00:00:20 Česká televize uvádí
britský dokumentární cyklus
00:00:24 "SVĚT PLAZŮ A OBOJŽIVELNÍKŮ
OČIMA DAVIDA ATTENBOROUGHA"
00:00:34 Ať už si myslíte o hadech cokoliv,
00:00:37 nemůžete popřít,
že v sobě mají zvláštní půvab.
00:00:45 Ztráta končetin je nutí
00:00:48 vypořádat se s různými
problémy života způsoby,
00:00:52 které jsou úplně jiné
než ty naše.
00:00:59 Techniky, které přitom vyvinuly,
00:01:02 se prokázaly
jako neobyčejně úspěšné.
00:01:10 "PODIVUHODNÍ HADI"
00:01:20 Hadi mají
velice jednoduchý tvar těla.
00:01:24 Jedná se v podstatě
o dlouhou tenkou trubici.
00:01:28 Přesto se dokáží pohybovat
v nejrůznějších terénech.
00:01:32 Když se potřebují vyšplhat
po kmenu vzhůru na strom,
00:01:36 stačí jim,
že se kolem něj obtočí.
00:01:43 Někteří dokáží
roztáhnout tělo natolik,
00:01:47 že zachytí vzduch
a mohou plachtit.
00:01:51 Natahováním a stahováním
spodní části těla
00:01:55 se dokáží sunout přímo kupředu.
00:02:01 Esovité kroucení zase umožňuje
rychle klouzat po sypkém písku.
00:02:10 Stejný druh pohybu
dobře funguje i ve vodě.
00:02:16 Někteří hadi plavou na hladině.
00:02:20 Zatímco jiní se noří do hloubky,
kde vydrží celé hodiny.
00:02:30 Jeden druh, věřte nebo ne,
dokáže skákat.
00:02:50 Zdá se tedy, že absence končetin
hadům nijak nevadí.
00:02:56 Jak k jejich ztrátě ale došlo?
00:02:59 Jejich dávní předkové
před sto miliony let,
00:03:03 za éry dinosaurů, končetiny měli,
podobně jako dnešní ještěři.
00:03:14 Byli to bezpochyby dobří běžci.
00:03:20 Někteří jedinci se začali
při pátrání po kořisti
00:03:24 zahrabávat do hloubky.
Pod povrchem země ale nohy vadily,
00:03:28 a tak se z generace na generaci
pomalu zmenšovaly.
00:03:32 Zdá se, že i dnes ještěři,
kteří se zahrabávají pod zem,
00:03:37 jako jsou scinkové,
procházejí podobným vývojem.
00:03:41 Mnozí mají zakrslé,
stále ale ještě patrné končetiny.
00:03:45 U jiných z nich nezbylo víc
než nefunkční výčnělky.
00:03:49 U tohoto ještěra žijícího v zemi
šel proces ještě dál.
00:03:54 Přestože má stále hlavu ještěra,
nohy zmizely docela.
00:04:03 Zdá se, že i předkové hadů
prošli podobným vývojem.
00:04:07 Stalo se to kdysi dávno,
zhruba před 95 miliony let.
00:04:12 Takže jak vlastně vypadali
první hadi?
00:04:16 Odpověď můžeme nalézt
v asijských džunglích,
00:04:20 amerických lesích mírného pásma,
ve svých zahradách,
00:04:24 dokonce i v malém květináči,
jako je tento.
00:04:30 Vypadá to skoro jako žížala,
00:04:34 ve skutečnosti se ale jedná
o slepáka květinového.
00:04:38 Je úplně slepý.
00:04:41 Vidět nepotřebuje, protože
celý život tráví ve tmě pod zemí.
00:04:46 Vrátím ho znovu do květináče,
do kterého dáme zpátky květinu,
00:04:51 a slepák v něm bude
spokojeně žít až do smrti.
00:04:55 Za předpokladu,
že bude mít co jíst.
00:04:59 Možná by vás překvapilo,
kolik potravy se v zemi nachází.
00:05:04 Například mravenčí larvy.
00:05:17 Prvním beznohým plazům
se dařilo velice dobře.
00:05:21 Zůstávali ale stále
zahrabáni pod zemí.
00:05:25 Až teprve někdy
před 50 miliony let
00:05:29 se někteří z nich
vrátili na povrch.
00:05:33 Proč?
V té době tu už nebyli dinosauři
00:05:37 a místo nich Zemi osídlili
drobní savci.
00:05:40 Tato malá zvířata
00:05:42 nabízela mnohem výživnější potravu
než hmyz a žížaly.
00:05:46 Proto se někteří hadi
zaměřili na ně.
00:05:49 Postupem času
se v tom tak zdokonalili,
00:05:52 že v současné době patří
mezi nejlepší lovce na Zemi.
00:05:56 Zde v Severní Americe žije had,
00:05:59 který si díky své velké rychlosti
a neobyčejně citlivým smyslům
00:06:03 vypracoval zajímavou
loveckou strategii,
00:06:06 kterou vědci teprve nedávno
lépe poznali.
00:06:10 Chřestýš pruhovaný.
00:06:13 Ranní slunce dodalo jeho tělu
energii a had se začíná hýbat.
00:06:28 Hledá výhodné místo,
kde by se mohl schovat a čekat,
00:06:33 až se kořist přiblíží
na vzdálenost,
00:06:37 na kterou může zaútočit.
00:06:40 Drobná veverka čipmank.
Zatím mu nebezpečí nehrozí,
00:06:44 protože had se neumí pohybovat
tak rychle,
00:06:48 aby ho dokázal pronásledovat.
Malí savci ale mají ve zvyku
00:06:52 používat při pohybu v lese
stejné cestičky
00:06:56 a zanechávají přitom za sebou
slabou pachovou stopu.
00:07:00 Chřestýš ji dokáže vnímat
svým čichem.
00:07:09 Pokud se teplokrevný čipmank
nachází blízko,
00:07:13 je schopen ho lokalizovat
pomocí tepelných detektorů
00:07:17 umístěných v páru jamek
pod očima.
00:07:21 Při pohybu drží opatrně
chřestidlo nad zemí,
00:07:25 aby nevydal jediný zvuk.
00:07:32 Had se rozhodl čekat na kořist
vedle pařezu.
00:07:36 Barevný vzor šupin na jeho těle
splývá s okolím tak dokonale,
00:07:41 že se ani nemusí skrývat.
00:07:44 Teď už je vše jen otázkou času.
00:07:48 Pozorovat chřestýše,
jak chytá svou kořist,
00:07:52 je nesmírně, nesmírně obtížné.
00:07:55 Někteří vědci
ho pozorovali celé roky,
00:07:58 aniž by se jim podařilo
tento okamžik zachytit.
00:08:02 My bychom ale měli mít
větší šanci.
00:08:05 Jednak z toho důvodu,
že chřestýš loví ze zálohy,
00:08:09 takže přesně víme,
kam máme umístit své kamery.
00:08:12 A dále proto, že tyto kamery
00:08:15 jsou vybaveny nejmodernějším
sledovacím zařízením.
00:08:19 Toto jsou dálkově řízené kamery
a stojany s infračervenými světly.
00:08:26 A toto je detektor pohybu,
který spustí kamery,
00:08:30 když zachytí,
že se někde něco pohnulo.
00:08:34 Takže ani nemusím být nablízku.
00:08:38 Když se cokoli stane,
kamery to automaticky natočí.
00:08:42 Já potom jen zkontroluji záznam.
00:08:50 Je tam křeček, hned za pařezem.
00:09:05 Z toho už asi nic nebude.
00:09:08 Kamera ale začala znovu natáčet,
protože se had pohybuje.
00:09:12 Sleduje stopu jazykem.
00:09:17 Vidíte?
00:09:20 Plazí se přesně po stejné trase,
kterou běžel křeček.
00:09:27 Je naprostá tma.
00:09:29 Křeček kaktusový evidentně netuší,
že kousek od něj je had.
00:09:34 Ten však o jeho přítomnosti
ví moc dobře,
00:09:38 bezpochyby díky
tepelným receptorům na hlavě.
00:09:42 Had útočí prudkým narovnáním
záhybu v krční oblasti.
00:09:47 V této chvíli ale křeček
ještě není v jeho dosahu.
00:10:01 Chřestýš pochopil,
že se nachází na cestičce,
00:10:05 po které hlodavec
pravidelně běhá.
00:10:08 Zaujal proto výhodnější polohu,
z níž se dá lépe zaútočit.
00:10:29 Čeká na další příležitost.
Tohle hadi umí.
00:10:58 Panebože!
00:11:06 A křeček je mrtvý.
00:11:10 Záznam si teď zpomalíme.
00:11:14 Uvidíte,
že had kousnul křečka jen jednou.
00:11:18 Ten se v křeči třikrát vymrštil
a je po něm.
00:11:28 Had se znovu začíná pohybovat.
00:11:32 Vrací se zpátky, protože ví,
že tam někde leží mrtvá kořist.
00:11:41 Kde je?
00:11:46 Vypadá to, že ji už má.
00:11:54 Je to jeho večeře.
Vystačí mu na tři týdny,
00:11:59 nebo i na čtyři,
kdyby to bylo nutné.
00:12:13 Chřestýši patří k nejméně
nápadným obyvatelům lesů
00:12:17 a polopouští Severní Ameriky.
00:12:20 A jsou určitě mnohem početnější,
než si řada lidí uvědomuje.
00:12:24 Jako většina zvířat používá had
k analýze pachů orgán na patře.
00:12:29 Nejcitlivějším orgánem,
00:12:32 který mu dává nejpřesnější
informace o okolním světě,
00:12:36 je ale jeho
neustále kmitající jazyk.
00:12:41 Povrch jazyka zachycuje
ze vzduchu molekuly pachu
00:12:45 a předává je k prozkoumání
páru neobyčejně citlivého orgánu,
00:12:50 takzvaného Jakobsonova orgánu,
00:12:53 umístěného na horním patře
ústní dutiny.
00:12:57 Abychom pochopili,
jaký mají pachy pro hady význam,
00:13:01 vydali jsme se na ostrov Carnac
ležící u západního břehu Austrálie,
00:13:06 který je domovem početné populace
prudce jedovatých pakober černých.
00:13:15 Hadi tu žijí už mnoho let.
00:13:18 Na této populaci
je ale něco velmi zvláštního.
00:13:22 Hodně pakober má zjizvené hlavy,
00:13:26 a některé jsou dokonce slepé
jako například tato.
00:13:30 Přesto, že přišly o zrak,
00:13:33 jsou na první pohled
ve velmi v dobré kondici.
00:13:37 Jak došlo k těmto úrazům hlavy?
00:13:41 A jak je možné,
že přestože nevidí,
00:13:45 dokáží si evidentně zajistit
dostatek potravy?
00:13:51 Hadi samozřejmě
nejsou jedinými obyvateli ostrova.
00:13:56 Je tu také velká kolonie
racka australského.
00:14:00 Rackové zde hnízdí po celý rok.
00:14:05 Jejich mláďata proto představují
pro pakobry stálý zdroj potravy.
00:14:13 Zdejší hadi se v podstatě
ničím jiným neživí.
00:14:21 K potravě se ale
nedostanou snadno.
00:14:24 Racci svá hnízda a mláďata
zuřivě brání.
00:14:33 Mají silné ostré zobáky,
00:14:36 kterými se snaží vždy mířit
na hlavu útočící pakobry.
00:15:05 Každý desátý had je úplně slepý.
00:15:10 Pakobry nemají jamky s infračidly
citlivými na teplo jako chřestýši.
00:15:15 Oslepené jedince proto vede
pouze jejich rozeklaný jazyk.
00:15:20 Je to vynikající nástroj
pro určování směru.
00:15:24 Had dokáže vnímat intenzitu pachu
00:15:27 každou částí
rozeklaného jazyka zvlášť.
00:15:30 Když se rozhodne
zamířit ke zdroji pachu, zjistí,
00:15:35 na které straně je silnější
a vydá se tím směrem.
00:15:43 Racčí mláďata jsou pro slepé hady
ideální kořist,
00:15:47 protože zůstávají stále v hnízdě.
00:16:07 Jakmile had zaměří svou kořist,
mládě nemá nejmenší šanci.
00:16:17 Hadi mají
velmi špatnou pověst od doby,
00:16:20 co se objevili
v bájné rajské zahradě.
00:16:23 Ve skutečnosti ale
i ti nejagresivnější jedovatí hadi
00:16:28 se snaží, pokud je to možné,
člověku vyhnout a neuštknout ho.
00:16:34 Proč plýtvat jedem
a riskovat tvrdou odplatu
00:16:37 za uštknutí něčeho,
co stejně nebudete jíst?
00:16:41 Aby nedocházelo
ke zbytečným konfliktům,
00:16:44 většina jedovatých hadů
ostatní zvířata včetně člověka
00:16:48 předem varuje,
aby se držela zpátky.
00:16:51 Někteří to dělají
zvukovým signálem.
00:17:04 Jiní, jako například kobry,
vysílají optický signál.
00:17:08 Roztáhnou kůži kolem krku
a vytvoří dobře viditelnou kápi.
00:17:13 Hrozba uštknutím
představuje pro hada
00:17:17 mnohem lepší obranu
než uštknutí samotné.
00:17:22 Existují ale druhy,
00:17:25 které jed nepoužívají
jen k usmrcení kořisti.
00:17:29 Objevily způsob, jak ho použít
k odrazení protivníka,
00:17:33 aniž by ho uštkly.
00:17:39 Tato kobra mosambická
to umí velice dobře.
00:17:46 Abych vám to ukázal
00:17:49 a nevystavoval se
při tom nebezpečí,
00:17:53 nasadím si průhledný štít
pokrytý speciální látkou,
00:17:57 která při styku s jedem zrůžoví.
00:18:00 Sledujte, co se stane.
00:18:03 Pozoruje mě a čeká,
00:18:06 jestli se nepřiblížím víc,
než je jí to milé.
00:18:15 Z otvorů v jedových zubech
stříká do mé tváře jed.
00:18:20 Kobra při tom pohybuje hlavou
ze strany na stranu,
00:18:24 aby se zvýšila pravděpodobnost,
že jed zasáhne moje oči.
00:18:31 Jak vidíte,
celý štít je postříkaný.
00:18:35 Každý růžový bod
představuje kapičku jedu.
00:18:39 Kdyby se mi jen jediná z nich
dostala do oka,
00:18:42 na chvíli bych dočasně oslepl
00:18:45 a cítil bych nesnesitelnou
palčivou bolest.
00:18:48 Je to od kobry jasné varování,
abych se víc nepřibližoval,
00:18:52 protože kdybych to udělal,
dostal bych, co bych si zasloužil.
00:18:56 To znamená uštknutí.
Nic takového ale nemám v úmyslu.
00:19:00 Na druhé straně někteří hadi,
kteří vypadají jako jedovatí,
00:19:05 jsou ve skutečnosti
zcela neškodní.
00:19:10 Tito dva vypadají skoro stejně.
00:19:13 Oba se vyskytují
na jihu Spojených států,
00:19:17 proto se tu s jedním i s druhým
můžete setkat.
00:19:22 Jeden z nich je naprosto neškodný.
Je to korálovka sedlatá.
00:19:26 Druhý je korálovec,
a ten je velmi jedovatý.
00:19:30 Jedno uštknutí
znamená jistou smrt.
00:19:34 Otázkou teď je, který je který.
00:19:37 Odpověď leží v uspořádání
barevných příčných pásů.
00:19:41 Místní lidé mají takové říkadlo:
00:19:44 "Červená a černá,
tahle jedu nezná.
00:19:48 Červená a žlutá,
smrt tě čeká krutá."
00:19:52 Tento had má červené pruhy
oddělené černou,
00:19:56 tak doufám, že je to korálovka.
00:19:59 Přesvědčíme se.
00:20:09 Zatím to vypadá dobře.
Samozřejmě, je to korálovka.
00:20:14 Nádherný had.
00:20:20 Skutečně milý plaz.
00:20:30 Korálovka předstírá,
že je jedovatá, i když není,
00:20:34 a jiný had zase předstírá,
že je mrtvý, přestože je živý.
00:20:43 Protože jsou hadi tvorové
s proměnlivou tělesnou teplotou,
00:20:47 vyhledávají sluncem
rozpálené silnice,
00:20:50 na kterých se rádi vyhřívají.
00:20:53 Mnohé z nich
přitom bohužel přejede auto.
00:20:57 Pokaždé to ale není tak,
jak se na první pohled může zdát.
00:21:05 Vypadá, že je mrtvý.
00:21:11 Tento heterodon nosatý
00:21:15 je ve skutečnosti
naprosto v pořádku.
00:21:18 Smrt jenom předstíral,
00:21:22 aby tak odradil zvířata,
která loví živé hady.
00:21:26 Navíc produkuje
dost nepříjemný zápach.
00:21:32 Smrdí!
Jako rozkládající se maso.
00:21:36 Možná, že kromě smrti
také předstíral, že se rozkládá.
00:21:46 Velmi přesvědčivé.
00:21:49 Jdi radši pryč.
00:21:56 Ztráta končetin, která nám připadá
jako obrovský handicap,
00:22:01 nezastavila hady, aby osídlili
všechna možná prostředí.
00:22:05 Také jim nijak nebrání,
00:22:07 aby si pochutnali
na všech možných druzích potravy.
00:22:11 Tento jihoafrický vejcožrout
00:22:13 se specializoval
na zvlášť podivný jídelníček.
00:22:21 Jako mnoho jiných hadů
umí velmi dobře lézt po stromech.
00:22:35 V korunách stromů,
jež pravidelně navštěvuje,
00:22:38 hnízdí snovači žlutí,
00:22:41 kteří zavěšují svá hnízda
na úplný konec větví.
00:22:46 Had je ale schopný
dolézt až k nim.
00:22:50 Snovači ho moc dobře znají,
00:22:53 proto vědí,
že představuje nebezpečí.
00:23:04 Had je ale na takové útoky zvyklý.
00:23:28 Tito obránci jsou, zdá se,
příliš odhodlaní,
00:23:33 plaz se proto dává na ústup.
00:23:39 To ale ještě neznamená,
že se vzdal.
00:23:57 Toto hnízdo nikdo nehlídá.
00:24:04 A kvůli tomuto sem přišel,
vajíčkům.
00:24:09 Každé z nich je několikrát větší
než jeho hlava.
00:24:13 Plazi ale mají čelisti
spojené velice pružnými vazy.
00:24:22 Jakmile se vejce dostane dovnitř,
00:24:25 silné svaly hltanu
ho posunou dál do jícnu.
00:24:35 Na rentgenu můžete sledovat,
co se přitom děje.
00:24:43 Vejce se rychle dostane
k části páteře,
00:24:46 jejíž obratle mají výběžky
obrácené dopředu.
00:24:51 Had vytvoří z výběžků obratlů
kolem skořápky oblouk
00:24:56 a potom ho zmáčkne.
00:24:59 Skořápka praskne
00:25:02 a ostré obratlové výběžky
roztrhnou vnitřní blánu vajíčka.
00:25:07 Skořápka a žloutek
bohatý na živiny
00:25:11 putují do hadova žaludku.
00:25:27 Zbytek skořápky potom vyvrhne.
00:25:33 Vejce ale až zas tak velké sousto
v hadí říši není.
00:25:38 Zástupci některých druhů
00:25:41 jsou schopni pohltit
mnohem větší sousto.
00:25:44 Africká krajta písmenková,
jeden z největších hadů vůbec,
00:25:48 která může dorůst
až do délky sedmi metrů,
00:25:52 právě polyká lesoně.
00:25:55 Také ona má pružné vazy
spojující čelisti.
00:26:00 Antilopu nezabila jedem,
00:26:03 ale obtočila ji tak pevně,
že se udusila.
00:26:13 Žádná krajta
nemá tak velké a pevné zuby,
00:26:17 aby jimi mohla kořist trhat.
Musí ji proto polknout vcelku.
00:26:22 To může trvat i déle než den.
Hadi nemají končetiny,
00:26:26 s jejichž pomocí by si nasunuli
antilopu do jícnu.
00:26:30 Místo toho pohybují čelistmi
diagonálně dopředu a dozadu,
00:26:34 a tím se jakoby
na sousto nasunují.
00:26:38 Válcovité tělo krajty
00:26:40 se při polykání ohromné kořisti
tak napíná,
00:26:44 že se některé
měkké části hlavy natrhnou.
00:26:47 Tato zranění se ale hojí
velice rychle.
00:26:54 Za chvíli mizí
i poslední část antilopy.
00:27:06 Je po všem.
00:27:13 Krajta nyní zaleze do ústraní
00:27:16 a dlouhý trávicí proces
může začít.
00:27:20 V jejím zažívacím ústrojí
se rozpustí všechno.
00:27:24 Kůže, chlupy, kopyta,
dokonce i rohy.
00:27:34 Had teď nebude potřebovat potravu
celý rok, možná ještě déle.
00:27:40 Kdekoli na zemi je dostatečné teplo
a žijí tam nějaká zvířata,
00:27:45 najdeme i hady, kteří je loví.
Bez ohledu na to,
00:27:49 jak obtížné podmínky tu panují
a o jakou kořist se jedná.
00:27:54 Krabi představují
v těchto mangrovových porostech
00:27:58 nevyčerpatelný zdroj potravy.
00:28:01 Na každém stromě kolem mě
jich musí být minimálně padesát.
00:28:05 Čekají na odliv,
00:28:08 aby se mohli vrátit na bahnité dno,
na němž hledají potravu.
00:28:12 Pro hady tu je tedy potravy dost,
00:28:14 krabi ale rozhodně nejsou
snadná kořist.
00:28:17 Mají velkou sílu,
jsou obrnění a chráněni trny.
00:28:21 Pro hada je to něco podobného,
jako kdybych já chtěl sníst humra,
00:28:25 který by byl dvakrát větší
než moje hlava,
00:28:28 s rukama zavázanýma za záda.
00:28:30 Přesto tu žije had,
který to dokáže.
00:28:34 Vodnářka krabožravá.
00:28:36 Krabi zůstávají na klenutí
opěrných kořenů stromů,
00:28:40 aby unikli před dravými rybami.
Když se při odlivu voda stáhne,
00:28:45 mohou sestoupit bez problémů dolů
a hledat v bahně něco k snědku.
00:28:55 Teď jsou ještě v bezpečí,
brzy ale zapadne slunce.
00:29:00 A to je chvíle, kdy začnou
ze svých skrýší vylézat hadi.
00:29:05 Loví jen v noci.
00:29:07 My je ale budeme moci sledovat
pomocí infračervené kamery.
00:29:19 Je téměř naprostá tma.
00:29:22 Had si musí hledat cestu
pouze čichem a hmatem.
00:29:37 Najít kraby není moc obtížné.
Běhají po bahně sem a tam,
00:29:42 takže plaz na ně
dříve nebo později narazí.
00:29:54 Vodnářka je vyzbrojena jedem
a má krátké, silné jedové zuby,
00:29:58 kterými dokáže proniknout
krunýřem kraba a ochromit ho.
00:30:02 To je ale jen polovina problému.
00:30:05 Tohoto hada odlišuje
od ostatních to,
00:30:08 co udělá se svou kořistí
po jejím ulovení.
00:30:35 Už ho dostala! Co ale s ním?
00:30:38 Krab je tak velký,
že ho celého spolknout nemůže.
00:30:42 Začíná proto
pomalu porcovat tělo na díly.
00:30:52 V každé noze
je výživná svalovina.
00:31:04 Krabův obrněný trup
had nechává na místě.
00:31:08 Jeho zpracování
by bylo příliš obtížné.
00:31:12 Podobně jako ve slané vodě,
existují i ve sladkých vodách
00:31:17 tvorové s tvrdými
tělesnými schránkami.
00:31:20 Není jich možná tolik,
00:31:23 často zde ale žijí
v dostatečném množství,
00:31:26 aby se na ně mohli specializovat
nějací hadi.
00:31:29 V mnoha řekách a potocích východní
části Spojených států žijí raci.
00:31:34 Podobně jako krabi
mají tvrdý ochranný krunýř
00:31:38 a jsou vybaveni
zvláště silnými klepety.
00:31:48 Přesto se had druhu
Regina septemvittata,
00:31:52 rakožrout sedmipásý,
živí pouze raky a ničím jiným.
00:32:13 Ne ale všemi raky.
00:32:21 Je velmi vybíravý.
00:32:24 Raci musejí během růstu
vyměňovat krunýř.
00:32:31 Každé 3, 4 týdny jejich ochranná
schránka na hřbetě praskne.
00:32:39 Rak se vyprostí ze starého krunýře,
aby jeho tělo mohlo růst.
00:32:44 Nová schránka
je však ještě měkká.
00:32:49 A to je chvíle,
na kterou had čeká.
00:33:01 Rak s novým krunýřem
vypadá prakticky stejně,
00:33:05 vylučuje ale do vody
odlišné chemické látky,
00:33:09 které je had schopen zachytit
čidly na svém jazyku.
00:33:13 A to na poměrně velkou vzdálenost.
00:33:31 Plaz dokáže raka spolknout,
00:33:34 protože po svlečení starého krunýře
je měkký jako uvařené vejce.
00:34:03 Hadi někdy musejí bojovat
nejen se svou kořistí,
00:34:08 ale také mezi sebou navzájem.
O partnerky nebo teritoria.
00:34:14 Tento je jeden
z nejnebezpečnějších.
00:34:18 Kobra královská.
00:34:21 Je velice jedovatá
a dorůstá délky čtyř metrů.
00:34:25 Souboje mezi samci kobry královské
mohou být velmi nebezpečné,
00:34:30 protože tito plazi se specializují
na lov jiných druhů hadů.
00:34:35 Kobry dodržují při tomto boji
přísná pravidla,
00:34:40 která jim zakazují používat
smrtelné uštknutí.
00:34:46 Když si prohlédneme
zpomalený záznam souboje,
00:34:50 vidíme elegantní pohyby
obou protivníků.
00:34:54 Hadi nechtějí jeden druhého zabít,
cílem je pouze srazit soka k zemi.
00:35:55 Poražený samec opouští kolbiště,
aniž by se někomu něco stalo.
00:36:07 Hadi si také musejí dát pozor,
00:36:10 aby nedošlo ke smrtelnému uštknutí
při námluvách.
00:36:15 Toto je korálovka pruhovaná.
00:36:21 Samec zachytil pach samice
připravené k páření.
00:36:29 Jako všichni hadi
není vybaven moc dobrým zrakem.
00:36:33 Z pachu, který vnímá receptory
na jazyku a patře ale poznal,
00:36:38 že samice je někde nablízku.
00:36:41 Ta je od něj skutečně
jen několik decimetrů.
00:37:08 Nějakou dobu se plazí
jeden za druhým, čenich u ocasu.
00:37:19 Potom samec začíná samičku
obtáčet svým tělem
00:37:24 a občas do ní jemně narazí.
00:37:30 Je vybaven
párem pohlavních orgánů.
00:37:34 Jeden se vysunuje napravo
a druhý nalevo.
00:37:38 Není proto moc důležité,
na kterém boku partnerka leží.
00:37:47 Konečně došlo ke spojení.
00:38:05 Takto spojeni
zůstanou celé hodiny.
00:38:26 Několik týdnů poté
samice naklade vajíčka.
00:38:30 Za dalších 6 až 7 týdnů
by se měla vylíhnout mláďata.
00:38:35 V oblastech,
ve kterých většina hadů žije,
00:38:38 je dostatečně teplo,
00:38:41 aby se vyvíjela
bez jakékoli pomoci rodičů.
00:38:45 Kobry kladou vejce na zem
do spadaného listí.
00:38:56 Jejich měkké obaly
připomínající pergamen
00:39:00 se dají zevnitř snadno protrhnout.
00:39:10 Líhnoucí se mládě kobry
je už schopné uštknout,
00:39:14 přestože ocas
stále zůstává ve skořápce.
00:39:34 Jedové zuby jsou sice hodně malé,
00:39:37 ale protože drobounká kapička
kobřího jedu stačí,
00:39:41 aby usmrtila i větší zvíře,
00:39:44 jsou tato mláďata stejně
nebezpečná jako jejich rodiče.
00:40:08 Dokonce jsou schopná předvést
charakteristický varovný signál:
00:40:12 Kobří kápi.
00:40:15 Všichni hadi nekladou vejce.
00:40:18 U některých druhů zůstávají
vajíčka v těle samičky do doby,
00:40:23 kdy jsou připravena se líhnout,
takže rodí živá mláďata.
00:40:30 Mokřady severní Argentiny.
00:40:33 Domov jednoho z největších
živorodých hadů na světě:
00:40:38 Anakondy.
00:40:45 Toto je samice anakondy žluté.
Je už dlouho březí.
00:40:56 Je ráno a samici je zima,
proto vylézá ven z vody
00:41:01 a plazí se na břeh
ohřát na sluníčku.
00:41:18 Pomalu se otepluje.
00:41:32 Po nějaké době začíná být anakondě
příliš velké horko,
00:41:37 proto se vrací ochladit do vody.
00:41:42 Tímto jednoduchým způsobem
00:41:45 udržuje tělesnou teplotu
kolem 29 stupňů,
00:41:49 což je ideální pro vývoj mláďat
v jejím těle.
00:41:59 Teď a na tomto místě ale matka
rodit nebude.
00:42:03 Nedaleko plave kajman.
00:42:10 Konečně nalézá tišinu
s vyhovujícími podmínkami.
00:42:17 Začínají porodní stahy.
00:42:47 První mládě je na světě.
00:42:54 Vyplouvá na hladinu,
aby se mohlo poprvé nadechnout.
00:43:06 Postupně se rodí další mláďata.
00:43:26 Nakonec je jich celých patnáct.
00:43:30 To ale není na anakondu
nijak velké množství.
00:43:34 Některé jich mají až čtyřicet.
00:43:37 Mláďata jsou hned
na začátku života zcela nezávislá
00:43:41 a nepotřebují žádnou péči
ani ochranu matky.
00:43:45 Anakondy tráví tolik času ve vodě
a jsou tak vynikajícími plavci,
00:43:50 že je možné je nazvat
vodními zvířaty.
00:43:58 Hadi se adaptovali
na téměř všechna prostředí.
00:44:02 Dokonce i na život v moři.
00:44:05 Jako je například
tento vlnožil hladký.
00:44:10 I když uštkne jen málokdy,
má neobyčejně účinný jed,
00:44:14 proto se k němu
radši moc přibližovat nebudu
00:44:17 a pomůžu si tímto háčkem.
00:44:20 Jak vidíte,
konec ocasu má značně zploštělý.
00:44:24 Na souši je téměř bezmocný.
00:44:27 Když mu ale trochu pomůžu,
aby se dostal do moře...
00:44:38 Je konečně ve svém živlu.
00:44:44 Mořští hadi se museli hodně změnit
a vzdát se některých vlastností,
00:44:49 které umožnili jejich
dávným předkům osídlit souš.
00:44:53 I když ještě mají plíce,
kterými dýchají vzduch,
00:44:57 jsou také schopni v menší míře
vstřebávat pokožkou kyslík
00:45:01 přímo z mořské vody.
00:45:09 Do těla mořských hadů
se nevyhnutelně dostává sůl.
00:45:14 Dokážou ji ale vylučovat
ze žlázy pod jazykem.
00:45:18 Také musejí pít sladkou vodu,
proto je můžeme spatřit,
00:45:22 jak čekají v klidném moři
na hladině, až přijde déšť.
00:45:26 Mořští hadi
jsou typičtí vodní tvorové.
00:45:29 Mohou žít na otevřeném moři
00:45:32 a jediné,
co je spojuje s pobytem na souši,
00:45:35 je nutnost zhruba každých 15 minut
vyplout k hladině
00:45:39 a nadýchnout se vzduchu.
00:45:53 Většina druhů mořských hadů,
00:45:56 jako tento vodnář páskovaný,
loví ryby.
00:46:00 Jsou vyzbrojeni jedním
00:46:02 z nejsilnějších jedů
živočišné říše, neurotoxinem,
00:46:06 který prakticky okamžitě zabíjí.
To je zvlášť důležité,
00:46:10 když lovíte v oceánu
rychle se pohybující kořist.
00:46:13 Je paradoxem,
00:46:15 že nejvíce specializovaní
mořští hadi jed vůbec nemají.
00:46:20 Želvohlavec je vyzbrojen zobákem
podobně jako želvy
00:46:25 a živí se úplně jiným způsobem.
00:46:39 Korálovým rybkám, klaunům,
se přítomnost hada vůbec nelíbí
00:46:43 a neustále na něj útočí.
00:46:55 Plaz se ani moc nebrání.
Ryby samotné ho nezajímají.
00:47:04 Je tu kvůli jejich jikrám.
00:47:08 Ty jsou přichyceny
na vápenatých schránkách korálů.
00:47:16 Tvrdý horní ret
připomínající želví zobák
00:47:20 usnadňuje hadovi odtrhávání jiker.
00:47:31 Had se pohybuje tak pomalu,
00:47:34 že na jeho kůži mohou růst řasy
a další mořské organizmy,
00:47:39 takže připomíná
ponořený povrch lodního provazu.
00:47:45 Ztrátu končetin
vnímáme jako těžký handicap
00:47:49 a hadi nám kvůli tomu připadají
jako zvláštní, tajemná stvoření.
00:47:54 Byla to ale paradoxně tato ztráta,
která jim umožnila osídlit
00:47:59 téměř veškerá prostředí
na této planetě.
00:48:03 Od podzemí po zemský povrch,
od keřů po stromy,
00:48:06 od vzduchu dokonce
až po mořské hlubiny.
00:48:10 A díky tomu,
že jim chyběly nohy,
00:48:13 učinili tak
s neobyčejnou ladností a elegancí.
00:48:22 Titulky: V. Červínová,
Česká televize 2009