jednoho z Moriartyho pomocníků.
00:28:26 Vy to jméno neznáte? Ale, já -
00:28:28 Pánové, tenhle rozhovor nám Moriartyho chytit nepomůže.
00:28:35 Sebastien Moran. To se mi zamlouvá. Ne, ne, je to blázen. Blázen.
00:28:40 Evidentně. Ale má sakra dobré nápady.
00:28:43 Pane Doyle, co nám můžete povědět o "Případu zmizelé hvězdy"?
00:28:48 O čem? Je to jeden váš příběh.
00:28:51 Ano. O diamantu, o Hvězdě Tarsu, vystupuje v něm Moriarty,
00:28:55 jeho pomocník. Detektive, nikdy jsem nenapsal
00:28:58 příběh s názvem "Případ zmizelé hvězdy".
00:29:00 Je tomu deset let. Právě jsem vyřešil případ
00:29:04 "Znamení čtyř" a chystal jsem se provádět experimenty se sádrou,
00:29:08 když u mých dveří zazvonil chlapec. V Torontu?
00:29:10 Ne, v Londýně. V Baker Street. Do Kanady jsem přijel
00:29:14 až po Reichenbašských vodopádech, to už jsem říkal.
00:29:16 Ano, pokračujte. Bylo mu asi 13.
00:29:20 Ale smutek v jeho očích ho dělal starším.
00:29:23 Poznal jsem z jeho vzhledu, že - Kašlu na jeho vzhled, sakra!
00:29:26 Přejděte k faktům.
00:29:30 Co po vás ten chlapec chtěl? Abych vyřešil vraždu jeho otce.
00:29:34 A našel Hvězdu Tarsu. Ten diamant.
00:29:37 Chlapcův otec se spřáhl se dvěma zloději
00:29:40 a ten diamant s nimi ukradl. Nahradili ho skleněnou replikou,
00:29:43 aby nikdo nezjistil, že zmizel. A co se otci pak stalo?
00:29:46 Zbavili se ho.
00:29:48 Ten pomocník, Moran, ho na Moriartyho příkaz zastřelil.
00:29:52 Ještě předtím se mu však podařilo ten diamant ukrýt.
00:29:55 A víte kam? To nevím. Slíbil synovi,
00:29:59 že mu napoví, ale nestačil to. Jak se ten chlapec jmenoval?
00:30:03 Pokud mi paměť správně slouží, jmenoval se David Kingsley.
00:30:11 Není David Kingsley Sherlockovo pravé jméno?
00:30:14 Ano, je. Myslíte, že si vybavuje
00:30:16 podrobnosti zločinu, spáchaného v době, kdy byl klukem?
00:30:19 Přesně tak. Pane, možná je Aurora tou stopou,
00:30:22 kterou David Kingsley nikdy nedostal.
00:30:24 Zatraceně! Není to odkaz na Znamení čtyř?
00:30:28 Jeho otec musel vědět, že má rád Sherlocka Holmese.
00:30:31 Možná. Ale, pane, mate mě, že otec Kingsleyho zemřel roku 1878,
00:30:36 když byl David ještě kojenec. Kdo je tedy otec v tomhle příběhu?
00:30:45 Muž kterého máte na mysli, je Ted Hopkins.
00:30:48 Ted jako Edward Hopkins?
00:30:50 Po smrti Davidova otce se dal dohromady s jeho matkou.
00:30:53 A nepovažoval pak David pana Hopkinse za svého otce?
00:30:56 Ano. Takže to, co provedl, bylo odporné.
00:31:00 Co provedl? Vypařil se. Při prvních potížích.
00:31:04 Nechal Davida, aby se o nemocnou matku staral sám.
00:31:09 Máme podezření, že byl pan Hopkins před několika lety zabit jako oběť
00:31:12 podrazu mezi zločinci. To by mě nepřekvapilo.
00:31:15 Kamarádil se s nimi. Pane Kingsley, říká vám něco
00:31:19 slovo Aurora? Aurora? Ne, proč se ptáte?
00:31:25 Byl to vzkaz zanechaný v bankovní schránce,
00:31:28 která patřila panu Hopkinsovi. Domníváme se, že nějak souvisí
00:31:31 se jménem lodi z povídky o Sherlocku Holmesovi.
00:31:36 Jitřenka. Prosím?
00:31:39 Znamená to jitřenka.
00:31:47 Detektive, nenašel jsem žádnou zmínku o Hvězdě Tarsu,
00:31:51 ale existuje diamant Hvězda Teheránu, a ten je tady v Torontu.
00:31:55 Momentálně je na perském konzulátu. Jak je velký?
00:31:58 43 karátů. To má cenu pár šilinků.
00:32:01 Přesně 100.000 dolarů. No, musíme požádat,
00:32:05 aby ověřili jeho pravost. To už se právě děje, pane.
00:32:09 Tak co teď? Promluvíme si s Davidem Kingsleym.
00:32:21 Nic nevážíte. Nic vás nepoutá. Nemáte tělo.
00:32:27 Cítíte křeslo pod sebou? Ne.
00:32:35 Kdo jste? Jsem Sherlock Holmes.
00:32:40 Kdo je David Kingsley? To byl kdysi můj klient.
00:32:47 Vraťme se k vašim třináctým narozeninám. Kde jste?
00:32:53 Jsem doma v Nightsbridge. Bratr Mycroft přijel na návštěvu
00:32:57 z Oxfordu. Nikdy jsem nic podobného neviděla.
00:33:02 Vytvořil si kompletní historii svého života.
00:33:05 Dokážeš ho z ní vytrhnout? To nevím.
00:33:09 Hm. Probuď ho.
00:33:13 Až napočítám do tří, budete zcela vzhůru.
00:33:17 Jedna, dva, tři.
00:33:26 Paní doktorko, necháte nás s panem Holmesem o samotě?
00:33:30 Ovšem.
00:33:37 Pane Holmesi, jak jste přišel na to, že Davidova otce zabil
00:33:41 ten pomocník? Nepřišel. David to viděl,
00:33:44 schovával se v přístěnku, když přišel Moran, a zastřelil ho.
00:33:48 Aha.
00:33:52 Kdy jste Morana viděl poprvé? Ve Švýcarsku.
00:33:57 Tak jak jste věděl, že je to muž, kterého viděl David?
00:34:04 Přemýšlejte, pane Holmesi.
00:34:08 Morana jste nemohl poprvé vidět ve Švýcarsku.
00:34:14 Proč mě otravujete prkotinami?
00:34:18 To nejsou prkotiny. Tvrdíte, že jste poznal muže,
00:34:20 kterého jste nikdy neviděl. Přemýšlejte, pane Holmesi.
00:34:25 Kdy jste ho viděl poprvé?
00:34:35 VÝSTŘEL
00:34:37 Nebyl jste to vy, kdo se schovával za těmi dveřmi?
00:34:43 Ne, to byl David. A jak to, že si na něj vzpomínáte?
00:34:49 Musíte ho mít v paměti. Viděl jste, jak Moran přišel
00:34:53 a zastřelil vám otce. Ne, to byl David!
00:35:00 Viděl David Moriartyho? Ne. Ten se schovával ve stínu.
00:35:06 A proto si na Moriartyho vzpomínáte jenom z té ilustrace v knize.
00:35:11 Nikdy jste Moriartyho neviděl, protože ho nikdy neviděl David.
00:35:15 Přestaňte s tím! Vy nejste Sherlock Holmes!
00:35:18 Jste David Kingsley. Vy jste byl ten chlapec,
00:35:21 kterému před očima zabili otce. To je nemožné!
00:35:25 Poznat obličej muže, kterého jste nikdy neviděl, je nemožné.
00:35:29 A když eliminujete nemožné, to, co zůstane, byť nepravděpodobné,
00:35:32 musí být pravda. Nechte toho, prosím.
00:35:35 Povězte mi, kdo jste. Jsem David Kingsley
00:35:37 a teď už mi konečně dejte pokoj!
00:35:50 Je mi to líto, Davide.
00:35:54 Jak dlouho jsem předstíral, že jsem Sherlock Holmes?
00:35:58 To nevím. Znám vás jen pár dnů.
00:36:03 Myslel jsem, že to skončilo. Že jsem se uzdravil.
00:36:13 Vždycky jsem Teda považoval za otce.
00:36:16 A on jím také ve všech směrech byl. Oba jsme milovali Sherlocka
00:36:20 Holmese, předčítal mi večer jeho příběhy.
00:36:24 A co "Případ zmizelé hvězdy"? Ten příběh mi vyprávěl
00:36:28 poslední večer před smrtí. Myslím, že tehdy už tušil,
00:36:31 že ho zabijou. Ale nebyl si tím jistý.
00:36:35 Takže vám to převyprávěl v podobě případu Sherlocka Holmese.
00:36:39 Věděl, že když ho zabijou, dojde vám, že to byl pravdivý příběh.
00:36:43 Že ten diamant existuje. A proto uložil stopu
00:36:47 do bezpečnostní schránky. Měl jste ji dostat jako dědictví.
00:36:51 Jenže jeho tělo zmizelo. Takže na poslední vůli nedošlo.
00:36:55 Pánové, představuji vám Hvězdu Teheránu.
00:37:00 Broušené sklo. Je to padělek. Takže byl ukraden.
00:37:05 Přesně jako v tom příběhu. Mám ještě jednu otázku.
00:37:08 Co vám říká slovo Aurora? To je jméno dětského parníku,
00:37:12 který jsem si jako kluk pouštěl v potoce na otcově pozemku.
00:37:16 Jmenoval se Jitřenka, ale když jsme si přečetli Znamení čtyř,
00:37:19 přejmenovali jsme ho na Auroru.
00:37:32 Pane, pojďte se mnou. Vy zůstaňte.
00:37:51 Je tam? Ééé!
00:37:54 Není tam. A bůhví, jestli tam vůbec kdy byl.
00:37:58 -Hledáme ten kámen už 10 let!
-Kde je?
00:38:02 Vážně nemám ponětí. Zahoďte to!
00:38:09 Sebastiene Morane, Oskare Kingsley, zatýkám vás oba za loupež a vraždu.
00:38:14 Zatraceně!
00:38:16 Byl jsi to ty, strýčku!? Celou tu dobu jsi byl Moriarty?
00:38:22 Davide, dejte to pryč. Zabil jsi mi otce!!
00:38:25 Nebyl to tvůj otec. Pro mě byl!
00:38:28 A ty jsi ho nechal zabít. A proč? Pro tohle?
00:38:40 Pořádně ho zmáčkni, strýčku. Zamilovaně si ho přitiskni k hrudi,
00:38:44 protože za okamžik kvůli němu zemřeš!
00:38:47 Nebuďte hlupák, synku. Nedělejte to, Davide.
00:38:50 Sherlock by to neudělal. Já už nejsem Sherlock.
00:38:54 Tak jím zase buďte. Buďte mužem, kterým vám bylo předurčeno být.
00:38:59 Holmes věřil v logiku, dedukci, intelekt a hlavně ve vládu práva.
00:39:03 Zabil mi otce. Ano, ale chytili jsme ho.
00:39:06 Chytili jsme ho, protože jsme použili dovedností,
00:39:09 které jste se naučil. Jestli toho muže zabijete,
00:39:13 otočíte se zády ke všemu, na čem vám kdy v životě záleželo.
00:39:18 To nejste vy. To není muž, jakým chcete být.
00:39:34 Pánové, půjdeme.
00:39:38 Znamení čtyř. Jedna z mnoha mých knih.
00:39:42 Doufám, že se vám líbí. Ovšem.
00:39:45 Odjíždíte, pane Doyle? Ano, vracím se do New Yorku
00:39:48 a pak zpátky do Anglie. Doufal jsem, že si před odjezdem
00:39:51 ještě popovídám s naším mladým Sherlockem. Není tu někde?
00:39:55 Ne, je na pozorování v ústavu. Už není, zrovna odtamtud jedu.
00:39:59 A mám pro vás vzkaz od doktorky Ogdenové.
00:40:02 Trik s kostlivcem teď nahrazuje trik s věšákem.
00:40:05 Prý už budete rozumět. Ovšem.
00:40:08 Zatracená smůla. Myslel jsem, že z něj vytáhnu ještě pár
00:40:11 dalších nápadů.
00:40:12 Nemáte náhodou v úmyslu přivést Holmese zpátky.
00:40:15 To tedy mám. Myslel jsem, že jsem v koncích, ale on mi ukázal cestu.
00:40:19 Přeji příjemnou plavbu. Vždy je mi potěšením oba vás vidět.
00:40:22 Arthure. Tak tedy, sbohem.
00:40:27 Takže to máme vyřešené. Až na ten diamant.
00:40:30 Ten je nejspíš ztracený. Já si tím tak jistý nejsem.
00:40:35 Podle Znamení čtyř byl poklad shozen přes palubu parníku Aurora,
00:40:41 aby nepadl do nepovolaných rukou. Zatraceně.
00:40:44 David říkal, že si ten parník pouštěl v přilehlém potoce.
00:40:53 Byl jsem zvědav, kdy na to přijdete, detektive.
00:40:56 Prosím, vraťte ho právoplatnému majiteli.
00:41:01 Perský konzulát nabídl za jeho nalezení značnou sumu.
00:41:05 Kdo mám říct, že ho našel? Sherlock Holmes, samozřejmě.
00:41:11 Detektive. Hodně štěstí, pane Holmesi.
00:41:14 Inspektore. Pane Holmesi.
00:41:18 Tak už je z něj zase Sherlock.
00:41:28 Mám dojem, že fikce je v jeho životě méně bolestivá
00:41:31 než fakta. Hmm.
00:41:35 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2013
Detektiv Murdoch řeší loupež v torontské bance, kde depozitní oddělení napadli maskovaní lupiči. Odnesli si několik uložených krabic, řidič jejich povozu však byl na ulici při útěku zabit. Do vyšetřování případu pozitivně zasahuje neznámý muž, vydávající se za detektiva Sherlocka Holmese. Poskytuje Murdochovi řadu důležitých informací, také on se ale stává podezřelým ze zločinu. Nové světlo do případu vnáší Dr. Ogdenová, která zjistila pravou totožnost kanadského dvojníka literárního Sherlocka Holmese…