Díky nejmodernější počítačové animaci se ocitnete v kokpitu vojenských letounů Spad XIII v souboji s Fokkery D-7 během I. světové války, kdy se piloti teprve učili na obloze bojovat, a ti úplně první po sobě dokonce stříleli z brokovnice. Zblízka sledujte letecké bitvy a taktiku pilotů v americkém dokumentu
00:00:02 Obloha je bojiště!
00:00:04 Člověk a stroj svádějí boj na život a na smrt!
00:00:07 Pilot je v jedné sekundě lovcem a v té příští kořistí.
00:00:10 O tom, jestli přežije, rozhoduje často jen jeho instinkt.
00:00:14 Od prastarých dvouplošníků
00:00:17 k nejmodernějším proudovým letounům.
00:00:20 Od kulometů k raketám.
00:00:22 S pomocí nejmodernější počítačové animace
00:00:25 se ocitnete v kokpitu
00:00:26 spolu s nejlepšími leteckými esy historie!
00:00:31 Česká televize uvádí americký dokumentární cyklus
00:00:34 LETEČTÍ STÍHAČI V BOJI
00:00:37 část dvanáctá SLAVNÁ ESA
00:00:42 Stíhací letouny hlídkují na nepřátelském nebi.
00:00:50 Každým okamžikem může zaútočit nepřítel.
00:00:55 Piloti musejí zareagovat během sekundy.
00:00:58 Za tak krátkou dobu se rozhodne,
00:01:01 jestli přežijí, nebo zahynou v ohnivém výbuchu!
00:01:07 Připomíná to souboje gladiátorů.
00:01:10 Jsou to souboje na život a na smrt. Končí až smrtí jednoho z letců.
00:01:14 Jsou to kruté boje, na jejichž konci je výbuch a plameny.
00:01:20 Můžete zvítězit nebo prohrát.
00:01:22 Prohra je smrt a vítězství znamená život.
00:01:28 Byla to svého druhu hra. Nejnebezpečnější hra na světě.
00:01:33 Když se poprvé ocitnete sami v kokpitu
00:01:36 a odlepíte se od matičky země, jednou provždy se změníte.
00:01:39 Jednou provždy.
00:01:43 Nadzvukové proudové letouny.
00:01:47 Laserem naváděné střely.
00:01:52 Počítačová technika,
00:01:54 která z pilota a stroje vytvoří jediný smrtící subjekt.
00:02:00 To jsou nástroje moderního leteckého boje.
00:02:06 Jeho taktika se však zrodila v éře plátna, dřeva a drátu.
00:02:13 Rok 1914 - začátek první světové války.
00:02:18 Od prvního letu člověka na stroji těžším než vzduch
00:02:22 uplynulo pouhých deset let.
00:02:24 Válka bývala vedena na zemi i na moři -
00:02:27 a nyní poprvé také ve vzduchu.
00:02:31 Letadla byla něco nového. Byla malá, pomalá a křehká
00:02:35 a využívala se nejdříve k pozorování pohybu nepřítele.
00:02:38 Ale netrvalo dlouho a piloti po sobě začali střílet.
00:02:44 Manfred von Richthofen, proslulý Rudý baron,
00:02:47 dosáhl prvních dvou sestřelů brokovnicí ze zadního sedadla.
00:02:50 Ale brzy namontovali dozadu i kulomet.
00:02:55 Ovšem ideálním místem pro kulomety byla příď letounu.
00:02:59 Pilot zaměřil celým strojem a stiskl spoušť.
00:03:03 Zpočátku nebylo možné
00:03:05 synchronizovat palbu kulometu s otáčením vrtule
00:03:08 a piloti si ji často sami ustřelili.
00:03:11 Ale na podzim roku 1915 přišel holandský konstruktér letadel
00:03:15 Anton Fokker ve službách Německa s vynálezem,
00:03:19 který revolučním způsobem proměnil tvář letecké války.
00:03:23 Synchronizátor uvedl do pohybu soustavu pák,
00:03:26 která znemožnila výstřel z kulometu v okamžiku,
00:03:29 kdy se list vrtule nacházel přímo před jeho hlavní.
00:03:37 Byl to obrovský úspěch.
00:03:39 Němci tak získali první skutečný stíhací letoun.
00:03:42 Spojencům se později podařilo najít
00:03:45 sestřelenou německou stíhačku s nepoškozeným synchronizátorem
00:03:49 a okopírovali ho.
00:03:51 Obloha se proměnila ve vražednou arénu.
00:03:55 Počátky stíhacího letectva byly hodně kruté.
00:03:58 Každý čtvrtý stíhací pilot nepřežil výcvik.
00:04:01 Ztráty byly obrovské.
00:04:03 Nejlepší bojovníci, kteří dosáhli pěti sestřelů,
00:04:07 získali nový titul - letecké eso!
00:04:10 Dosáhnout magické hranice pěti vítězství a stát se tak esem
00:04:14 se podařilo jen zhruba každému dvacátému pilotovi.
00:04:18 Neplatila však žádná zavedená pravidla.
00:04:21 Postupovalo se metodou pokusu a omylu,
00:04:24 přičemž omyl znamenal smrt.
00:04:27 Průměrná životnost nového pilota byla tři týdny.
00:04:32 Vyžadovalo to obrovskou odvahu.
00:04:35 Letadla se mohla ve vzduchu rozpadnout.
00:04:38 Mohla vzplanout a neměla žádné brzdy.
00:04:45 Neměli padáky. Neexistoval způsob, jak sestřelený stroj opustit.
00:04:51 V září 1916
00:04:53 publikovalo špičkové německé eso, Oswald Boelcke,
00:04:56 příručku nazvanou "Dicta Boelcke“,
00:04:59 která obsahovala základní pravidla leteckého boje:
00:05:02 Pravidlo číslo jedna: "Vždy měj slunce za zády.“
00:05:06 Nepřítel neodhalí tvoji pozici.
00:05:08 Pravidlo číslo dvě: "Pokud jsi začal útok, vždy jej dokonči.“
00:05:13 Při útěku jsi snadným cílem.
00:05:15 Pravidlo číslo tři: "Střílej jen zblízka.“
00:05:18 Na jistotu. Ušetříš munici.
00:05:21 Pravidlo číslo čtyři: "Z protivníka nespouštěj oči.“
00:05:25 Nenech se oklamat lstí nebo úhybným manévrem.
00:05:29 Pravidlo číslo pět: "Útoč vždy zezadu.“
00:05:32 Ze šesté hodiny je každé letadlo zranitelné.
00:05:35 Pravidlo číslo šest:
00:05:37 "Pokud na tebe útočí nepřítel, otoč se proti němu.“
00:05:40 A ty napadni jeho.
00:05:42 Pravidlo číslo sedm:
00:05:44 "Za nepřátelskými liniemi nikdy nezapomeň na ústupovou cestu.“
00:05:48 Pravidlo číslo osm:
00:05:49 "Při útoku ve skupině si každý letoun zvolí svého protivníka.“
00:05:54 Piloti na obou stranách si tato pravidla rychle osvojili -
00:05:58 nebo zemřeli.
00:06:02 V roce 1917 vstoupily do války Spojené státy americké,
00:06:07 které neměly vlastní stíhací letouny.
00:06:10 Američané létali na francouzských strojích -
00:06:13 jako například na výkonném Spadu 13.
00:06:16 Mezi americkými piloty
00:06:18 byl i světově proslulý automobilový závodník
00:06:21 Eddie Rickenbacker.
00:06:24 Odjel jsem do Evropy s Pershingem jako štábní řidič
00:06:26 v rámci prvního kontingentu vyslaného do první světové války.
00:06:30 V touze po bojové akci se nechal brzy převelet do letecké školy.
00:06:36 Existují piloti od přírody,
00:06:38 a pak ti, kteří se tomuto umění naučili.
00:06:41 On byl pilotem od přírody.
00:06:44 Rickenbacker poprvé zvítězil ve vzdušném souboji 29. dubna 1918
00:06:51 Už v září byl nelepším americkým stíhačem s osmi sestřely,
00:06:55 díky kterým se stal "esem es“.
00:06:58 Velmi toužil vynikat mezi leteckými esy
00:07:01 a chtěl létat na stíhačkách.
00:07:04 Titul "Eso es“ ovšem s sebou přinášel dvě věci:
00:07:08 slávu... a smrt.
00:07:11 Kapitán Rickenbacker napsal:
00:07:14 "Zisk tohoto titulu s sebou přinášel nevyhnutelnou zkázu,
00:07:17 která postihla všechny předešlé držitele.
00:07:21 A tato pověra se stala nejtěžším břemenem,
00:07:24 které mě ve vzduchu tížilo. Nemohl jsem zapudit myšlenku,
00:07:28 že život držitele tohoto titulu bývá krátký.“
00:07:32 24. září 1918 se Rickenbacker ujal velení slavné 94. letecké eskadry.
00:07:40 Jednotka, známá svým symbolem "Klobouku v kruhu“
00:07:44 zaznamenala během války téměř 70 sestřelů -
00:07:48 nejvíce ze všech amerických stíhacích skupin.
00:07:52 Rickenbacker sliboval svým mužům, že jim půjde příkladem.
00:07:56 Hned příštího dne, 25. září,
00:07:58 startoval za rozbřesku sám ve svém Spadu 13,
00:08:02 aby tomuto slibu dostál.
00:08:12 Rickenbacker měl nejprve nebe jen pro sebe.
00:08:15 Ale potom pod sebou v dálce zahlédl dvě velké tečky.
00:08:20 Byly to německé pozorovací letouny LVG - ideální cíl.
00:08:25 Nebyly ale samy.
00:08:27 O něco dál, asi 300 metrů nad nimi
00:08:30 letělo pět velmi nebezpečných stíhaček Fokker D-7.
00:08:39 Fokker D-7 byl bez nejmenších pochyb
00:08:42 nejlepším stíhacím strojem první světové války.
00:08:49 Byl vybaven velmi výkonným motorem s minimální poruchovostí.
00:08:55 Spad byl také skvělý letoun.
00:08:58 Velmi robustní a s vynikajícími vlastnostmi při střemhlavém letu.
00:09:07 Rickenbackerův Spad je rychlejší než německý Fokker.
00:09:12 Oba stroje jsou stejně vyzbrojeny, Fokker je ale obratnější.
00:09:16 Většina pilotů by se tváří v tvář přesile sedmi ku jedné stáhla.
00:09:21 Ne tak Rickenbacker.
00:09:23 Nabral výšku a choval se podle Boelckeho prvního pravidla.
00:09:28 Zaútočil ze slunce. To bylo důležité.
00:09:30 Se sluncem v zádech ho bylo těžké zpozorovat.
00:09:35 Když nepřátelská formace proletěla, zaškrtil motor.
00:09:40 Díky tomu mohl zaútočit potichu
00:09:43 a zároveň eliminoval vibrace motoru,
00:09:45 které bývaly tak silné,
00:09:47 že dokázaly znemožnit přesné zamíření.
00:09:53 Rickenbacker sklopil stroj dolů do strmého střemhlavého letu.
00:09:58 Správně vyhodnotil, že má možnost zaútočit ze zadní pozice.
00:10:02 Rozhodl se napadnout poslední nepřátelské letadlo v řadě,
00:10:05 kterým byl Fokker.
00:10:07 Rickenbacker aplikoval Boelckeho páté pravidlo -
00:10:11 zaútočil ze šesté hodiny.
00:10:16 Fokker si Rickenbackera všiml až příliš pozdě.
00:10:20 Rickenbacker zahájil palbu
00:10:22 ze svých dvou kulometů Vickers ráže 7,62 milimetru.
00:10:28 Čtyři zbývající Fokkery se po překvapivém útoku rozprchly.
00:10:33 Věděly, že jsou napadeny,
00:10:35 ale nevěděly ze kterého směru a kolika nepřáteli!
00:10:38 Chvíli jim trvalo, než zjistili, že šlo o osamoceného útočníka.
00:10:42 V době bez rádiového spojení,
00:10:45 kdy byly jediným dorozumívacím prostředkem signály rukama,
00:10:49 Němci nyní ztráceli čas obnovou formace skupiny.
00:10:53 Pochopil, že jim to nějakou dobu bude trvat,
00:10:55 a tak pokračoval v útoku na průzkumné letouny.
00:11:00 Fokkery zanechaly při svém útěku pozorovací letouny bez ochrany.
00:11:05 Dvoumístné stroje Rickenbackera zahlédly a pokusily se uniknout.
00:11:10 Bezpečí hledaly v nižší letové hladině.
00:11:15 Letouny se rozdělily.
00:11:18 Zadní střelci pálí, ale Rickenbacker byl mimo dostřel.
00:11:22 Sestoupil, aby se dostal z linie palby.
00:11:26 Ocitl se pod Němci. Zvedl příď, aby mohl zaútočit
00:11:30 na zranitelný spodek nejbližšího letounu.
00:11:33 Dvoumístný stroj se naklonil,
00:11:36 aby zadní střelec mohl zaměřit na Rickenbackera.
00:11:39 Druhý průzkumný letoun se přiblížil k jeho ocasu
00:11:43 a zasypal Spad dobře mířenou kulometnou palbou.
00:11:46 Rickenbacker se ocitl v křížové palbě a ve smrtelném nebezpečí!
00:11:57 25. září 1918.
00:12:00 Pilotní eso na straně států Dohody Eddie Rickenbacker
00:12:04 zaútočil za nepřátelskými liniemi na sedm německých letadel.
00:12:13 Rickenbacker sestřelil jeden Fokker.
00:12:16 Zbývající stíhači se na chvíli rozptýlili.
00:12:21 Nyní pokračuje v útoku
00:12:23 na dva nebezpečně vyzbrojené pozorovací letouny LVG.
00:12:27 Čtveřice Fokkerů se mezitím pokusila zformovat.
00:12:31 Pozorovatel pálí
00:12:33 a kolem Rickenbackerova letounu hvízdají střely.
00:12:39 Kapitán Rickenbacker se potřeboval dostat do pozice,
00:12:43 ve které by po něm Němci nemohli střílet.
00:12:45 Bylo to docela obtížné.
00:12:48 Stoupal, aby nabral výšku a unikl z dostřelu.
00:12:51 Potom překlopil svůj stroj
00:12:54 a spustil se střemhlavým letem za nejbližším dvoumístným strojem.
00:13:00 LVG bylo vyzbrojeno kulometem Parabellum ráže 7,92 mm.
00:13:07 Tato zbraň byla schopna vypálit 700 ran za minutu.
00:13:11 To byla o 200 ran vyšší kadence,
00:13:14 než jaké byly schopny kulomety Spadu nebo Fokkeru.
00:13:20 Tyto dvoumístné stroje byly velmi nebezpečné.
00:13:23 Stejně jako jednomístný Fokker.
00:13:26 Dvoumístné stroje první útok odrazily.
00:13:29 Rickenbacker nedbal nebezpečí a svou taktiku zopakoval.
00:13:33 Klesl pod letouny, aby se mohl připravit k útoku,
00:13:36 a aby unikl z dostřelu.
00:13:38 Při stoupání zaútočil na zranitelný spodek nepřítele,
00:13:42 ale silná křížová palba ho donutila přeletět
00:13:45 a střemhlavý útok zopakovat.
00:13:47 Němci byli zkušenými bojovníky.
00:13:54 Němci byli v leteckých soubojích vynikající.
00:13:58 Bylo to velmi nebezpečné.
00:14:00 Většina jejich stíhacích pilotů
00:14:02 měla bohaté zkušenosti z dvoumístných letadel,
00:14:05 se kterými létali na ruské frontě.
00:14:08 Němci také boj považovali za službu vlasti.
00:14:13 Němečtí piloti v první světové válce byli velmi kvalitní.
00:14:17 Zaznamenali neuvěřitelný počet sestřelů.
00:14:20 Vynikali v taktice.
00:14:21 Proto dosahovali tak dobrých výsledků.
00:14:25 Německý letoun se opět naklonil, aby zadní střelec mohl zamířit.
00:14:31 A Rickenbacker byl opakovaně donucen stoupat,
00:14:35 převrátit se a vrhnout se do dalšího útoku.
00:14:38 Ale Němci se drželi osvědčené obrany
00:14:41 a Rickenbacker se znovu dostal do křížové palby!
00:14:46 Ale pak udělaly pozorovací letouny
00:14:49 nečekanou a nepochopitelnou osudovou chybu.
00:14:53 Při čtvrtém výpadu
00:14:55 se dvojice letadel z důvodů, které už nikdo nezjistí,
00:14:58 rozdělila a poskytla mu trochu prostoru.
00:15:03 Nebezpečí křížové palby už nehrozilo
00:15:06 a Rickenbacker využil situace
00:15:08 k útoku na nejbližší nepřátelský stroj.
00:15:21 Mezitím se Fokkerům podařilo zformovat
00:15:24 a ti se vrhli na pomoc zbývajícímu dvoumístnému stroji.
00:15:28 Rickenbacker uviděl blížící se Fokkery
00:15:31 a řekl si, že dva sestřely dnes stačí.
00:15:34 Čtveřice Fokkerů ho nepronásledovala.
00:15:37 To tehdy bývalo obvyklé, že se jedna strana rozhodla,
00:15:40 že toho už bylo dost a ukončila boj.
00:15:45 Postavil se přesile sedmi ku jedné,
00:15:48 dva nepřátelské stroje sestřelil a unikl.
00:15:54 První světovou válku jsem přežil bez jediného škrábnutí.
00:15:58 S nepřítelem jsem se střetl
00:16:00 stopadesátkrát, možná stošedesátkrát
00:16:03 a zaznamenal jsem 26 vítězství.
00:16:10 Za bojovou akci z 25. září
00:16:13 byl vyznamenán kongresovou Medailí cti.
00:16:17 Věděl jsem, že chci být jako on.
00:16:20 Byl mým hrdinou v zářivé zbroji od mých osmi let.
00:16:25 Rickenbacker napsal:
00:16:28 "Odvaha znamená dělat to, z čeho máte strach.
00:16:31 Není odvahy beze strachu.“
00:16:34 Zeptal jsem se leteckého esa z první světové války,
00:16:37 jestli ho trápí zlé sny.
00:16:39 A on řekl: "Naposledy minulou noc.
00:16:42 Myslel jsem, že vzpomínky časem blednou, ale není tomu tak."
00:16:47 Taktika, vyvinutá piloty během první světové války
00:16:51 obstála ve zkoušce času i pokroku techniky.
00:16:56 Na pokroku našich zbraňových systémů a letadel nezáleží.
00:16:59 Taktika z první světové války se dá uplatnit i dnes.
00:17:04 Do vypuknutí druhé světové války
00:17:08 se stíhačky během dvaceti let vyvinuly ve výkonné stroje,
00:17:11 které byly o více než 500 km/hod. rychlejší, než býval Spad.
00:17:19 Hlavní rozdíl mezi stíhačkami první a druhé světové války
00:17:23 byl ve výkonu. Byly silnější a rychlejší.
00:17:27 Měly vyšší dostup. A byly i lépe vyzbrojené.
00:17:30 Letouny druhé světové války měly více zbraní
00:17:34 s větším dostřelem a s větší zásobou střeliva.
00:17:37 Jejich výzbroj byla větší,
00:17:39 než jen dva kulomety ráže 7,62 milimetru Spadu 13.
00:17:42 Rychlejší letouny s lepší výzbrojí
00:17:45 zkrátily pilotům možný reakční čas
00:17:47 a zmenšily prostor pro vlastní chybu.
00:17:50 Obloha během druhé světové války byla mnohem nebezpečnější.
00:17:54 Od roku 1943 podnikali Američané
00:17:58 masivní denní bombardovací nálety do hloubi Německa.
00:18:01 Ale jejich stíhačky takový dolet neměly.
00:18:04 Těžce vyzbrojené bombardéry
00:18:06 se útokům početných nepřátelských stíhačů musely ubránit samy.
00:18:11 Během denních náletů jsme utrpěli těžké ztráty.
00:18:14 Někdy bylo zničeno během jediného náletu i 60 bombardérů.
00:18:19 Ztráty rostly. 6. září 1943 - zničeno bylo 45 letounů B-17.
00:18:26 14. října 1943 -
00:18:29 jedenácti sty německými stíhači bylo zničeno 65 letounů B-17.
00:18:38 Pro vojenské letectvo se tento den stal černým čtvrtkem.
00:18:46 V ten den zahynulo 600 mužů.
00:18:49 Málem to vedlo k zastavení denního bombardování.
00:18:52 Bylo řečeno, že
00:18:54 "potřebujeme stíhací doprovod. Bez něj to zkrátka nejde.“
00:18:59 Koncem roku 1943 Spojenci konečně získali do výzbroje
00:19:03 stíhačku s doletem 2000 kilometrů,
00:19:06 která mohla doprovázet bombardéry až nad střední Německo.
00:19:10 Tímto strojem byl P-51 Mustang.
00:19:14 Od prosince 1943 začaly Mustangy létat spolu s bombardéry
00:19:18 a Luftwaffe byla nucena svádět letecké souboje na vlastním nebi.
00:19:22 27. květen 1944.
00:19:25 Americké B-17 odstartovaly ze základen v jižní Anglii.
00:19:30 Brzy byly na obloze nad Francií.
00:19:34 Jejich úkolem bylo
00:19:36 zničit nacistické továrny na syntetické palivo v Německu.
00:19:40 Obrovskou formaci doprovázely P-51 Mustangy.
00:19:44 V čele skupiny čtyř Mustangů letěl stroj pojmenovaný "Stará vrána“,
00:19:49 který pilotoval kapitán Clarence "Bud“ Anderson.
00:19:54 Vůbec si nevzpomínám, že by mě létání někdy nezajímalo.
00:19:58 Touha pilotovat ve mně byla odjakživa.
00:20:04 Letecké výložky získal v září 1942 a stal se stíhačem.
00:20:10 O rok později zamířil do Anglie, aby mohl bojovat proti Luftwaffe.
00:20:15 Jeho 357. stíhací skupina byla první jednotkou 8. letecké armády,
00:20:21 která byla vybavena stroji P-51 Mustang.
00:20:36 27. květen 1944.
00:20:39 Čtyři Mustangy Buda Andersona doprovázely americké bombardéry.
00:20:44 Zanedlouho se střetnou
00:20:47 se čtyřmi velmi nebezpečnými německými Messerschmitty Me-109.
00:20:53 P-51 Mustang patřil k nejlepším spojeneckým stíhačům.
00:21:02 Byl to výborný letoun.
00:21:05 Dobrý ve vysokých výškách, dobrý v nízkých výškách,
00:21:08 velmi obratný. V rukou dobrého pilota
00:21:11 převyšoval jakýkoli stroj nepřítele.
00:21:16 Me-109 byl zařazen do služby v roce 1937.
00:21:20 Byl to oblíbený stroj Luftwaffe.
00:21:22 Němci jich do konce války vyrobili přes 35 000 kusů.
00:21:26 Bylo to nejvíc kusů od jednoho typu stíhaček v historii.
00:21:30 Me-109 byl malý a velmi rychlý stroj,
00:21:32 který bylo těžké zpozorovat a který tvořil velmi malý cíl.
00:21:36 Byl také vynikající při stoupání.
00:21:39 P-51 byl rychlejší, měl menší poloměr zatáčení
00:21:43 a létal o 900 metrů výše než Me-109.
00:21:47 Messerschmitt ovšem disponoval těžší výzbrojí
00:21:50 a byl to v boji vyzkoušený a zocelený veterán -
00:21:53 stejně jako muži, kteří s ním létali!
00:21:56 Němečtí piloti měli mnohem větší zkušenosti.
00:21:59 Mnozí létali už od roku 1935.
00:22:02 To byl jeden z důvodů jejich neuvěřitelných počtů sestřelů.
00:22:06 Někteří dosáhli dvou set i tří set vzdušných vítězství.
00:22:12 Anderson měl oproti letcům z první světové války
00:22:16 jednu důležitou výhodu - vývoj elektroniky umožnil,
00:22:19 že byla letadla nyní vybavena rádiovou stanicí.
00:22:23 Dostali jsme zprávu, že letouny před námi byly napadeny.
00:22:28 A v té samé chvíli moje číslo dvě zavolalo:
00:22:32 "Útočí na nás čtyři letouny. Z horní páté hodiny.“
00:22:36 Byli jsme velmi zranitelní.
00:22:42 Úvodní okamžiky leteckého souboje jsou rozhodující.
00:22:46 Anderson může letět doleva, doprava, rovně,
00:22:50 nahoru nebo dolů.
00:22:52 Jestliže Bud zatočí doleva, vystaví se útoku.
00:22:55 Pokud bude pokračovat rovně, Messerschmitt ho,
00:22:58 díky vyšší rychlosti, získané při klesání, dožene.
00:23:01 Musí tedy zatočit doprava.
00:23:04 Němec přilétá zprava příliš rychle,
00:23:06 než aby dokázal takto ostře zatočit.
00:23:09 A tak jsem zatočili takto. Velmi ostře.
00:23:12 Budův roj provedl půlkruhový obrat a zamířil čelně proti Němcům.
00:23:18 Obě skupiny se minuly.
00:23:21 Němci otočili doleva. Mustangy také.
00:23:25 Je to smrtící hra na lovce a kořist.
00:23:28 Každá ze stran se snaží dostat soupeři na šestou hodinu.
00:23:34 Takže máme čtyři Messerschmitty.
00:23:42 A čtyři Mustangy, a všichni točí.
00:23:47 Chtějí bojovat.
00:23:50 A tak krouží a my taky kroužíme směrem doleva.
00:23:54 Provedli jsme asi dva obraty.
00:23:56 A při každém z nich jsme se pomalu přibližovali za ně.
00:24:01 To znamená, že jsme jejich taktiku proměnili v naši výhodu.
00:24:05 Bud je zde.
00:24:07 Němci jsou tady.
00:24:09 Menší poloměr zatáčky poskytuje Mustangům výhodu vnitřní dráhy.
00:24:13 Díky tomu se mohou pomalu přiblížit.
00:24:16 Andersonův plán je jednoduchý. Využít této výhody,
00:24:20 dostat se Messerschmittům za ocas, zamířit a střílet.
00:24:25 To všechno děláte instinktivně.
00:24:27 Nemáte to spočítané, následujete instinkt.
00:24:32 Čtyři kulomety Mustangu ráže 12,7 milimetru
00:24:36 měly k dispozici 1300 nábojů.
00:24:38 To ovšem stačilo na pouhých 20 sekund palby.
00:24:41 Každá Andersonova rána musela být přesná.
00:24:44 Byli jsme mladí a nezranitelní.
00:24:47 Tušil jsem, že to nebude tak úplně pravda,
00:24:50 ale člověk musel takhle přemýšlet.
00:24:54 Němci viděli, že Mustangy zkrátily vzdálenost
00:24:57 a pokusili se jim uniknout.
00:24:59 Ale Mustang je se svou maximální rychlostí 710 kilometrů v hodině
00:25:04 zhruba o 80 kilometrů rychlejší než Messerschmitt.
00:25:08 Anderson zůstal v závěsu.
00:25:10 A potom se jeden z Němců odpoutal od skupiny a začal stoupat.
00:25:17 Nechtěl jsem, aby se dostal moc vysoko,
00:25:20 protože by mohl zaútočit shora.
00:25:22 Anderson za ním poslal dvojici vedenou Eddie Simpsonem.
00:25:26 Mezitím Bud se spolu se svou dvojkou, Johnem Scarou,
00:25:30 dál drží zbývajících tří Messerschmittů.
00:25:33 Bud využil své rychlosti a přiblíží se k nim na 300 metrů.
00:25:40 Když chcete někoho sestřelit,
00:25:42 nejlepší je dostat se přímo sem, jak my říkáme na šestou hodinu.
00:25:46 A přesně to jsem udělal.
00:25:56 Zasažený Messerschmitt udělal něco,
00:25:59 co Andersona naprosto překvapilo -
00:26:02 pokračoval v letu, ovšem hlavou dolů.
00:26:04 Říkal jsem si, co to dělá.
00:26:07 Kdyby chtěl zmizet, tak se překlopí a odpoutá se.
00:26:11 Sedím, koukám na něj a přidám mu ještě trochu olova.
00:26:19 Byl to Andersonův šestý válečný sestřel.
00:26:26 Nyní byli dva proti dvěma.
00:26:29 Bud pochopil, že Němci znervózněli.
00:26:32 Jejich stroje se natáčejí,
00:26:34 jak se piloti ohlížejí přes rameno.
00:26:41 Jeden z Němců uprchl střemhlavým letem.
00:26:45 Druhý stoupal a zatáčel. Ještě stále byl ochoten bojovat.
00:26:49 Bylo jasné, že se jedná o zkušeného pilota.
00:26:54 Ke každému Němci člověk musel přistupovat,
00:26:57 jako kdyby to byl sám Rudý baron.
00:26:59 Museli jste využít každičké výhody,
00:27:01 protože jste netušili, kdo v tom letadle sedí.
00:27:06 Bud se pokusil Messerschmitt následovat.
00:27:09 Němec zatočil ostře doleva.
00:27:11 Bud si uvědomil, že letí příliš rychle,
00:27:14 než aby mohl zatočit stejně ostře.
00:27:17 Proletěl kolem Němce a vystoupal ve snaze získat výhodu.
00:27:21 Bud se nyní nacházel nad Němcem.
00:27:23 Pokud bude nepřítel pokračovat v zatáčce,
00:27:26 Bud může zaútočit shora.
00:27:28 Pokud přejde do střemhlavého letu, Anderson se pověsí za něj.
00:27:32 Jenže Me-stodevítka přešla obratně do protipohybu,
00:27:37 zatočila ostře doprava a dostala se za Mustangy.
00:27:40 Bud byl vpředu. Jeho číslo dvě, John Scara, byl hned za ním.
00:27:45 A byl to on, kdo měl nyní Němce za zády.
00:27:49 Anderson nařídil Scarovi, aby šel střemhlav dolů.
00:27:53 Doufal, že se Němec pustí za ním.
00:27:58 A já se pověsím za něj a třeba ho dostaneme takhle.
00:28:02 John mě poslechl. A taky že jo, Němec šel rovnou za ním.
00:28:07 Rychlostí 650 kilometrů v hodině se Bud řítil za Messerschmittem,
00:28:12 který však stále visel Scarovi za ocasem.
00:28:15 Okamžitě si toho všiml, vyrovnal let, odpoutal se
00:28:19 a začal se ostrou zatáčkou vracet.
00:28:23 Němec zopakoval stejný manévr - zatáčka doleva a ostře doprava.
00:28:28 V souladu s Boelkeovým pátým pravidlem
00:28:31 se nyní nacházel za Budovým ocasem.
00:28:35 Teď jsem měl problém já.
00:28:37 A tak jsem přešel do co nejprudšího stoupání,
00:28:40 na plný výkon.
00:28:42 Věděl jsem, že mám o něco víc energie než on,
00:28:45 ale v hlavě se mi honil i plán B.
00:28:49 Bud věděl, že energie, neboli rychlost, znamená život.
00:28:54 Pilot byl v úzkých.
00:28:56 Bylo to poprvé v jeho letecké kariéře,
00:28:59 kdy měl nepřátelského stíhače takto za zády -
00:29:02 v ideálním postavení k útoku.
00:29:06 Stojíte jeden proti druhému. Zabij nebo budeš zabit.
00:29:10 Existuje možnost, že to nepřežijete.
00:29:14 Člověk v tom letadle může umřít.
00:29:16 A v hlavě se vám honí, co s tím provedu?
00:29:19 Uteču, nebo budu bojovat? To nikdy nevíte.
00:29:23 Můžete absolvovat výcvik, ale tady je to doopravdy.
00:29:29 Doopravdy.
00:29:33 Jediný zásah z německého kanónu ráže 30 milimetrů
00:29:36 mohl jeho Mustang roztrhat na kusy.
00:29:40 O jeho životě nebo smrti rozhodovaly zlomky sekundy!
00:29:46 Spojenecké eso Bud Anderson
00:29:48 už dnes sestřelil jednu německou stíhačku.
00:29:53 Nyní měl ale sám za ocasem nepřátelskou stodevítku.
00:29:57 Anderson stoupal jako o život.
00:30:01 Viděl jsem otvor v ose vrtule, kde se skrýval ten velký kanón.
00:30:06 Budu v pěkným průšvihu, jestli se mu ho podaří na mě namířit.
00:30:11 Kanón Rheinmetall-Borsig Mark 108
00:30:15 dokázal během minuty vypálit 650 třicetimilimetrových projektilů.
00:30:20 Každý z nich byl takřka třikrát větší,
00:30:23 než střely kulometů Mustangu.
00:30:26 Pět takových střel dokáže poslat k zemi B-17
00:30:29 a jediný zásah může zničit Andersonův Mustang.
00:30:33 Dívám se dozadu a z mého pohledu to vypadá jako puška na slony.
00:30:37 Stále stoupám a oba dost rychle ztrácíme rychlost.
00:30:42 Nebude trvat dlouho a jeden ztratí rychlost úplně
00:30:46 a ten potom bude mít velké problémy.
00:30:50 Když letoun stoupá kolmo vzhůru,
00:30:53 jeho motor musí překonávat zemskou gravitaci,
00:30:55 a pokud ztratí rychlost, přejde do pádu.
00:30:59 Jestliže odpadne Němec jako první, Bud se mu pověsí za ocas.
00:31:03 Jestli ovšem odpadne jako první Anderson,
00:31:07 sklouzne před Messerschmitt a bude smeten z oblohy!
00:31:12 Oba letouny letěly vzhůru na hraně svých technických možností.
00:31:15 Pilotům se během boje o život
00:31:18 prudce zvýšila hladina adrenalinu v krvi.
00:31:21 Byl pode mnou a potřeboval předsadit palbu.
00:31:24 Viděl jsem, jak přitahuje, a tak jsem přitahoval také.
00:31:29 Anderson mačkal ze svého Mustangu nejvyšší výkon.
00:31:33 A pak se stalo to, za co se modlil...
00:31:40 Uviděl jsem, jak se jeho letoun otřásal
00:31:43 a začal být neovladatelný.
00:31:46 Němec ztratil rychlost a začal padat.
00:31:52 Za další dvě sekundy se otřásal i Andersonův výkonnější Mustang,
00:31:56 ale nepropadl se a přešel do střemhlavého letu.
00:32:00 Anderson se bleskurychle stal z kořisti lovcem.
00:32:05 Pilot stodevítky znovu získal vládu nad svým strojem
00:32:09 a zatočil ostře doleva.
00:32:11 Anderson se rozhodl mu zasadit konečný úder.
00:32:15 To ovšem vyžadovalo nebezpečný manévr.
00:32:18 Němec je zde.
00:32:19 Anderson je za ním.
00:32:21 Němec pokračuje v ostré levotočivé zatáčce.
00:32:25 Bud se jej pokouší následovat!
00:32:28 Pokud se mu nepodaří společně zatočit,
00:32:31 ocitne se před Němcem a v roli bezmocného terče!
00:32:34 Bud vsadil svůj život na to, že Mustang tu zatáčku zvládne.
00:32:40 Podařilo se.
00:32:42 Anderson byl nyní nepříteli přímo za ocasem.
00:32:46 A nyní to byl Němec,
00:32:48 kdo se pokusil uniknout strmým stoupáním.
00:32:51 Anderson ovšem už věděl,
00:32:53 že Messerschmitt ztratí rychlost jako první.
00:32:57 Začal jsem střílet a viděl jsem,
00:32:59 že střely létají kolem jeho pravého křídla.
00:33:03 Přidal jsem trochu levé směrovky a zasáhl jsem ho přímo na střed,
00:33:08 v okolí kokpitu a motoru. Vyvalila se z něj bílá pára.
00:33:16 Němec byl zasažen, ale jeho stroj držel stále pohromadě.
00:33:21 A potom zůstal viset ve vzduchu.
00:33:24 Byl jsem tak blízko, že jsem jasně viděl kolo zadního podvozku,
00:33:28 všechny nýty i mastné skvrny.
00:33:30 A pak se převrátil a padal dolů.
00:33:32 Sledoval jsem ho dobrých šest tisíc metrů.
00:33:35 V životě jsem tak rychle neletěl.
00:33:37 Nakonec to bylo už příliš a tak jsem ubral plyn.
00:33:41 To už se z něj valil kouř.
00:33:43 Černý kouř, táhnoucí se snad celý kilometr.
00:33:46 Letěl přímo k zemi.
00:33:48 Sledoval jsem jeho stín, dokud on a jeho stín nesplynuli.
00:33:57 Pro Andersona a tři další Mustangy to byl úspěšný den.
00:34:02 Byli napadeni čtveřicí nepřátel,
00:34:05 útok odrazili a nakonec tři z nich sestřelili.
00:34:10 Ze všech bombardérů,
00:34:13 které vzlétly k této akci v doprovodu Mustangů,
00:34:16 bylo ztraceno jen 12 strojů.
00:34:18 Němci přišli o 34 stíhačů.
00:34:24 Nálety na továrny na syntetické palivo byly úspěšné.
00:34:28 Během dvou měsíců klesla produkce paliva v Německu o polovinu.
00:34:33 A byly to i Mustangy a muži jako Bud Anderson,
00:34:36 kdo umožnili pokračování denních náletů.
00:34:40 Zkrácením války se jim podařilo zachránit tisíce životů
00:34:44 a zvrátit počáteční spojeneckou prohru ve vítězství.
00:34:48 Jak Německo postupně ztrácelo zkušené piloty,
00:34:51 jeho noví, špatně vycvičení letci
00:34:53 se stávali snadnou kořistí spojeneckých stíhačů.
00:34:57 Na konci války spojenci kdysi pyšnou Luftwaffe
00:35:00 zcela zdecimovali a ovládli nebe nad Německem.
00:35:04 Anderson ve svém stroji pojmenovaném "stará vrána“
00:35:07 absolvoval 116 bojových letů a zaznamenal 16 a čtvrt sestřelu.
00:35:12 Nikdy neutrpěl vážnější zranění.
00:35:15 Ale ne všichni z jeho letky měli takové štěstí.
00:35:18 S klukama ze své letky jsem měl výborné vztahy.
00:35:22 Tolik jsem si jich vážil,
00:35:24 že jsem po dvou z nich pojmenoval své syny.
00:35:27 Oba padli v boji.
00:35:29 Jim Browning byl první z nich. Zahynul při čelním střetu
00:35:34 s německým proudovým stíhačem Me-262.
00:35:37 A tím druhým byl Eddie Simpson, který mi létal na křídle.
00:35:46 Anderson po válce zůstal
00:35:48 ve Vojenském letectvu Spojených států,
00:35:51 později sloužil také v Koreji a dokonce i ve Vietnamu.
00:35:54 Do výslužby odešel v roce 1972.
00:35:58 Chuck Yeager, jeho přítel a kolega,
00:36:00 prohlašoval o Budovi Andersonovi,
00:36:03 že je to ten nejlepší stíhací pilot, jakého kdy na obloze viděl.
00:36:09 Stíhačky s pístovým motorem
00:36:11 dosáhly svého zenitu v průběhu druhé světové války.
00:36:15 Jejich dny byly sečteny už před jejím koncem.
00:36:19 A zvuk leteckých bojů se jednou provždy změnil.
00:36:22 Před koncem války nasadily proudové letouny obě strany.
00:36:27 Přesto ale byl německý Messerschmitt Me-262
00:36:31 pro Spojence nepříjemným šokem.
00:36:33 Němci objevili, že šípovitá křídla dovolují zvýšit rychlost letounu
00:36:38 a díky výkonným proudovým motorům
00:36:40 byl Me-262 asi o 150 kilometrů v hodině rychlejší než Mustang
00:36:45 a ve vzduchu byl prakticky nepolapitelný.
00:36:49 Naštěstí jich bylo málo a nasazeny byly příliš pozdě,
00:36:53 než aby mohly zvrátit spojenecké vítězství.
00:36:57 Po skončení války Sověti i Západní spojenci věděli,
00:37:01 že budoucnost bude patřit proudovým letounům.
00:37:04 První proudové letouny byly sice rychlé,
00:37:07 ale měly vysokou spotřebu paliva, což přineslo nové problémy.
00:37:11 Ve srovnání s Mustangem byly omezeny v doletu.
00:37:14 Všechno probíhalo rychleji,
00:37:17 rychleji jste se přibližovali a poloměr zatáčky se zvětšil.
00:37:21 Rychlosti letounů v soubojích se zvýšily.
00:37:24 Bylo méně času k identifikaci nepřítele.
00:37:27 Zkrátil se i čas potřebný pro přiblížení se k protivníkovi.
00:37:31 Stroje se mohly zvýšenému tlaku přizpůsobit,
00:37:35 ale ne už muži v kokpitu.
00:37:37 Ostré zatáčky v extrémních rychlostech
00:37:40 vytvářely přetížení, jaká byla za hranicí lidských možností.
00:37:46 Pokud člověk váží 90 kilo,
00:37:48 síla pěti G představuje ekvivalent zatížení 450ti kilogramů.
00:37:52 Sedm a půl G pak skoro 700 kilo.
00:37:55 Máte pocit, jako kdyby vám někdo natahoval obličej dolů ke kolenům.
00:38:02 A hlavním důsledkem tohoto přetížení
00:38:05 bylo hromadění krve v končetinách. Jako první to pocítíte v očích.
00:38:09 V důsledku nedokrvení začnete ztrácet zrak.
00:38:15 Člověk, který není na tyto síly připravený,
00:38:19 může snadno ztratit vědomí.
00:38:23 Vysoké rychlosti vyžadovaly speciální anti-G kombinézy,
00:38:27 které by ochránily piloty před důsledky přetížení.
00:38:31 Odborníci začali předpovídat,
00:38:34 že vyšší rychlosti proudových letounů
00:38:36 a z nich plynoucí zvýšená zátěž pilotů,
00:38:39 učiní z tradičních leteckých soubojů brzy přežitek.
00:38:43 Tato teorie byla brzy podrobena zkoušce.
00:38:46 V červnu 1950
00:38:48 překročilo šest divizí Severokorejské lidové armády
00:38:52 38. rovnoběžku, oddělující Severní a Jižní Koreu.
00:38:57 Východ a Západ se ocitly ve studené válce
00:39:00 a vůbec poprvé se mezi sebou utkávaly moderní proudové letouny.
00:39:06 Major Fredrick "Boots“ Blesse
00:39:08 se s novou technikou a novými metodami leteckého boje sžil
00:39:12 a stal se nejznámějším leteckým esem v Koreji.
00:39:16 Už od dětství toužil stát se stíhacím pilotem.
00:39:20 Leteckým esem jsem se chtěl stát od chvíle,
00:39:23 kdy jsem si jako kluk začal číst o Eddiem Rickenbackerovi.
00:39:26 Chtěl jsem dělat to, co on.
00:39:28 Chtěl jsem jít na West Point. Chtěl jsem být stíhacím pilotem.
00:39:31 A chtěl jsem být tím nejlepším stíhacím pilotem!
00:39:35 Vojenskou akademii ve West Pointu absolvoval v roce 1945,
00:39:40 příliš pozdě, aby se mohl zúčastnit bojů II. světové války.
00:39:45 Svůj výcvik však využil v Koreji,
00:39:48 kde absolvoval přes 200 bojových vzletů.
00:39:58 Od listopadu 1950 na obloze dominoval
00:40:01 rychlý a vysoko létající protivník - proslulý MiG-15.
00:40:07 Některé MiGy pilotovali
00:40:10 narychlo vycvičení korejští a čínští piloti.
00:40:13 Ale s jinými tajně létali Rusové.
00:40:15 Tito veteráni druhé světové války byli výborně vycvičeni.
00:40:19 Byli to zkušení bojovníci.
00:40:21 MiG byl nebezpečný soupeř,
00:40:24 protože uměl spoustu věcí, které jsme my nedokázali.
00:40:27 Hlavně jste si museli dávat pozor,
00:40:29 abyste se nenechali strhnout do souboje, jaký mu vyhovoval.
00:40:33 MiG-15 měl lepší stoupavost,
00:40:35 lepší točivost ve výškách 4,5 až 7,5 tisíce metrů
00:40:39 a ve výškách stoupal dvakrát rychleji, než F-86.
00:40:44 MiG byl také silně vyzbrojen kanónem ráže 37 milimetrů
00:40:49 a dvojicí kanónů ráže 23 milimetrů.
00:40:54 Jediným americkým strojem, který snesl s MiGem-15 srovnání,
00:40:59 byl F-86 Sabre.
00:41:02 Tento proudový letoun
00:41:04 technicky vycházel z výsledků německého válečného výzkumu.
00:41:08 Byl to první stíhač se šípovitými křídly
00:41:11 v řadách amerických ozbrojených sil.
00:41:14 Sabre byl vyzbrojen šesti kulomety ráže 12,7 milimetru,
00:41:18 které byly pro letecké souboje proudových stíhačů celkem vhodné,
00:41:22 nedostávalo se jim však ničivé síly ruských kanónů.
00:41:26 Sabrey byly rychlejší ve střemhlavém letu
00:41:29 a také stabilnější.
00:41:31 Měly moderní přesný zaměřovač spojený s radarem,
00:41:35 ale MiG měl vyšší dostup, lepší stoupavost
00:41:37 a byl lépe vyzbrojen.
00:41:40 2. říjen 1952.
00:41:43 Major Fredrick "Boots“ Blesse vedl svůj 123. bojový let.
00:41:47 Jeho roj čtyř Sabreů vyrazil na lov nepřátelských stíhačů
00:41:52 do jedné z nejnebezpečnějších oblastí celé války -
00:41:56 do Aleje MiGů.
00:42:08 "Boots“ Blesse byl v úzkých.
00:42:10 Nacházel se nad Severní Koreou více než 300 kilometrů od základny
00:42:15 a Sabreům pomalu docházelo palivo.
00:42:19 V té chvíli na ně zaútočil roj čtyř MiGů-15!
00:42:27 Alej MiGů se táhla
00:42:30 od severovýchodního okraje Žlutého moře podél řeky Ja-lu.
00:42:34 MiGy podnikaly ze svých základen výpady proti americkým bombardérům
00:42:39 a potom se bleskově stahovaly zpět za čínskou hranici.
00:42:43 MiGy měly velkou výhodu -
00:42:45 operovaly v blízkosti svých základen.
00:42:48 Sabrey létaly bojovat stovky kilometrů od základen
00:42:52 a nad Alejí MiGů jim zbývalo paliva
00:42:54 už jen tak na pouhých 20 minut letu.
00:42:57 Blesse chtěl svou hlídku právě ukončit.
00:43:01 Letěli jsme čtyři, číslo čtyři pilotoval nováček.
00:43:04 A vedoucí druhé dvojice měl nějaké problémy s rozvodem paliva.
00:43:09 Blesse poslal vedoucího dvojice v doprovodu dalšího Sabreu domů.
00:43:14 Nového a nezkušeného pilota si ponechal u sebe.
00:43:18 Nakonec jsme se dostali hluboko do Mandžuska
00:43:21 a řekli jsme si, že je čas vrátit se domů.
00:43:24 Ve výšce 9500 metrů obrátili směrem k jihu.
00:43:27 Od domova je dělilo více než 300 kilometrů
00:43:29 a to z větší části nad nepřátelským územím.
00:43:35 Byli jsme severně od Sinuidžu v Severní Koreji,
00:43:39 když jsem asi 3000 metrů nad námi zahlédl čtyři MiGy.
00:43:44 Neměli jsme dost paliva, abychom mohli bojovat,
00:43:48 byli jsme daleko od domova a daleko od moře.
00:43:52 To nebyla dobrá pozice.
00:43:55 Blesse sklonil letoun dolů a doufal, že MiGům unikne.
00:43:59 Ale vedoucí MiGů byl chytrý.
00:44:01 Přestože byl mimo dostřel, začal střílet
00:44:04 a doufal, že vystrašení Američané udělají chybu.
00:44:08 Z dvojice kanónů ráže 23 milimetrů
00:44:12 a kanónu ráže 37 milimetrů šlehaly plameny.
00:44:16 Pilot zelenáč se od Blesseho odpoutal a točil doleva.
00:44:20 Hned jak uhnul doleva, dva MiGy se pustily za ním.
00:44:27 Blesseho číslo dvě se nechalo zahnat do pasti.
00:44:31 MiGy točily zatáčku rychleji než Sabre a zkrátily vzdálenost.
00:44:37 Volal jsem mu, ať jde do zatáčky se čtyřmi G a začne klesat.
00:44:44 Zahájil sestupnou spirálu
00:44:46 a oba MiGy se pokoušely udržet za ním.
00:44:52 Rychlá zatáčka a defenzivní spirála ztěžovaly MiGům zamíření.
00:44:59 A já se pustil za nimi.
00:45:01 Ještě jsem se ohlédl, co udělala zbývající dvojice MiGů,
00:45:04 a všiml jsem si, že začali točit za mnou.
00:45:07 Utvořili jsme takový roztomilý řetěz
00:45:10 v pořadí jeden, dva, jeden, dva.
00:45:17 Ve výšce 5500 metrů se Blesse dočkal toho, v co doufal.
00:45:22 MiG před ním se neudržel ve spirále a klouzal ke straně.
00:45:29 V té chvíli jsem uvolnil přetížení na svém letounu
00:45:32 a srovnal si ho v zaměřovači.
00:45:37 Ve spirále působí na střely dostředivé i odstředivé síly
00:45:42 a takřka znemožňují přesnou palbu. Ale Blesse byl zkušený stíhač!
00:45:49 Začalo mu něco odletovat od motoru a tak se odpoutal.
00:45:56 MiG, který visel jeho číslu dvě za ocasem,
00:45:59 se ocitl bez ochrany a raději se také odpoutal,
00:46:02 aby se nestal další Blesseho obětí.
00:46:07 Ale Blesse měl ještě dva MiGy za sebou.
00:46:10 Přikázal číslu dvě, aby letělo domů.
00:46:16 Kolem Blesseho kabiny
00:46:18 svištěly projektily z kanónů dvou zbývajících MiGů.
00:46:23 Stále točím, protože po mně střílejí.
00:46:27 Ještě jsem zatáčku trochu přitáhl
00:46:29 a ve chvíli, kdy sklouzli doprava,
00:46:32 jsem šel do protipohybu.
00:46:36 "Boots“ využil svých zkušeností a výcviku,
00:46:40 přitáhl nahoru, otočil směrem k MiGům
00:46:43 a překlopil se do střemhlavého letu.
00:46:46 Nyní byl nad MiGy a za nimi a byl připraven k útoku.
00:46:51 V té chvíli jim bylo jasné,
00:46:54 že když něco neudělají, tak je dostanu.
00:46:57 A místo, aby točili se mnou, vrhli se přímo dolů.
00:47:03 Blesse nechal MiGy uniknout. Neměl na vybranou.
00:47:09 Nechtěl jsem bojovat. Neměl jsem dost paliva.
00:47:13 Zbývalo mi ho tak 400, možná 450 kilo.
00:47:17 Byl jsem 300 kilometrů od domova
00:47:19 a už jsem pomalu začal počítat, jestli tam vůbec doletím.
00:47:25 Aby ušetřil palivo, vystoupal Blesse do výšky 3500 metrů.
00:47:30 A potom koutkem oka zahlédl další MiG,
00:47:33 jak se rychle přibližuje z desáté hodiny!
00:47:38 Blesklo mi hlavou: "Tak to je tedy průšvih.
00:47:41 Nemám dost paliva, abych si to s ním rozdal!“
00:47:44 Potřebuju se hlavně dostat nad moře.
00:47:47 Ale Blesse byl stále nad Severní Koreou,
00:47:50 daleko od moře ovládaného Spojenci.
00:47:53 Nepřátelská propaganda dobře zná jeho jméno,
00:47:57 byl nejlepším americkým esem.
00:47:59 A jako takový představoval cennou kořist.
00:48:02 Nebyly to ani dva týdny,
00:48:04 co na krátkých vlnách Pchjong-jangu hlásili:
00:48:07 "Majore Blesse, dneska jste zaznamenal osmý sestřel,
00:48:11 ale my vás jednou dostaneme
00:48:13 a potom vás pověsíme z mostu přes řeku Han.“
00:48:19 MiG si ale Sabreu po své pravé ruce naštěstí vůbec nevšiml.
00:48:23 Blesse stál před těžkou volbou. MiG by byl snadnou kořistí,
00:48:28 ale pokud se rozhodne pro sestřel, může se stát, že nedoletí domů!
00:48:36 Říkal jsem si, že tohle se může stát jedině mně.
00:48:39 Když mám paliva habaděj, nemůžu narazit na žádného protivníka,
00:48:44 a když mám paliva sotva tak na let k moři,
00:48:46 příležitost se sama nabízí.
00:48:49 Ale pak jsem si řekl: "K čertu s tím!“
00:48:53 A zatočil jsem směrem k němu,
00:48:55 přiblížil se zespoda zezadu a sestřelil ho.
00:49:09 Byl to jeho desátý sestřel.
00:49:12 Ale stál ho 90 kilogramů drahocenného paliva.
00:49:16 A domů zbývalo ještě přes dvě stě kilometrů...
00:49:41 Titulky: Marie Luzarová Česká televize 2009
Rok 1914, začátek první světové války. Od prvního letu člověka na stroji těžším než vzduch uplynulo pouhých deset let. Válka bývala vedena na zemi i na moři a nyní poprvé také ve vzduchu. Letadla byla něco nového. Byla malá, pomalá a křehká a využívala se nejdříve jen k pozorování pohybu nepřítele. Ale netrvalo dlouho a piloti po sobě začali střílet. Manfred von Richthofen, proslulý Rudý baron, dosáhl prvních dvou sestřelů brokovnicí ze zadního sedadla. Ale brzy namontovali dozadu i kulomet. Ovšem ideálním místem pro kulomety byla příď letounu. Pilot zaměřil celým strojem a stiskl spoušť. Zpočátku nebylo možné synchronizovat palbu kulometu s otáčením vrtule a piloti si často vrtuli sami ustřelili. Ale na podzim roku 1915 přišel holandský konstruktér letadel Anton Fokker ve službách Německa s vynálezem, který revolučním způsobem proměnil tvář letecké války. Synchronizátor uvedl do pohybu soustavu pák, které znemožnily výstřel z kulometu v okamžiku, kdy se list vrtule nacházel přímo před jeho hlavní. Byl to obrovský úspěch. Němci tak získali první skutečný stíhací letoun. Spojencům se později podařilo najít sestřelenou německou stíhačku s nepoškozeným synchronizátorem a okopírovali ho. Obloha se proměnila ve vražednou arénu.