Pomocí nejmodernější počítačové animace můžete sledovat vojenské operace slavné letadlové lodi od počátku války v Pacifiku až do porážky Japonského císařství v září 1945. Série amerických dokumentárních rekonstrukcí
00:00:02 Potřetí za necelé tři měsíce
00:00:05 se americká letadlová loď USS Enterprise
00:00:07 utkala s japonskou flotou během bojů o ostrov Guadalcanal.
00:00:11 Po bitvě byla během generální opravy
00:00:13 vybavena novými zbraněmi a letadly.
00:00:16 Tentokrát se zúčastnila bojů u Gilbertových ostrovů
00:00:20 a v noční temnotě si vybojovala
00:00:22 nový zápis do historie amerického vojenského námořnictva.
00:00:27 USS Enterprise - bojující město z oceli.
00:00:33 Velmi důležitá a nejčastěji vyznamenávaná loď
00:00:36 druhé světové války.
00:00:40 Operovala v bitvách, kde nebezpečí číhalo doslova všude...
00:00:44 na hladině...
00:00:45 ve vzduchu...
00:00:47 i v mořské hlubině...
00:00:51 Nepřátelé lodě USS Enterprise se mohli skrývat kdekoliv...
00:00:56 a zaútočit kdykoliv...
00:01:00 Česká televize uvádí americkou dokumentární sérii
00:01:03 Letadlová loď Enterprise
00:01:07 část šestá: Šedý přízrak
00:01:13 29. ledna 1943
00:01:17 Enterprise, křižník San Diego a pět torpédoborců
00:01:21 mířily do rozhodujícího boje s císařskou flotou
00:01:24 ve vodách Korálového moře.
00:01:27 V té době měla americká letadlová loď Enterprise
00:01:30 už spoustu přezdívek.
00:01:32 "Big E", "Lucky E", či "Pádící duch"...
00:01:36 Mnozí ji ale nenazvali jinak než "Šedý přízrak".
00:01:40 Už po celý rok intenzivních bojů -
00:01:43 od Oahu po břehy ostrova Guadalcanal -
00:01:46 unikala tato tmavošedá loď zkáze i smrti
00:01:49 a nepřestávala děsit japonské námořnictvo.
00:01:52 V této době posádka Enterprise ještě netušila,
00:01:55 že americké loďstvo postihne zakrátko další tragédie.
00:01:58 Stalo se to opět u Guadalcanalu, kam směřoval konvoj
00:02:02 amerických transportních lodí s čerstvými posilami
00:02:05 doprovázený ochrannou eskortou těžkých křižníků a torpédoborců.
00:02:10 Námořní pěchota potřebovala na ostrově doplnit síly
00:02:14 a to byla práce pro transportní lodě.
00:02:17 Jedním z doprovodných plavidel byl křižník USS Chicago.
00:02:21 Sesterská loď křižníku Northampton,
00:02:24 který bojoval po boku Enterprise téměř celý rok 1942,
00:02:28 plula rychlostí 48 kilometrů za hodinu.
00:02:32 Obklopoval ji ochranný půlkruh šesti torpédoborců.
00:02:36 Konvoj byl právě 280 kilometrů jihovýchodně od Guadalcanalu
00:02:41 ve vodách plných žraloků.
00:02:43 Křižník v noci odrazil nálet nepřátelských letadel.
00:02:47 Vody v okolí Šalamounových ostrovů byly v této době velmi zrádné.
00:02:51 Křižník Chicago směřoval vstříc neštěstí,
00:02:54 o kterém zatím neměl nejmenší tušení.
00:02:58 Pod mořskou hladinou sledovaly americký křižník japonské ponorky.
00:03:02 A vysoko nad mraky se blížila nepřátelská letadla.
00:03:06 Přestože Japonsko utržilo v nedávných námořních bitvách
00:03:10 řadu těžkých ran, chtělo ukázat, že má stále dost sil.
00:03:14 Podobně jako predátoři v džungli, Japonci úspěšně útočili za tmy.
00:03:20 V důsledku velkých ztrát v bojích u Midway a Guadalcanalu
00:03:24 neměli dostatek mužů a zbraní,
00:03:27 aby na americké lodě mohli útočit za dne.
00:03:32 Na svých pozemních základnách
00:03:34 vycvičili velké množství pilotů středních bombardérů
00:03:38 pro překvapivé noční přepady s použitím torpéd.
00:03:44 19 hodin 45 minut. Na temném nebi
00:03:46 se z ničeho nic rozsvítily desítky japonských světlic,
00:03:50 které osvětlily americké lodě jako gigantické příšery
00:03:55 pro 16 útočících dvoumotorových bombardérů Betty.
00:04:00 Jeden byl zasažen protileteckou palbou a zřítil se do moře.
00:04:04 Zbytek s nákladem leteckých torpéd
00:04:06 zamířil z pravoboku proti křižníku Chicago.
00:04:10 Ten se bránil palbou z děl ráže 127 milimetrů
00:04:13 a z automatických kanónů.
00:04:16 Stopovky střel a záblesky z jeho hlavní
00:04:19 nakonec víc osvětlovaly vlastní loď než japonská letadla.
00:04:24 Vlastně tím nepříteli říkáte: "Já jsem ta loď s velkými děly."
00:04:30 Chicago nyní tvoří skvělý cíl.
00:04:34 Dvě torpéda zasáhla pravý bok křižníku.
00:04:38 Tomu okamžitě vysadily motory a začal nabírat vodu.
00:04:44 Zatímco skupina nepřátelských bombardérů zmizela v mracích,
00:04:49 námořníci na palubě Chicaga pochopili,
00:04:52 že rozhodující boj právě začíná.
00:04:55 V naprosté tmě mu připlul na pomoc křižník Louisville.
00:04:58 Jeho námořníkům se podaří hodit na Chicago vlečné lano,
00:05:02 což byl v situaci, kdy prakticky nebylo nic vidět,
00:05:06 úctyhodný výkon, a pokusili se ho vléci.
00:05:11 Šesticentimetrové ocelové lano
00:05:13 bylo omotané kolem dělostřelecké věže na zádi křižníku Louisville
00:05:17 a přivázané k přídi Chicaga.
00:05:20 Louisville táhl svou sesterskou loď
00:05:22 rychlostí 9 kilometrů v hodině pryč z nebezpečné oblasti.
00:05:27 Enterprise, která byla vzdálená 550 kilometrů,
00:05:30 dostala rozkaz okamžitě vyrazit.
00:05:33 Operační oblast:
00:05:34 Prostor soustředění japonských letadel útočících na Chicago.
00:05:39 Cíl operace: Zachránit těžce poškozený křižník.
00:05:42 Bojový úkol: Vyslat letadla,
00:05:45 která budou bránit vzdušný prostor nad křižníkem,
00:05:48 dokud nebude odtažen do bezpečí.
00:05:56 30. ledna 1943
00:05:59 Když oblohu nad Šalamounovými ostrovy
00:06:02 osvítily první sluneční paprsky,
00:06:04 na dřevěné palubě Enterprise již rolovaly bojové letouny
00:06:07 a odlétaly hledat poškozený křižník.
00:06:10 Krátce po sedmé hodině
00:06:12 oba americké křižníky a jejich doprovod nalezly.
00:06:15 Nemohl sám plout, tak ho museli přivázat k jiné lodi.
00:06:18 Táhli ho rychlostí asi osm kilometrů v hodině,
00:06:22 takže se sotva vlekli.
00:06:26 Nemohli plout rychleji, nemohli manévrovat,
00:06:30 a tak tvořili ideální cíl.
00:06:32 Pokud chtěli z této situace vyváznout,
00:06:35 musely jim pomoci jiné lodě.
00:06:37 Situace připomínala pokus o záchranu letadlové lodě Hornet
00:06:41 u ostrovů Santa Cruz,
00:06:43 která byla během říjnových bojů těžce poškozena torpédy.
00:06:47 Než ji ale Američané stihli odtáhnout do bezpečí,
00:06:50 byla zasažena dalšími torpédy a musela být potopena.
00:06:53 I nyní, pokud by se Japonci vrátili,
00:06:56 Chicago by bylo snadným cílem.
00:06:58 Hladinové lodě mají jen dvě možnosti pasivní obrany.
00:07:01 Jednou je jejich rychlost a druhou schopnost manévrovat.
00:07:05 Pokud poškozenou loď přivážete na vlečné lano
00:07:09 a táhnete ji do bezpečí,
00:07:11 připravujete se jak o rychlost, tak o schopnost manévrovat,
00:07:14 takže útočník vás má jako na talíři.
00:07:18 Bojové letouny z Enterprise
00:07:20 hlídkovaly kolem poškozeného křižníku
00:07:22 a pátraly po nepříteli.
00:07:24 Mezitím připlul k Chicagu remorkér Navajo
00:07:27 a vystřídal křižník Louisville v roli vlečné lodě.
00:07:30 Tyto remorkéry byly malými velkými hrdiny války.
00:07:34 Navajo byl přes výtlak pouhých 1200 tun
00:07:37 silným tažným koněm flotily.
00:07:40 Remorkéry byly vyzbrojeny
00:07:42 jen jedním dělem ráže 76 milimetrů
00:07:44 a dvěma kulomety ráže 12,7 milimetrů.
00:07:47 Tato malá loď dlouhá pouze 60 metrů
00:07:50 nyní riskovala vlastní krk,
00:07:52 aby pomohla zachránit křižník Chicago.
00:07:56 Od příletu letadel z Enterprise uplynulo deset hodin.
00:08:00 Záchranná operace zatím probíhala zdárně.
00:08:03 Obloha byla čistá, nikde žádná nepřátelská loď ani letadlo.
00:08:08 4 hodiny odpoledne
00:08:10 Enterprise dostala varovné hlášení o 11 nepřátelských letadlech
00:08:14 letících ve vzdálenosti 200 kilometrů.
00:08:18 Na lodi byla vyhlášena bojová pohotovost.
00:08:21 Muži běželi ke svým zbraním nebo do opravárenských dílen.
00:08:25 Rozdávala se munice,
00:08:26 nabíječi si nasazovali helmy a záchranné vesty,
00:08:30 v podpalubí se uzavíraly vodotěsné dveře
00:08:32 a letecký personál zaujal pozice v hangárech nebo na letové palubě.
00:08:39 Japonci věděli,
00:08:41 že se jim podařilo křižníku způsobit vážné škody,
00:08:43 a tak se vrátili, aby křižník Chicago dorazili.
00:08:47 Z Enterprise okamžitě startovaly další Wildcaty,
00:08:50 aby se postavily japonské hrozbě.
00:08:52 Nepřátelské letouny byly už jen sto kilometrů daleko.
00:08:55 Posádka Enterprise
00:08:57 se především spoléhala na svou první obrannou linii,
00:09:00 kterou tvořila stíhací peruť, které se přezdívalo "Smrtky".
00:09:04 Jedním z pilotů byl Don Gordon,
00:09:07 veterán z bitvy u ostrovů Santa Cruz.
00:09:11 Velel jsem k útoku
00:09:13 na jedenáct dvoumotorových torpédových bombardérů Betty.
00:09:17 Měli jsme je na jedné hodině a letěly hodně rychle.
00:09:20 Udělali jsme proto ostrý obrat s levou zatáčkou
00:09:23 a zařadili se za ně.
00:09:26 Don Gordon s ostatními stíhacími piloty
00:09:28 zaujali takticky vhodnou pozici, aby chránili vlastní lodě.
00:09:34 Drželi jsme se trochu napravo - pro případ,
00:09:37 že by chtěli místo k Chicagu zamířit k Enterprise.
00:09:42 Po chvíli ale bylo jasné,
00:09:44 že bombardéry mířily k poškozenému křižníku.
00:09:47 Don Gordon a jeho peruť se přiblížili.
00:09:50 Letěli ve dvou formacích.
00:09:52 V první bylo šest letadel a ve druhé pět.
00:09:55 Když se bombardéry přiblížily ke konvoji,
00:09:58 Wildcaty zahájily palbu z kulometů.
00:10:03 Zasáhl jsem vedoucí letadlo a to vypadlo z formace.
00:10:07 Také druhé bylo zasaženo a padalo dolů.
00:10:10 Piloti desáté stíhací perutě nepřetržitě útočili,
00:10:13 aby nepříteli znemožnili dokončit nálet a odhodit torpéda.
00:10:17 Naše letadla odvedla velmi dobrou práci,
00:10:20 nepřátelskou formaci prakticky celou zničila.
00:10:24 Přesto se čtyřem bombardérům podařilo útok Wildcatů přežít
00:10:28 a shodit torpéda, která nyní mířila k Chicagu.
00:10:33 V poslední chvíli se Navajo
00:10:36 pokusila otočit křižník přídí k nepříteli,
00:10:39 aby loď tvořila menší cíl.
00:10:41 Když už se lodě začaly otáčet,
00:10:44 nepřátelská torpéda zasáhla trup Chicaga.
00:10:48 Piloti z Enterprise neustávali v útoku.
00:10:50 Nalétávali na japonské bombardéry
00:10:53 a ostřelovali je dalšími kulometnými dávkami.
00:10:56 Celkem se jim podařilo sestřelit devět letadel.
00:10:59 Setkání s Enterprise přežila jen dvě z jedenácti.
00:11:07 Jedno letělo na východ a druhé na jihovýchod.
00:11:10 Vybral jsem si to bližší, klesl blíž k vodě
00:11:13 a zahájil na ně palbu.
00:11:15 Jsem si jistý, že jsem měl plný plyn,
00:11:18 a přesto jsem ho nedokázal dohnat.
00:11:24 Dílo zkázy bylo dokonáno.
00:11:26 Členové posádky Chicaga, kterým se podařilo útok přežít,
00:11:30 nyní mohli jen bezmocně sledovat hořký konec své lodi.
00:11:34 Otvory po explozích torpéd
00:11:36 nabíralo podpalubí spoustu mořské vody,
00:11:39 které překonala přepážky a vnikala do dalších oddílů.
00:11:43 Postupně zaplavila nejníže uložené nákladní prostory,
00:11:47 potom strojovnu a sklady.
00:11:49 Zvýšená váha zaplavených prostor naklonila Chicago na pravobok.
00:11:53 Loď jakoby se chtěla rozloučit s posádkou.
00:11:57 Oheň způsobený výbuchy torpéd
00:11:59 se přiblížil k nábojům zasunutým do závěrů děl.
00:12:02 S vlajkou třepetající se v odpolední bríze
00:12:06 křižník Chicago ještě poslední salvou pozdravil svou posádku.
00:12:14 Těžká konstrukce velitelské nástavby
00:12:17 převrátila celou loď na bok a křižník zmizel pod hladinou.
00:12:21 Chicago se potopil za pouhých 19 minut od útoku.
00:12:26 Jeho paluba stala místem posledního odpočinku
00:12:29 62 amerických námořníků.
00:12:32 Byla to poslední velká válečná loď,
00:12:35 o kterou Američané přišli v bojích o Guadalcanal.
00:12:39 Pro Enterprise byla ztráta těžkého křižníku,
00:12:42 který byla vyslána zachránit, velkou ranou.
00:12:46 Tato loď nebyla na porážky zvyklá.
00:12:49 Chicago byl sice potopen,
00:12:51 ale transportní lodě, které chránil,
00:12:54 v pořádku dopravily na Guadalcanal všechny posily námořní pěchoty.
00:12:57 Za šest měsíců bojů ztratily Spojené státy v Tichomoří
00:13:00 více než 7000 mužů,
00:13:02 29 lodí
00:13:04 a 600 letadel.
00:13:06 Japonsko naproti tomu přišlo o téměř 30 000 mužů,
00:13:09 38 lodí
00:13:11 a 800 letadel.
00:13:16 Američané uhájili Guadalcanal. Nyní měli v jižním Tichomoří
00:13:21 důležitou nepotopitelnou leteckou základnu,
00:13:24 ze které mohla startovat letadla proti nepříteli.
00:13:29 Boj na život a na smrt na Guadalcanalu byl u konce.
00:13:32 Plánovaných cílů bylo dosaženo.
00:13:35 Do roku 1943 zatím žádná americká válečná loď
00:13:39 nezažila tolik bojových nasazení jako Enterprise.
00:13:44 Od Pearl Harboru po Midway,
00:13:46 od Marshallových ostrovů po Šalamounovo moře
00:13:49 se tato loď zúčastnila více než deseti bitev.
00:13:54 Byli jsme důležitou lodí válečného loďstva.
00:13:57 Zasahovali jsme všude, kde to bylo potřebné.
00:14:00 A cítili jsme, že z každé bitvy musíme odejít jako vítězové.
00:14:05 Enterprise se zatím zúčastnila
00:14:08 téměř všech velkých bitev tichomořské války.
00:14:11 A dokázala obstát i proti přesile.
00:14:13 Nyní si konečně měla odpočinout.
00:14:16 Její posádku čekala zasloužená dovolená
00:14:19 na ostrově Espiritu Santo.
00:14:21 Do služby na lodi byli navíc zařazeni mladí důstojníci,
00:14:25 čerství absolventi vojenské námořní školy.
00:14:28 Jedním z nich byl rodák z Oregonu,
00:14:31 dělostřelecký důstojník Ken Peck.
00:14:33 Společně s několika dalšími důstojníky
00:14:35 cestoval napříč Tichým oceánem,
00:14:38 aby mohl nastoupit službu na Enterprise.
00:14:40 Byla to první letadlová loď, kterou jsem kdy viděl.
00:14:44 Stála na moři opravdu jako krásný starý dobrý
00:14:47 "Šedý přízrak".
00:14:50 Peck, stejně jako stovky dalších námořníků,
00:14:53 si Enterprise zamiloval.
00:14:56 Byla tak obrovská, tak silná...
00:14:59 úplně mi z toho běhal mráz po zádech.
00:15:02 Na palubě nás přivítali, zapsali, řekli nám, kde budeme spát
00:15:06 a tak jsem se dostal na Enterprise.
00:15:13 Espiritu Santo poskytoval válečným lodím bezpečný přístav,
00:15:17 ve kterém mohly doplnit palivo, munici a posádku.
00:15:24 Operační základna amerického loďstva byla útočištěm,
00:15:28 které bylo dostatečně vzdálené od místa bojů,
00:15:31 takže nemohlo být ohroženo japonskými letadly nebo loděmi.
00:15:35 Bylo to místo,
00:15:36 kam jsme mohli posílat lodě, aby doplnily zásoby
00:15:39 a kde na nich byly provedeny potřebné opravy.
00:15:43 Také zde byly doplňovány novým personálem.
00:15:46 Byl to důležitý článek týlového zabezpečení flotily.
00:15:50 Válečným veteránům nabízel Espiritu Santo studené pivo,
00:15:53 letní kino a zasloužený odpočinek od válečného běsnění.
00:15:57 Na základně Espiritu Santo
00:16:00 jsme každý den do oběda opravovali letadla,
00:16:03 a pak jsme se šli koupat.
00:16:07 Dovolená pro mě znamenala teplou sprchu a teplé jídlo.
00:16:10 Člověku se při tom vyčistí mozek,
00:16:13 takže je dobře připravený k dalšímu boji.
00:16:16 Je důležité, abyste na dovolené
00:16:18 vymazali z paměti všechny nepříjemné vzpomínky.
00:16:21 Abyste je zablokovali, zapomněli na ně a pokračovali dál.
00:16:24 To strašně pomáhá.
00:16:28 Royi Bloodovi z Maine
00:16:30 a jeho kamarádovi Charliemu Masonovi
00:16:32 nabídla dovolená na Espiritu i trochu dobrodružství.
00:16:35 Jednou večer si domluvili se dvěma příslušníky námořní pěchoty
00:16:39 projížďku džípem.
00:16:41 Mariňáci nás vezli po místní prašné silnici,
00:16:45 když najednou zastavili a prásk, prásk -
00:16:47 začali na něco střílet z pistolí.
00:16:50 Myslel jsem, že tam jsou Japončíci.
00:16:53 Ale nebyl to nepřítel.
00:16:55 Přes cestu přecházeli obrovští suchozemští krabi
00:16:58 a mariňáci na ně stříleli hlava nehlava.
00:17:04 Dovolená na ostrově skončila brzy.
00:17:06 Enterprise dostala rozkaz k vyplutí na moře.
00:17:10 Těžké rány, které utržila během bojů v roce 1942,
00:17:14 volaly po opravě.
00:17:17 Nejdříve plula na svou mateřskou základnu v Pearl Harboru
00:17:21 a potom do Spojených států, kde měla projít generální opravou.
00:17:25 V květnu se po více než šesti měsících vrátila do Pearl Harboru.
00:17:31 Čeká tu na ni jeden velmi významný návštěvník.
00:17:34 Admirál Chester Nimitz vstoupil na Enterprise jako na loď,
00:17:38 která se stala symbolem této války.
00:17:41 Její dřevěná paluba byla sama o sobě bojištěm,
00:17:45 které bylo svědkem mnoha hrdinných skutků i válečných hrůz.
00:17:49 Nimitze vítalo v pozoru téměř 2000 námořníků,
00:17:52 letců a příslušníků námořní pěchoty.
00:17:55 Všichni sledovali,
00:17:57 jak admirál předává kapitánovi lodi Samuelu Ginderovi
00:18:00 Prezidentskou citaci.
00:18:02 Nejvyšší vyznamenání,
00:18:03 které může obdržet loď amerického vojenského námořnictva,
00:18:06 je Prezidentská citace.
00:18:09 Enterprise byla vůbec první lodí,
00:18:11 která byla oceněna tímto vyznamenáním.
00:18:13 Nezískala je dokonce ani nejslavnější fregata 19. století -
00:18:16 USS Constitution.
00:18:19 Byla to pro posádku veliká čest, protože to bylo vyznamenání,
00:18:22 které uděluje osobně prezident Spojených států
00:18:26 jednotce nebo lodi za hrdinství projevené v boji.
00:18:32 Nejvyšší představitel této země
00:18:34 tak ocenil dobře odvedenou práci určité skupiny lidí.
00:18:38 Pro muže sloužící na lodi
00:18:40 to byla velká morální vzpruha během války.
00:18:45 Když jsme obdrželi Prezidentskou citaci,
00:18:48 admirál "Bull" Halsey poslal Enterprise pozdrav,
00:18:53 ve kterém stálo: "Mé srdce je vždy s vámi".
00:19:00 Myslím, že pro nás byla tato slova stejně důležitá
00:19:04 jako Prezidentská citace,
00:19:06 protože jsme si "Bulla" Halseyho a jeho velení vždy vážili.
00:19:13 S válečnými vyznamenáními vyvěšenými v hangárové palubě,
00:19:18 kde je mohla vidět celá posádka,
00:19:20 se Eterprise konečně na čas vracela do přístavu ve své vlasti.
00:19:25 Bremerton, stát Washington, léto roku 1943
00:19:30 Byl to první návrat Enterprise na americkou pevninu
00:19:33 po mnoha letech.
00:19:35 Čekala ji tady generální oprava a celková přestavba,
00:19:38 aby byla ještě efektivnější a silnější.
00:19:41 Prošla generální opravou,
00:19:43 protože bojovala v mnoha významných bitvách
00:19:45 a utržila hodně ran.
00:19:47 Z jejích poškození se konstruktéři hodně poučili.
00:19:52 Na modernizaci pracovaly nepřetržitě stovky dělníků,
00:19:55 aby proběhla co nejrychleji. Mezi hlavní vylepšení patřily:
00:19:59 Protitorpédové blistry - výdutě...
00:20:02 více děl...
00:20:03 nové radary...
00:20:05 a nová letadla,
00:20:06 která měla v budoucnu změnit charakter této války.
00:20:09 Největší nebezpečí pro letadlové lodě
00:20:12 představala nepřátelská letadla a torpéda.
00:20:17 Na trup lodi byly na třech čtvrtinách délky
00:20:20 namontovány speciální blistry,
00:20:22 dutiny, chránící plášť proti torpédům.
00:20:26 Japonská torpéda potopila její sesterské lodě Yorktown a Hornet.
00:20:31 Enterprise se musela vyhnout stejnému osudu.
00:20:34 Ochranný plášť proti torpédům byl obrovský pás ocele,
00:20:38 který kryl vnější stranu lodního trupu.
00:20:42 Mezi pásem a trupem vzniklo velké množství přepážek
00:20:45 naplněných vzduchem a vodou.
00:20:47 Měly zachytit hlavní část energie výbuchu torpéda
00:20:51 a letících střepin.
00:20:53 Letová paluba byla prodloužena o pět a půl metru.
00:20:57 Bylo vyměněno vybavení pro opravy škod
00:21:00 a na loď byly namontovány modernější radary.
00:21:03 Přibylo 24 kanónů ráže 40 mm v šesti čtyřnásobných lafetách
00:21:07 a počet 20 mm kanónů stoupl na padesát.
00:21:11 Nejdůležitější byla čtyřicetimilimetrová čtyřčata.
00:21:15 Už si nevzpomínám, kolik jich bylo.
00:21:17 Byly to skvělé kanóny.
00:21:19 Když spustily, byl to pořádný rachot.
00:21:22 Dělostřelecké baterie ráže 127 a 40 milimetrů
00:21:25 byly nyní napojeny na nový systém řízení palby.
00:21:29 Ubránit letadlovou loď není snadné.
00:21:32 Protiletecká obrana se pokoušela vytvořit svými střelami
00:21:36 na obloze palebnou přehradu.
00:21:39 Aby ale byla účinná, bylo nutné střílet koordinovaně.
00:21:42 Radarem řízený zaměřovač
00:21:45 dokázal změřit vzdálenost a výšku letícího letadla,
00:21:48 což zvyšovalo pravděpodobnost zásahu.
00:21:51 Na obou stranách palubní nástavby
00:21:54 byly namontovány radarové zaměřovače Mark 37 a 51.
00:21:58 Tyto systémy poskytovaly dělostřelcům informace
00:22:01 pro řízení palby.
00:22:04 Zaměřovač změřil přesnou dálku, směr a rychlost cílů.
00:22:08 Hodnoty automaticky přepočítal na palebné prvky:
00:22:11 odměr, náměr a časování zapalovače,
00:22:14 které předal velitelům děl a baterií.
00:22:17 Radar dokázal zachytit
00:22:19 blížící se letadla a lodě na vzdálenost téměř 40 kilometrů.
00:22:22 Enterprise nyní byla schopna čelit nepřátelským letounům
00:22:26 ve dne...
00:22:27 i v noci.
00:22:29 V japonském zbrojním arzenálu nebylo nic,
00:22:31 co by se mohlo rovnat účinnosti radarem řízených děl
00:22:35 na palubě Enterprise.
00:22:39 Na sklonku druhé světové války neměla žádná námořní mocnost
00:22:43 ani zdaleka tak dobrou protiletadlovou obranu lodí
00:22:47 jako Američané.
00:22:48 Přiblížit se od konce roku 1943 k nějaké americké válečné lodi
00:22:52 bylo neobyčejně nebezpečné a v dalších letech to bylo
00:22:56 pro japonské útočníky téměř sebevražedné.
00:23:01 Zatímco na Enterprise probíhá modernizace,
00:23:04 americká flotila přeskupila síly a připravovala se na "druhé kolo".
00:23:09 I když byla Enterprise na čas mimo provoz,
00:23:12 Američané byli stále na postupu.
00:23:15 Pokračovaly boje na zemi i na moři.
00:23:18 Na celém světě i v Tichomoří Spojenci přešli do ofenzívy.
00:23:23 Přestože Spojené státy jako průmyslová velmoc
00:23:26 válečnou výrobou stále sílily,
00:23:29 státy Osy nejevily nejmenší chuť kapitulovat.
00:23:33 Pro Enterprise válka v žádném případě nekončila.
00:23:36 Zatímco se loď připravovala na další boje,
00:23:39 někteří z veteránů z řad pilotů a dělostřelců,
00:23:43 kteří na ní sloužili od začátku války,
00:23:45 se už na její palubu nevrátili.
00:23:48 Uvolněná místa po obětech
00:23:50 a odvelených letcích a námořnících
00:23:52 poskytla ostatním členům posádky Enterprise
00:23:55 možnost vysloužit si povýšení či změnu funkce.
00:24:00 Od přepadení Pearl Harboru
00:24:02 sloužil jako námořník na Enterprise
00:24:05 Alvin Kernan z Wyomingu.
00:24:08 Také jemu se splnila touha vzlétnout z paluby Enterprise.
00:24:15 Vždycky jsem chtěl létat.
00:24:17 Kromě toho existovaly ještě speciální letecké příplatky,
00:24:21 které tvořily padesát procent normálního platu,
00:24:25 které jste dostávali navíc.
00:24:27 Tyto příplatky dostávali jen ti, co létali.
00:24:32 Od listopadu byl z Enterprise nový, vylepšený bojový stroj,
00:24:36 připravený střetnout se znovu s japonským nepřítelem.
00:24:41 V té době dostal "Šedý přízrak" i nového velitele -
00:24:44 kapitána Matthiase Gardnera.
00:24:47 Byl to přísný, autoritářský velitel,
00:24:49 jako vystřižený z učebnice.
00:24:52 Podle slov jednoho z námořníků "tvrdý jako ocel".
00:24:56 Byl rozhodnutý připravit se svou lodí Japoncům pravé peklo.
00:25:00 Když jsme dostali nového kapitána, řekl:
00:25:03 "Nemám žádná vyznamenání ani medaile,
00:25:06 ale s vámi si je teď vysloužím."
00:25:09 Enterprise byla v tak dobré kondici,
00:25:12 že mohla zase vítězně bojovat.
00:25:15 "Šedý přízrak" dostal nové rozkazy.
00:25:18 Nastal čas vydat se zpátky do boje.
00:25:21 Enterprise opět vyplula na moře a jako bohyně pomsty
00:25:24 hodlala ztrestat japonského nepřítele.
00:25:30 Když vyplula do Pearl Harboru,
00:25:33 pohled na slavnou loď si nikdo z přístavu nenechal ujít.
00:25:38 Enterprise se měla připojit
00:25:40 k jednomu z největších námořních uskupení historie.
00:25:45 Na podzim roku 1943 americké vojenské námořnictvo
00:25:49 zahájilo dlouho očekávané tažení do středního Tichomoří.
00:25:56 Ještě před rokem byla Enterprise
00:25:59 jedinou americkou letadlovou lodí bojující v Tichém oceánu.
00:26:03 Nyní byla vlajkovou lodí obrovského operačního svazu,
00:26:06 do kterého byly zařazeny letadlové lodě Monterey a Belleau Wood,
00:26:10 bitevní lodě Massachusetts a Indiana,
00:26:14 křižník Baltimore a šest torpédoborců.
00:26:17 S Enterprise plul i její starý bojový druh,
00:26:20 bitevní loď North Carolina.
00:26:22 Společně měl tento svaz
00:26:24 udeřit na nepřítele tisíci granáty najednou
00:26:26 a více než dvěma sty letadly.
00:26:29 Cítili jsme, že máme obrovskou sílu a že ji použijeme.
00:26:33 Enterprise a americká tichomořská flotila
00:26:36 se vydala na jedno z nejdelších námořních tažení světové historie.
00:26:40 Než se vrátila zpátky do domovského přístavu,
00:26:44 uplynulo 560 dnů... 560 dnů tvrdých bojů.
00:26:50 Japonské válečné loďstvo
00:26:52 nebylo na návrat "Šedého přízraku" připraveno.
00:26:55 Jejich flotila si stále ještě lízala rány,
00:26:58 ale zároveň také zahájila modernizaci.
00:27:01 Císařské válečné loďstvo mělo nyní 12 letadlových lodí,
00:27:05 9 bitevních lodí
00:27:07 a jen několik lehkých a středních křižníků a torpédoborců.
00:27:11 Proto se raději zdržovalo riskantních operací.
00:27:15 Admirál Chester Nimitz ale Japoncům nechtěl dopřát klidu
00:27:19 a připravoval rozsáhlou ofenzívu.
00:27:22 Operační prostor: Gilbertovy ostrovy.
00:27:25 Cíl operace: Zmocnit se atolu Makin.
00:27:28 Bojový úkol: Bombardovat ostrov z moře i ze vzduchu,
00:27:32 poté provést invazi pozemními jednotkami.
00:27:37 Dobytí Gilbertových ostrovů
00:27:39 bylo důležitým krokem v tažení admirála Nimitze,
00:27:42 jehož konečným cílem bylo dobytí Severních Marian.
00:27:46 Než se ale mohl dostat ke Guamu a Saipanu,
00:27:49 musel nejdřív dobýt tři hlavní souostroví v oblasti:
00:27:53 Gilbertovy ostrovy, Marshallovy ostrovy a Karolíny.
00:27:58 19. listopadu 1943
00:28:01 se Enterprise a její operační svaz dostaly na dostřel k atolu Makin.
00:28:07 Invaze byla naplánována pro dvě místa najednou.
00:28:11 Zatímco námořní pěchota se měla vylodit na Tarawě,
00:28:14 Enterprise dostala za úkol
00:28:17 podporovat současně probíhající invazi na atol Makin,
00:28:20 kterou prováděly jednotky 27. divize pozemních sil.
00:28:24 Hlavním ostrovem atolu Makin je Butaritari -
00:28:28 důležitá základna hydroplánů a vojenský námořní přístav.
00:28:33 Pozemní obrana ostrova
00:28:35 byla zajištěna dvěma liniemi protitankových zátarasů:
00:28:38 Jedna se nacházela na východě, nedaleko vesnice Makin,
00:28:42 druhá byla na západě poblíž přístaviště On Čong.
00:28:45 Každý zátaras byl tvořen dřevěným kládami, ostnatým drátem,
00:28:49 betonovými bunkry s protitankovými kanóny
00:28:53 a množstvím palebných stanovišť pro pěchotu.
00:28:56 Na jihu byla podél břehu
00:28:58 rozmístěna tři pobřežní děla ráže 80 milimetrů,
00:29:01 deset kulometných hnízd a 85 palebných stanovišť pěchoty.
00:29:06 Lagunu na severu Butaritari
00:29:08 bránila osmdesátimilimetrová pobřežní děla,
00:29:11 protiletadlové kanóny a kulomety.
00:29:14 Americké vojenské lodě
00:29:16 ostřelovaly japonské obranné pozice celých šest dnů,
00:29:19 aby usnadnily invazi pozemních jednotek.
00:29:23 Nyní bylo na Enterprise, aby zasadila ten nejtěžší úder.
00:29:31 Úsvit. Enterprise se natočila proti větru.
00:29:35 Na palubě se připravila ke vzletu první vlna letadel.
00:29:40 33 bombardérů a stíhaček odstartovalo z letové paluby
00:29:44 a stoupalo k jarní obloze směrem k atolu Makin.
00:29:47 Jejich úkolem bylo zničit nepřátelská děla a bunkry.
00:29:50 120 kilometrů od Enterprise se japonská posádka na Makinu
00:29:54 teprve probouzela do slunečného dne.
00:29:58 Zatím neměla nejmenší tušení,
00:30:00 jak zničující síle dnes bude muset čelit.
00:30:03 Zatímco se unavení vojáci
00:30:05 připravovali na další den ostřelování,
00:30:08 k japonským pozicím se přiblížila nová smrtonosná zbraň.
00:30:13 Stíhačka F6F Hellcat.
00:30:17 Od přepadení Pearl Harboru
00:30:19 se američtí piloti museli neustále vyrovnávat
00:30:22 s vyšší rychlostí japonských Zer.
00:30:24 Tyto nepřátelské stíhačky byly nejen rychlejší,
00:30:27 ale byly i mnohem obratnější a měly lepší stoupavost
00:30:31 než americké Wildcaty.
00:30:33 Tichomořskou oblohu ovládaly téměř dva roky.
00:30:36 Američané teď přišli se stíhačkou, která zásadně změnila poměr sil.
00:30:40 Zavedení stíhačky F6F Hellcat znamenalo zásadní zlom,
00:30:45 a to jak ve schopnosti Američanů vést útoky na Japonce,
00:30:49 tak v obraně svých válečných lodí.
00:30:54 Během přestavby Enterprise
00:30:56 na ni byla přidělena celá peruť těchto nových stíhaček.
00:31:00 S délkou deseti metrů
00:31:02 a maximální rychlostí 605 kilometrů v hodině
00:31:05 byl Hellcat o jeden a půl metru delší
00:31:08 a až o 120 kilometrů za hodinu rychlejší
00:31:11 než stará stíhačka Wildcat.
00:31:14 Měl také podstatně větší palebnou sílu.
00:31:16 Kromě standardního vybavení šesti kulomety ráže 12,7 mm
00:31:20 s celkovou zásobou 2400 kusů munice,
00:31:24 mohl nést bomby nebo neřízené rakety.
00:31:27 Byla to konečně stíhačka,
00:31:30 která může překonat legendární Zero.
00:31:36 Byl to smrtelně nebezpečný letoun. Tato odolná a spolehlivá stíhačka
00:31:41 zásadně změnila poměr sil ve druhé světové válce.
00:31:46 Velitelem nové perutě byl "Drsňák" O'Hare,
00:31:49 jeden z nejlepších stíhacích letců vojenského námořnictva.
00:31:52 Po třech letech služby měl na svém kontě
00:31:55 celou řadu sestřelených nepřátelských letadel.
00:31:59 Byl vyznamenán Medailí cti
00:32:01 za sestřelení pěti bombardérů během jednoho dne
00:32:04 a stal se prvním leteckým esem vojenského námořnictva
00:32:07 ve druhé světové válce.
00:32:11 Každý si "Drsňáka" O'Hara velice vážil,
00:32:15 protože to byl nebojácný pilot - rozený vůdce. Byl to hrdina.
00:32:19 To se nedá jinak říct.
00:32:23 Japonci na atolu Makin se nyní měli na vlastní kůži přesvědčit,
00:32:28 jak kvalitní letci sedlali
00:32:30 nové stíhačky Hellcat z Enterprise.
00:32:34 Americké stíhačky se snesly z oblohy
00:32:37 a zasypaly bunkry a palebné pozice ostrou palbou z kulometů.
00:32:43 Nepřátelští vojáci umírali po desítkách,
00:32:46 aniž by si v některých případech stačili uvědomit,
00:32:49 kdo na ně vlastně útočí.
00:32:52 2700 metrů nad Butaritari
00:32:55 přešly bombardéry Dauntless do střemhlavého letu
00:32:58 a shodily na japonské pozice 450tikilogramové bomby.
00:33:03 Výbuchy palivových nádrží a muničních skladů
00:33:07 otřásly ostrovem,
00:33:09 střepiny bomb zasypávají vojáky.
00:33:11 Ve chvíli, kdy se k Butaritari
00:33:13 blížily první bombardéry Avenger z Enterprise,
00:33:16 stoupal z laguny do vzduchu
00:33:18 japonský dvouplošný hydroplán "Dave".
00:33:23 O několik okamžiků později
00:33:25 byl zasažen palbou stíhaček z Enterprise.
00:33:30 Bombardéry Avenger začaly shazovat 900kilogramové bomby.
00:33:36 Bombardování ničilo japonská děla, bunkry,
00:33:40 palebná postavení i živou sílu.
00:33:44 Dva rychlé údery za sebou
00:33:46 měly pro nepřátelskou obranu katastrofální následky.
00:33:50 První den bitvy o atol Makin
00:33:52 byl pro Američany mimořádně úspěšný.
00:33:55 Po ukončení náletů
00:33:57 se americký operační svaz připravil na další fázi bitvy.
00:34:02 20. listopadu 1943
00:34:05 Zatímco se vojáci útočných jednotek 27. divize
00:34:09 spouštěli po bocích transportních lodí do vyloďovacích plavidel,
00:34:13 vzdušné síly Enterprise
00:34:16 se připravily na zahájení další vlny zdrcujících útoků na Makin.
00:34:21 Půl šesté ráno. Z paluby "Šedého přízraku"
00:34:24 startovala první vlna útočných letounů.
00:34:27 Na 120 kilometrů vzdáleném atolu Makin
00:34:30 se připravovaly japonské síly na nadcházející bitvu.
00:34:34 Z ranního oparu se začaly vynořovat obrysy křižníků,
00:34:38 torpédoborců a desítek transportních lodí.
00:34:41 Avengery a střemhlavé Dauntlessy z Enterprise
00:34:44 se blížily k ostrovu, aby rozdrtily zbývající obranu.
00:34:47 Nebe se plnilo dalšími a dalšími bombardéry z Enterprise.
00:34:56 Válečné lodě zaměřily nepřítele.
00:34:59 Japonská posádka na vlastní kůži poznala,
00:35:03 jak drtivá je palebná síla amerického svazu.
00:35:10 20. listopadu 1943
00:35:14 Gilbertovy ostrovy. Atol Makin.
00:35:17 Z paluby "Šedého přízraku"
00:35:20 odstartovaly střemhlavé a torpédové bombardéry
00:35:23 společně se zcela novými stíhačkami Hellcat.
00:35:27 Dlouhá paluba byla dokonalou vzletovou dráhou.
00:35:30 Enterprise měla ale k dispozici ještě jednu metodu,
00:35:34 jak dostat naložené letouny do vzduchu.
00:35:37 V případě nutnosti mohly stroje odstartovat
00:35:39 i pomocí dvou hydraulických katapultů
00:35:42 umístěných v přední části letové paluby.
00:35:45 Letadlo se pomocí smyčky lana
00:35:47 upevnilo k vlečnému vozíku katapultu.
00:35:50 Do hydraulického válce pod palubou se rychle vtlačila kapalina,
00:35:54 která působila na píst,
00:35:56 jež systémem pák a kladek dal do pohybu vozík katapultu.
00:36:00 Letoun na vozíku se prudce rozjel až k rychlosti potřebné pro vzlet.
00:36:05 Zatímco na obloze mířila k atolu letadla z Enterprise,
00:36:09 křižník USS Baltimore a další americké válečné lodě
00:36:13 zaměřily svá děla na pobřežní cíle.
00:36:17 Baltimore a torpédoborce zahájily palbu.
00:36:21 Nepřátelskými pozicemi otřásaly výbuchy amerických střel.
00:36:29 USS Baltimore byl dlouhý 205 metrů.
00:36:32 Byl postaven v Massachusettských ocelárnách v roce 1942.
00:36:37 Vyzbrojen byl devíti děly ráže 203 milimetrů,
00:36:41 tuctem děl ráže 127 milimetrů a celým arzenálem menších ráží.
00:36:48 Děla Mark 12 ráže 203 milimetrů
00:36:51 byla na Baltimoru nabíjena pomocí důmyslného systému,
00:36:55 který vyvážel těžké střely z muničního skladu
00:36:58 přímo k závěrům děl.
00:37:00 Projektily z těchto zbraní mohly zasáhnout cíle
00:37:03 až ve vzdálenosti více než 27 kilometrů.
00:37:06 Jen toho dne vypálí Baltimor na atol Makin
00:37:10 přes tisíc tři sta granátů.
00:37:13 8 hodin 30 minut
00:37:16 Američtí vojáci se vylodili na plážích,
00:37:19 zatímco bomby a dělostřelecké granáty
00:37:21 ničily nepřátelské bunkry a palebná postavení ve vnitrozemí.
00:37:26 Vysoko nad pláží sledoval probíhající akce
00:37:29 jeden bombardér Avenger z Enterprise.
00:37:31 Úkolem tohoto letadla
00:37:33 bylo podávat zprávy o výsledku bombardování
00:37:36 kontraadmirálovi Kellymu Turnerovi,
00:37:38 který řídil palbu z paluby USS Pennsylvania.
00:37:42 Avenger byl jeho prodlouženým zrakem.
00:37:45 Střelec bombardéru, Alvin Kernan,
00:37:47 pozoroval vyloďující se americké jednotky.
00:37:52 Letěli jsme docela nízko nad pláží,
00:37:55 takže jsme měli všechno jako na dlani.
00:37:58 Když přistávala naše vyloďovací plavidla,
00:38:02 mysleli jsme si, že nastane tvrdý boj.
00:38:05 Když ale najela na písek a spustila příďové rampy,
00:38:09 nic se nestalo.
00:38:14 Pozemní jednotky na pláži
00:38:16 začaly ostřelovat Japonce z pušek, kulometů a děl.
00:38:20 Hellcaty a bombardéry z Enterprise
00:38:23 nepřestávaly ostřelovat japonská kulometná hnízda.
00:38:29 Bombardovali jsme je a ostřelovali ze stíhaček.
00:38:33 Naše bitevní lodě střílely tak hustě,
00:38:36 že všude ležely popadané palmy.
00:38:41 V následujících čtyřech dnech
00:38:43 piloti Enterprise a jednotky pozemního vojska
00:38:46 uzavřely bojové partnerství.
00:38:48 Letci z "Šedého přízraku" nepolevili ani na chvíli.
00:38:52 Každý další den přinesly nálety na labyrint bunkrů a zákopů
00:38:56 další krvavou žeň.
00:38:58 Letecké útoky z Enterprise splnily svůj úkol.
00:39:01 Japonci se v podstatě nezmohli na žádný účinnější odpor.
00:39:07 Když se na japonské vojáky spustila taková palba,
00:39:10 jsem si jistý, že si říkali,
00:39:12 že to tenkrát s tím Pearl Harborem neměli dělat.
00:39:16 A určitě si přáli, aby mohli vrátit čas zpátky.
00:39:19 Garantuju vám, že si tohle mysleli.
00:39:23 Invaze na Makin proběhla úspěšně.
00:39:26 Pro posádku Enterprise
00:39:28 byla v porovnání s hrůzami, které zažili na Guadalcanalu,
00:39:31 téměř procházkou růžovým sadem.
00:39:34 To všechno se mělo ale zanedlouho změnit.
00:39:37 V době, kdy "Šedý přízrak"
00:39:39 odplul od rozbombardovaných pláží Makinu,
00:39:41 stovky nováčků si stále teprve zvykaly na život na jeho palubě.
00:39:45 Až do této doby tvořili většinu posádky Enterprise
00:39:48 dobrovolníci z doby před zahájením války.
00:39:52 Od roku 1943 ale řady amerického vojenského námořnictva
00:39:56 doplňovaly velké vlny dobrovolníků a branců,
00:40:00 které podstatně změnily jeho charakter.
00:40:04 Přišlo obrovské množství neprofesionálních vojáků.
00:40:07 Američanů, kteří vstoupili do armády dobrovolně,
00:40:11 nebo byli odvedeni, aby bojovali v Tichomoří
00:40:14 a během konečného útoku na japonské ostrovy.
00:40:20 V létě, kdy se Enterprise připravovala na návrat do bojů,
00:40:24 bylo téměř 40 procent její posádky vyměněno za rekruty,
00:40:27 kteří přišli rovnou z námořních škol a výcvikových středisek.
00:40:32 Jedním z nich byl příslušník námořní pěchoty
00:40:35 Jack Maroney z Dallasu ve státě Texas.
00:40:37 Chtěl jsem na Enterprise.
00:40:39 Měla vynikající pověst a slavnou historii.
00:40:42 Každý si přál, aby se dostal právě na ni.
00:40:45 Všichni ale nadšeni nebyli.
00:40:48 Poručík námořní pěchoty Richard Harte
00:40:50 přišel z vesnice v západní Virginii.
00:40:53 Jeho první dojmy nebyly nijak příznivé.
00:40:55 Poprvé jsem spatřil Enterprise
00:40:58 v suchých docích v Bremertonu v Puget Sound.
00:41:01 Všude z ní koukaly nějaké trubky a hadice a dráty.
00:41:04 Nikdy jsem nic podobného neviděl.
00:41:07 A mezi tím zmatkem pracovali svářeči.
00:41:11 Dokonce ani nevypadala jako loď.
00:41:13 Připadala mi jako nějaký obrovský, šílený projekt,
00:41:17 který někdo začal a už ho nikdy nedokončí.
00:41:23 Jako mnoho jiných by i Harte
00:41:26 raději velel četě vojáků na pevnině,
00:41:28 než aby sloužil na palubě letadlové lodi.
00:41:30 Nešel jsem k námořní pěchotě, abych sloužil na lodi.
00:41:34 Cvičil jsem se ve velení četě mariňáků,
00:41:37 a to jsem také chtěl dělat.
00:41:41 Každý mariňák raději bojuje s pěchotou, než sedí na lodi,
00:41:44 protože když jste na lodi, tak si připadáte jako ve vězení.
00:41:47 Nemůžete jít bojovat s nepřátelskými vojáky.
00:41:51 Nemůžete dělat to, k čemu vás vycvičili.
00:41:55 Když ale vypluli na moře a začali bojovat,
00:41:59 poručík Harte svůj názor na letadlovou loď změnil.
00:42:05 Nikdy jsem netušil, že může existovat něco tak velkého.
00:42:08 Měl jsem pocit, že jí nic nemůže ublížit.
00:42:11 Byl jsem přesvědčen, že je absolutně nepřemožitelná.
00:42:17 Na Gilbertových ostrovech se ale Richard Harte brzy přesvědčil,
00:42:21 že když Japonci zaútočili, žádná loď nebyla nepřemožitelná.
00:42:26 25. listopadu 1943, 7 hodin večer
00:42:32 Byl Den díkuvzdání, pátý den po zahájení útoku na Makin.
00:42:36 Ve vodách kolem atolu ale na nějaké modlitby nebyl čas.
00:42:40 Oblohu osvětlovaly plameny střílejících děl.
00:42:43 O chvíli později se na americkou flotilu
00:42:46 řítily japonské bombardéry, které shazovaly torpéda.
00:42:50 Bitevní loď North Carolina a torpédoborce
00:42:53 sestřelovaly nepřátelská letadla jedno za druhým.
00:42:57 Enterprise ještě ani nezačala střílet.
00:42:59 Téměř dva roky bojů v tichomořské válce
00:43:03 naučily její posádku, že zášlehy z protileteckých zbraní
00:43:07 ji v noční tmě pouze odhalují nepříteli.
00:43:10 Proto tuto práci přenechala ostatním lodím.
00:43:13 Vzduch nad operačním svazem
00:43:15 se otřásal výbuchy střel z plavidel jejího doprovodu.
00:43:19 Pro poručíka Hartea a jeho nezkušené mužstvo
00:43:22 to bylo první setkání s nepřítelem.
00:43:25 Mariňáci připravili své zbraně a čekali na rozkaz ke střelbě.
00:43:30 Nikdy předtím jsem bitvu nezažil,
00:43:33 tak jsem na všechno chtěl pořádně vidět.
00:43:35 Stoupl jsem si na krabici s náboji,
00:43:37 abych měl lepší rozhled.
00:43:40 Za mnou stál jeden zkušený seržant a ten mi řekl:
00:43:44 "Poručíku, měl byste radši slézt dolů,
00:43:46 tohle není dobré místo."
00:43:49 Tak jsem seskočil dolů a zlomek sekundy potom,
00:43:52 co jsem dopadl na palubu, se ozvalo "Beng!"
00:43:57 Střepina velká jako dlaň narazila do ochranného štítu
00:44:00 přesně v místech, kde stál sekundu předtím.
00:44:03 Mohla ho rozseknout vejpůl.
00:44:06 To mě naučilo,
00:44:08 že nemá smysl vystrkovat hlavu, když to není potřeba.
00:44:11 I když všude kolem zuřila divoká bitva,
00:44:14 muži na palubě Enterprise stále čekali.
00:44:17 Kdyby začali střílet,
00:44:19 mohli by dopadnout jako křižník USS Chicago.
00:44:22 Byli jsme ale dobře chráněni bitevními loděmi,
00:44:25 křižníky a také torpédoborci,
00:44:27 které pluly po krajích operačního svazu.
00:44:30 Japonci vystřelovali z letadel světlice,
00:44:33 takže to tam vypadalo jako na fotbalovém stadiónu.
00:44:38 Střelba z vlastních děl
00:44:40 by proměnila Enterprise v dokonalý cíl.
00:44:44 Když necháte střílet hodně zbraní,
00:44:46 tak vypadáte jako vánoční stromeček.
00:44:49 Všechno kolem vás se osvětlí
00:44:51 a nepřítel snadno zjistí vaší pozici.
00:44:54 I když budete střílet z děl jen dvacet sekund,
00:44:57 tak vás snadno zaměří.
00:44:59 Bitevní loď North Carolina
00:45:02 nepřetržitě pálila po nepřátelských letadlech
00:45:05 a její palba už smetla první zasažený stroj do moře.
00:45:08 Během několika minut bylo po útoku.
00:45:11 Japoncům se nepodařilo potopit jedinou americkou loď.
00:45:14 Druhý den ráno velení rozhodlo,
00:45:17 že se musí něco udělat, aby Enterprise v noci ochránilo.
00:45:21 Japonci už několik let využívali zkušenosti,
00:45:24 které měli z náročných nočních cvičení.
00:45:26 A věděli, že Američané tento způsob boje vůbec necvičili.
00:45:30 Po téměř dvou letech válčení
00:45:33 tak stále hrozilo americkému loďstvu
00:45:35 největší nebezpečí po setmění.
00:45:38 Mělo-li uchránit v noci své letadlové lodě,
00:45:41 muselo se naučit taktice nočního boje.
00:45:45 Na naší palubě byl v té době velitel letecké skupiny,
00:45:49 který se jmenoval Bill Martin.
00:45:51 Začaly ho zajímat podmínky nočního létání.
00:45:55 Nemohl se té myšlenky zbavit.
00:45:57 Nakonec se mu podařilo přesvědčit nadřízené,
00:46:00 aby to vyzkoušeli.
00:46:03 Poprvé v tichomořské válce
00:46:05 odstartovaly z americké letadlové lodi
00:46:08 letouny k noční operaci.
00:46:11 Letecké eso a držitel Medaile cti, "Drsňák" O'Hare,
00:46:15 se stal velitelem skupiny dobrovolníků.
00:46:20 "Drsňák" O'Hare se dobrovolně přihlásil,
00:46:22 že jako první odstartuje z letadlové lodi v noci.
00:46:26 Co to o něm říká?
00:46:28 Říká to o něm, že to byl skutečný profesionál.
00:46:31 A přihlásil se proto, protože nechtěl,
00:46:34 aby to musel udělat někdo z jeho kamarádů.
00:46:39 O'Harovi dobrovolníci dostali přezdívku "Černí panteři".
00:46:45 Cíl operace: Bránit Enterprise a její operační svaz
00:46:49 před nočními útoky nepřítele.
00:46:52 Bojový úkol: Tři stíhačky Hellcat
00:46:55 a jeden bombardér Avenger vybavený radarem
00:46:58 se měly pokusit zastavit příští japonský noční útok.
00:47:02 Radar na palubě Avengeru
00:47:04 byl zrakem leteckého uskupení na noční obloze.
00:47:07 Bez něj by O'Hare a další piloti létali naslepo.
00:47:10 Přístroj byl ale příliš těžký, než by ho unesly stíhačky.
00:47:15 Nebyla jiná možnost,
00:47:17 než aby ho umístili na torpédový bombardér.
00:47:20 S Avengerem letěl jako střelec Alvin Kernan.
00:47:25 Měli jsme za úkol vystoupat nahoru
00:47:28 a s pomocí radaru na lodi a radaru v našem letadle
00:47:32 najít ty zatracené japonské bombardéry
00:47:35 a navést na ně naše stíhačky.
00:47:44 Pamatuji se, že jsem se skoro vůbec nebál.
00:47:47 Ano, na palubě ještě trochu ano,
00:47:50 ale když jsme vlezli do letadla, zavřeli jsme se a připoutali,
00:47:55 tak už se z toho stejně nedalo vyvléknout.
00:47:57 A strach nás úplně přešel.
00:48:01 Letci se na první noční operaci v historii
00:48:04 začali připravovat už dlouho před setměním.
00:48:07 Sledoval jsem "Drsňáka", jak nastupoval do svého letadla.
00:48:11 Připadalo mi, že nese veškerou tíhu tohoto světa.
00:48:15 V šest hodin večer se Hellcaty a Avenger
00:48:18 vydaly pátrat po nepřátelských letounech.
00:48:21 V sedm hodin už piloti perutě "Černí panteři"
00:48:24 letěli v ústrety uskupení
00:48:27 japonských dvoumotorových bombardérů Betty,
00:48:30 které mířily k Enterprise a jejímu operačnímu svazu.
00:48:33 Bylo to téměř dvacet strojů v několika formacích.
00:48:37 Kernanův Avenger se přiblížil na dvě stě metrů
00:48:41 k prvnímu japonskému bombardéru a zahájil palbu.
00:48:47 Teprve když palbu opětoval, jsem se začal trochu bát.
00:48:54 Po krátké vzájemné přestřelce střely z kulometu Avengeru
00:48:58 zažehly výbuch nepřátelského bombardéru.
00:49:02 Pět kilometrů odtud O'Hare a jeho číslo dvě
00:49:06 sledovali střely se stopovkou Avengeru
00:49:09 a poté hořící nepřátelské letadlo, jak padá do moře.
00:49:13 Stíhači doufali, že budou také úspěšní.
00:49:16 Avenger v té chvíli už pálil na další japonskou Betty.
00:49:20 Krátce poté se jeden nepřátelský letoun dostal za O'Hareův Hellcat.
00:49:26 Japonský bombardér zahajuje na americkou stíhačku palbu
00:49:30 z kulometu ráže 7,7 milimetrů.
00:49:34 O'Hareův Hellcat se náhle převrátil na stranu
00:49:37 a zmizel v temnotách. Už ho nikdy nikdo nespatřil.
00:49:43 Noční japonský útok se sice podařilo zastavit,
00:49:46 ztráta O'Harea ale byla pro posádku Enterprise
00:49:49 těžkou ranou.
00:49:51 Odešel jeden z nejlepších bojovníků Enterprise
00:49:54 a celé americké armády. Jeho tělo se nikdy nenašlo.
00:49:58 Když se "Drsňák" nevrátil, tak nás to všechny hodně zasáhlo.
00:50:03 Na celou loď padl smutek,
00:50:05 protože jsme přišli o výborného odvážného letce.
00:50:11 První americká noční bojová mise
00:50:14 stála život jednoho z nejlepších stíhacích pilotů.
00:50:17 Budoucnost tohoto nového taktického prvku
00:50:20 se proto zdála ohrožena.
00:50:22 Ale navzdory tragickému osudu "Drsňáka" O'Harea
00:50:26 letadla Enterprise
00:50:28 poprvé zabránila japonskému nočnímu vzdušnému útoku,
00:50:31 a tak loď znovu vstoupila do historie.
00:50:34 Zbylí "Černí panteři"
00:50:36 úspěšně přistáli v devět hodin večer na své letadlové lodi.
00:50:39 Byl to zlomový okamžik,
00:50:41 protože předtím stíhačky hlídaly nebe nad letadlovými loděmi
00:50:44 prakticky pouze ve dne.
00:50:45 Nyní, po 26. listopadu 1943, bylo jasné, že to dokážou i v noci.
00:50:52 Ke konci listopadu
00:50:53 byly už Gilbertovy ostrovy pevně v amerických rukou.
00:50:57 Na rozdíl od několikaměsíčního tažení na Guadalcanalu
00:51:00 mělo dnes vojenské námořnictvo dostatek sil,
00:51:04 aby zasadilo nepříteli rychlou smrtelnou ránu.
00:51:07 Tažení, které začalo na atolech Makin a Tarawa,
00:51:11 mělo pokračovat tak dlouho, dokud nepřítele nesrazí na kolena.
00:51:15 Pro mocnou Enterprise
00:51:17 to byla jen další etapa její dlouhé cesty.
00:51:20 Tentokrát se do Pearl Harboru nevracela.
00:51:24 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2009
29. ledna 1943 Enterprise, křižník San Diego a pět torpédoborců mířily do rozhodujícího boje s císařskou flotilou ve vodách Korálového moře. Už po celý rok intenzivních bojů od Oahu po břehy ostrova Guadalcanal unikala tato tmavošedá loď zkáze i smrti a nepřestávala děsit japonské námořnictvo. V této době posádka Enterprise ještě netušila, že americké loďstvo postihne zakrátko další tragédie. Stalo se to opět u Guadalcanalu, kam směřoval konvoj amerických transportních lodí s čerstvými posilami, doprovázený ochrannou eskortou těžkých křižníků a torpédoborců. Jedním z doprovodných plavidel byl křižník USS Chicago. Americký křižník sledovaly japonské ponorky. A vysoko nad mraky se blížila nepřátelská letadla. V 19 hodin 45 minut se na temném nebi překvapivě rozsvítily desítky japonských světlic, které osvětlily americké lodě pro 16 útočících dvoumotorových bombardérů Betty. Chicago se bránil palbou z děl a automatických kanónů. Stopovky jeho střel a záblesky z jeho hlavní ho nakonec lépe osvětlovaly než japonské světlice. Dvě torpéda zasáhla pravý bok, křižníku vysadily motory a začal nabírat vodu. V naprosté tmě mu připlul na pomoc křižník Louisville. Jeho námořníkům se podařilo hodit na Chicago vlečné lano, což byl v situaci, kdy prakticky nebylo nic vidět, úctyhodný výkon, a pokusili se ho vléci rychlostí devět kilometrů v hodině pryč z nebezpečné oblasti. Enterprise, která byla vzdálená 550 kilometrů, dostala rozkaz okamžitě vyrazit a podpořit záchranné akce. Osádky letadel se připravily na nebezpečnou akci. Když oblohu nad Šalamounovými ostrovy osvítily první sluneční paprsky, na dřevěné palubě Enterprise již rolovaly bojové letouny a odlétaly hledat poškozený křižník.
Situace připomínala pokus o záchranu letadlové lodě Hornet u ostrovů Santa Cruz, která byla během říjnových bojů těžce poškozena torpédy. Než ji ale Američané stihli odtáhnout do bezpečí, byla zasažena dalšími torpédy a ztracena. I nyní, pokud by se Japonci vrátili, Chicago by bylo snadným cílem. Bojové letouny z Enterprise hlídkovaly kolem poškozeného křižníku a pátraly po nepříteli. Sledujte další osudy letadlové lodi Enterprise v americkém dokumentárním cyklu.