Balónové lety do stratosféry otevíraly cestu do kosmu. Německý dokument
00:00:03 Toužili proniknout, kam lidská noha nevkročila.
00:00:07 Do vesmíru.
00:00:13 Pro splnění svého snu byli ochotni riskovat život.
00:00:22 Jejich jména dnes téměř nikdo nezná.
00:00:25 Stejně jako fakt, že za hranice atmosféry vzlétli...
00:00:33 V balónu.
00:00:41 Začali uskutečňovat odvěký sen lidstva
00:00:45 a pronikli až na práh vesmíru.
00:00:48 Slávu však sklidili jiní.
00:00:51 Místo v srdcích lidí po celém světě
00:00:55 si vydobyli kosmonauti a jejich rakety.
00:01:05 Ti, kdo skutečně zahájili vstup člověka do vesmíru,
00:01:09 upadli do zapomnění.
00:01:20 Česká televize uvádí německý dokumentární film
00:01:24 PRVNÍ MUŽI NA PRAHU VESMÍRU
00:01:31 Muzeum amerického válečného letectva v Daytonu ve státě Ohio
00:01:37 se pyšní řadou unikátních exponátů.
00:01:41 80letý Joe Kittinger mnohé z vystavovaných strojů dobře zná.
00:01:47 Létal na nich jako stíhač a později jako zkušební pilot.
00:01:52 Nejraději má ty, se kterými vzlétl jako první.
00:01:58 Pilotovat zbrusu nové letadlo je vždy nesmírně vzrušující.
00:02:03 K jejich testování jsem se hlásil bez váhání po celou kariéru.
00:02:07 Dobrovolníkem jsem býval už jako malý skaut,
00:02:10 a potom i u letectva.
00:02:13 Odjakživa jsem miloval dobrodružství.
00:02:16 Mám už takovou povahu.
00:02:18 Pořád se nabízím, že udělám to, co nikdo jiný dělat nechce.
00:02:22 Je to pro mě výzva.
00:02:27 Pozornost většiny návštěvníků poutají vystavené rakety.
00:02:31 Jen málokdo si všimne malé kabiny ukryté v jejich stínu.
00:02:42 Joe ji důvěrně zná.
00:02:44 Změnila mu totiž život a zapsala se do historie.
00:02:49 Vše začalo roku 1953 uprostřed pouště v Novém Mexiku.
00:02:53 Na odlehlé Hollomanově základně
00:02:56 testovalo americké letectvo nové stroje.
00:03:01 Když sem byl Joe Kittinger převelen, bylo mu 25 let.
00:03:07 Bylo tam velmi rušno. Dělala se tam úžasná spousta věcí.
00:03:12 Když jsem nastoupil,
00:03:14 hned jsem si obhlédl letadla, která tam měli.
00:03:17 Chtěl jsem je vyzkoušet úplně všechna.
00:03:23 Zkušební piloti bývají zvláštní lidé a Joe nebyl výjimkou.
00:03:28 Miloval rychlost a nebezpečí.
00:03:36 Tito odvážní muži prověřují letadla v extrémních podmínkách.
00:03:41 Musejí však umět odhadnout únosnou míru rizika.
00:03:47 V rámci plnění služebních povinností
00:03:50 byl Joe vždy na pár dnů v měsíci přidělen k balónové jednotce.
00:03:55 Tehdy ještě netušil,
00:03:57 nakolik to ovlivní jeho další život.
00:04:00 Jeho úkolem bylo doprovázet balón v pozorovacím letadle.
00:04:04 Meteorolog a letový velitel balónové jednotky Duke Gildenberg
00:04:09 dobře věděl, jak na tuto službu zkušební piloti pohlížejí.
00:04:13 Stíhací letci jsou všichni stejní.
00:04:16 Chtějí se jen prohánět v tryskáči a vyvádět krkolomné kousky.
00:04:21 Většinu z nich balóny k smrti nudily.
00:04:25 200 kilometrovou rychlost zvládali s podepřenou hlavou
00:04:29 a jednou rukou na řízení.
00:04:35 Počátkem padesátých let 20. století používalo americké letectvo
00:04:40 bezpilotní balóny k výzvědným účelům.
00:04:44 Satelity v té době ještě neexistovaly.
00:04:47 Mnohé héliem plněné balóny však sloužily zvláštním vědeckým účelům.
00:04:53 Když jsem se dozvěděl o jejich výzkumném programu, zaujalo mě to.
00:04:57 Létaly totiž do vesmíru.
00:05:01 Vesmír. Ono magické slovo bylo na letecké Hollomanově základně
00:05:06 neodmyslitelně spjato se jménem
00:05:09 ředitele centra leteckého lékařství.
00:05:12 Tím byl doktor John Paul Stapp.
00:05:15 Dávno před založením americké kosmické agentury
00:05:19 začal svými pokusy shromažďovat znalosti
00:05:22 potřebné k uskutečnění vesmírných letů.
00:05:31 Přestože počátkem padesátých let ještě žádné pilotované lodě nebyly,
00:05:36 zkoumal doktor Stapp lidské reakce
00:05:39 na stav beztíže a na prudké zrychlení.
00:05:43 Doktor Stapp byl vizionář.
00:05:46 Věděl, že než vzlétneme do vesmíru, je třeba shromáždit řadu informací.
00:05:51 A získat se daly jedině s pomocí balónů.
00:05:55 Pouze balóny v té době dokázaly vystoupat až do stratosféry
00:05:59 a odeslat data získaná ve 40 kilometrové výšce
00:06:04 zpět na Zemi.
00:06:07 Vědci se obzvláště zajímali o kosmické záření.
00:06:12 Jeho výzkum ve Stappově týmu vedl David Simons.
00:06:16 Měl za úkol zjistit,
00:06:18 zda jsou kosmické paprsky škodlivé pro lidské zdraví.
00:06:23 Do té doby se žádné kosmické lety neuskutečnily.
00:06:28 Nikdo nebyl ve vesmíru.
00:06:31 Velení letectva tomu zpočátku nepřikládalo žádnou důležitost.
00:06:36 Ale my, kteří jsme se tím blíže zabývali, jsme měli značné obavy.
00:06:41 K pokusům používali vědci zvířata.
00:06:44 V balónech zprvu vypouštěli myši, křečky a později opice.
00:06:49 V malých kabinách zásobených kyslíkem
00:06:53 a zaplněných měřícími přístroji
00:06:56 se tito pasažéři vznášeli celé hodiny na hranici kosmu,
00:07:00 a poté se živí vraceli na Zem.
00:07:03 Po bezpočtu pokusů David Simons nabyl přesvědčení,
00:07:07 že už dokáže odhadnout míru rizika.
00:07:11 Jednoho dne nakráčel do mé kanceláře plukovník Stapp a povídá:
00:07:17 "Dave, těch letů se zvířaty už bylo tolik,
00:07:21 že bychom měli vědět, jak to s tím zářením je."
00:07:25 Odpověděl jsem, že to tak vážné nebude a on na to:
00:07:29 "Dobře, chtěl bys letět? Ano. Tak s tebou budu počítat."
00:07:37 Jeden z vědců se přede mnou zmínil, že se připravuje nový program.
00:07:43 Hned jsem zbystřil. A když mi popsal, o co jde,
00:07:46 okamžitě jsem šel za doktorem Stappem
00:07:49 a přihlásil se jako dobrovolník.
00:07:52 Joe Kittinger byl do projektu přijat jako pilot balónu.
00:07:56 Naději na první let však choval také David Simons.
00:08:00 Koneckonců byl vědcem, zatímco Joe byl pouhý letec.
00:08:04 Oba muži spolupracovali s týmem inženýrů na konstrukci kabiny,
00:08:08 která měla být zavěšena pod balónem
00:08:11 a chránit pilota před škodlivými vlivy vesmíru.
00:08:15 Byl to jeden velký experiment.
00:08:18 Na vývoji gondoly se odvedl obrovský kus práce.
00:08:22 Něčím podobným ještě nikdo tak vysoko neletěl.
00:08:26 Bylo to v podstatě první vesmírné plavidlo.
00:08:30 Doktor Stapp pojmenoval projekt Man High.
00:08:34 Příprava ovšem nezahrnovala pouze stavbu kabiny.
00:08:38 Před výpravou do vesmíru
00:08:40 museli Joe i David absolvovat náročný výcvik.
00:08:46 Prošli jsme celodenním testem na klaustrofobii,
00:08:50 v uzavřeném prostoru, potmě.
00:08:53 Kdo by zpanikařil a zmáčkl tlačítko, skončil.
00:08:57 Bylo tam velmi těsno a horko.
00:09:01 Bylo to nepohodlné, ale naprosto nutné.
00:09:06 Jsem stíhací pilot.
00:09:08 Umím se ovládat, takže mi to nijak nevadilo.
00:09:12 Celé jsem to prospal.
00:09:20 Výcvik měl také příjemné stránky.
00:09:23 Oba muži se museli naučit ovládat balón.
00:09:26 Pro Joea se z toho stala vášeň, která ho drží dodnes.
00:09:34 Asi nejvíc jsem si užil lekce balónového létání.
00:09:38 Z nadzvukových stíhaček jsem najednou přešel na balón.
00:09:43 Z celé přípravy byla pro mě tahle část nejpříjemnější.
00:09:51 Dnes létá Joe nejčastěji horkovzdušnými balóny.
00:09:55 V roce 1956 však trénoval s balónem plněným plynem.
00:10:00 Oba fungují na stejném principu.
00:10:03 Horký vzduch i hélium jsou lehčí než okolní atmosféra
00:10:07 a nesou balón s pilotem vzhůru.
00:10:17 Netrvalo dlouho a Joe novému druhu létání zcela propadl.
00:10:22 Do letadla prostě nastoupíte, vzlétnete a je to.
00:10:26 U balónu potřebujete tým lidí,
00:10:29 kteří vám ho pomůžou nafouknout a potom sledují, kam letíte.
00:10:33 Je to úplně něco jiného.
00:10:46 Když řídíte letadlo, letíte si, kam se vám zachce.
00:10:51 Ale v balónu nikdy nevíte, kam vás pánbůh zanese.
00:11:01 Stavba kabiny a výcvik posádky spolkly víc času a peněz,
00:11:05 než bylo původně plánováno.
00:11:09 Doktor Stapp musel přesvědčit nadřízené,
00:11:12 aby projekt nadále financovali.
00:11:16 Slovo "vesmír" bylo tabu. Šéfové ho nechtěli slyšet.
00:11:21 O to hůř se pak sháněly peníze.
00:11:24 Projektu Man High se jich od začátku nedostávalo.
00:11:35 Nedostatek peněz způsobil,
00:11:38 že gondola neprošla testy v podtlakové komoře.
00:11:43 Prostě jsme je vypustili a pokračovali bez nich.
00:11:47 A to byla chyba.
00:11:49 Kdybychom je provedli, zjistili bychom,
00:11:53 že jeden ventil je namontovaný opačně.
00:11:59 Doktor Stapp nakonec usoudil,
00:12:02 že zařízení je schopné zkušebního letu.
00:12:05 Cílová výška 30 kilometrů. Přednost dostal Joe Kittinger.
00:12:10 Experiment vyžadoval pilota,
00:12:12 který dokáže zvládnout nepředvídatelné situace.
00:12:23 2. června 1957 v 6:30 ráno
00:12:27 byl balón Man High 1 připraven ke startu.
00:12:44 Pokus byl uskutečněn v Minnesotě
00:12:47 a jako středisko letové kontroly posloužila helikoptéra.
00:12:54 Pár minut po startu jsem zjistil, že mi nefunguje mikrofon.
00:12:59 Hlášení na zem jsem musel posílat morseovkou.
00:13:03 Slyšel jsem, co mi říkají,
00:13:05 ale odpovědi jsem musel vyťukávat telegraficky.
00:13:14 Naštěstí jsem starý radioamatér.
00:13:17 Ostatním to dělalo trochu potíže, ale to nevadilo.
00:13:21 Hlavně, že jsme věděli, co se děje.
00:13:27 Krátce na to jsem zjistil,
00:13:30 že se mi tenčí zásoby kyslíku a nevěděl jsem proč.
00:13:35 Zavřel jsem všechny ventily. Tlak v kabině jsem udržoval tím,
00:13:41 že jsem upouštěl kyslík přes svůj přetlakový oblek.
00:13:46 Pozemní kontrole jsem o tom radši nic neřekl,
00:13:49 aby se mi do toho nepletli.
00:13:53 Ve výšce téměř 30 kilometrů dosáhl balón maximální expanze.
00:13:59 Po dvou hodinách letu byl Joe konečně u cíle.
00:14:04 Vznášel se na hranici vesmíru.
00:14:12 Pomalu mu však docházely zásoby vzduchu.
00:14:16 Problému si povšiml letový ředitel Duke Gildenberg.
00:14:20 Chtěli jsme, aby nám přečetl údaje na přístrojích.
00:14:24 Viděli jsme, že mu rychle ubývá kyslík.
00:14:27 Řekli jsme mu: "Joe, už to neprodlužuj.
00:14:30 Otevři kohouty a zahaj sestup."
00:14:33 Kdyby neposlechl, byla by to sebevražda.
00:14:37 Bylo to velmi nebezpečné.
00:14:39 S takovými věcmi si není radno zahrávat.
00:14:43 Měl jsem omezenou zásobu přítěže,
00:14:46 takže jsem musel plyn upouštět pomalu.
00:14:50 Trvalo to déle, než jsme předpokládali.
00:14:54 A já to nechtěl uspěchat.
00:14:58 Simons ale znervózněl a poslal mi vzkaz: "Pojď dolů."
00:15:03 Ano. Hned teď!
00:15:07 O to jsem se už hodinu snažil.
00:15:10 Ten jeho rozkazovačný tón mě trochu dopálil,
00:15:14 tak jsem si řekl, že si z něj maličko vystřelím.
00:15:18 Morseovkou jsem vyťukal... Pojď si pro mě!
00:15:22 Při představě, jak dole panikaří, jsem se mohl smíchy potrhat.
00:15:26 "Pojď si pro mě." To byl celý Joe.
00:15:29 Přesto jsme zavolali plukovníka Stappa k mikrofonu a ten povídá:
00:15:34 "Kapitáne Kittingere, tady plukovník Stapp.
00:15:38 Poslechněte laskavě Dukea a zahajte sestup."
00:15:42 Odpověď byla stručná. "Provedu."
00:15:52 Joe opatrně upustil víc hélia a balón začal klesat.
00:15:57 Pomalu se vracel zpět k zemi.
00:16:02 Závěrečnou fázi letu řídil velitel Gildenberg osobně.
00:16:08 Kroužili jsme kolem něho a Joe povídá:
00:16:12 "Dukeu, hlavně ať to není do vody. Naveďte mě na pevnou zem."
00:16:18 Nakonec přistál asi v metrové hloubce.
00:16:21 Opodál rybařil nějaký starší pán se synem,
00:16:25 když v tom se z nebe snesla podivná kapsle
00:16:28 a z ní vylezl chlap v helmě. Oba muži utekli.
00:16:32 Zřejmě si mysleli, že je to nějaký mimozemšťan.
00:16:36 Navzdory všem problémům skončil let úspěchem.
00:16:40 První člověk se dostal na hranici vesmíru
00:16:43 a bezpečně se vrátil zpět na zem.
00:16:46 Joe se stal hrdinou dne. S chladnou hlavou a pevnými nervy
00:16:51 zvládl i problém špatně nainstalovaného ventilu.
00:16:56 Jak nebezpečné je dýchat vzduch s nízkým obsahem kyslíku,
00:17:01 si dnes v rámci výcviku vyzkouší každý vojenský pilot.
00:17:11 V přetlakové komoře na vlastní kůži zakusí,
00:17:15 jak účinkuje nedostatek kyslíku ve velkých výškách.
00:17:23 Dobrý den, během testu budete simulovat korekci letu
00:17:27 přepínáním spínačů v pořadí jedna, dva, tři.
00:17:31 Cílem cvičení je naučit piloty rozpoznat tuto nebezpečnou situaci,
00:17:35 kdykoli by se během letu vyskytla.
00:17:39 Zkouška interkomu.
00:17:41 Ujistíme se, že já slyším vás, a vy slyšíte mě.
00:17:47 Z komory je postupně odčerpáván vzduch.
00:17:52 Piloti dýchají pomocí kyslíkových masek.
00:17:56 Pak začíná samotný test.
00:18:00 Piloti musejí popisovat tělesné reakce
00:18:04 na klesající hladinu kyslíku. Lékaři tento stav nazývají hypoxie.
00:18:11 Někteří ztrácejí cit v prstech a pociťují nevolnost.
00:18:15 U jiných se projevuje zvýšená euforie.
00:18:21 Dokážou rozeznat, kdy nad sebou ztrácejí kontrolu?
00:18:25 Pomůže jim jedině dávka kyslíku z dýchací masky.
00:18:32 Trojko, popište nám své symptomy.
00:18:36 Trochu mě brní prsty.
00:18:40 A jsem lehce dezorientovaný.
00:18:52 Je třeba provést korekci letu. Přepněte všechny přepínače nahoru.
00:18:58 Trojko, proveďte korekci letu. Všechny tři přepínače.
00:19:02 Všechny tři.
00:19:09 Dobře, pane.
00:19:16 Pilot nereaguje.
00:19:18 Za letu by se mu toto selhání stalo osudným.
00:19:28 -Jak se cítíte?
-Teď už mnohem líp.
00:19:32 -Už jste v pořádku?
-Jsem v pořádku.
00:19:38 Když se během zkušebního letu v letadle vyskytnou potíže,
00:19:42 můžete se ihned vrátit a přistát. S balónem tohle udělat nejde.
00:19:48 Časový úsek, po který trvá případné nebezpečí,
00:19:52 je v balónu mnohem delší,
00:19:55 protože nedokážete dostatečně rychle klesat.
00:20:01 Pokus provedený v padesátých letech jasně ukázal,
00:20:05 jaké nebezpečí balónovým letcům hrozilo.
00:20:09 Ve výšce 30 kilometrů kabinu neobklopoval téměř žádný vzduch.
00:20:14 Vznášeli se skoro ve vzduchoprázdnu.
00:20:17 Sebemenší netěsnost přilby může mít katastrofální následky.
00:20:26 Tlak prudce klesá.
00:20:37 Během několika sekund ztrácí pilot vědomí.
00:20:43 Pokud vám selže kombinéza, následuje rychlá smrt.
00:20:48 To riziko je třeba přijmout.
00:20:51 Musíte mít ve výstroj absolutní důvěru.
00:20:55 Stát se ale může všechno.
00:20:57 Kdyby na to došlo, víte, že to budete mít rychle za sebou.
00:21:02 Dva měsíce po prvním letu byli vzduchoplavci připraveni
00:21:06 vznést se do nehostinných výšek podruhé.
00:21:09 Tentokrát byla řada na vědci.
00:21:12 David Simons měl na pomezí vesmíru strávit alespoň 24 hodin
00:21:16 naplněných pozorováním a sběrem údajů.
00:21:24 Balón odstartoval ze dna starého železnorudného dolu.
00:21:28 Otevřený terén byl vzhledem k silnému větru příliš riskantní.
00:21:36 19. srpna 1957 brzy ráno se David Simons vznesl k vesmíru.
00:21:48 Ve 30 kilometrové výšce se mu nabízel úžasný výhled.
00:21:53 Neřekl bych, že nebe bylo tmavomodré.
00:21:56 Barvou se spíše blížilo absolutní černi.
00:22:00 Kolem mě byla tenká vrstva oblohy a dál už nic.
00:22:04 Říkal jsem si, že kdybych se dostal ještě výš,
00:22:07 přehlédl bych celou zeměkouli. Mám bujnou fantazii,
00:22:11 ale ta představa byla i na mě trochu moc.
00:22:15 Několik hodin se balón
00:22:19 téměř nehnutě vznášel na hranici atmosféry.
00:22:23 K večeru se však podmínky nečekaně změnily.
00:22:26 Do letové zóny se začala nasouvat studená fronta.
00:22:30 Kupící se bouřkové mraky Davida zprvu nijak nezneklidňovaly.
00:22:44 Byl jsem téměř třicet kilometrů vysoko.
00:22:47 Podle našich odhadů ta oblačnost nesahala výš než do dvaceti.
00:22:51 Takže jsem si nejdřív užíval nádhernou podívanou.
00:22:58 Členové týmu však podcenili situaci.
00:23:02 Mraky zaclonily teplo vyzařované Zemí.
00:23:06 Hélium v balónu se ochladilo,
00:23:09 balón se zmenšil, ztratil vztlak a začal klesat.
00:23:13 David se znenadání ocitl na dosah bouřkových mračen.
00:23:18 Rozhodl se odhodit přebytečnou zátěž,
00:23:22 ale tím jen zastavil další klesání.
00:23:26 Po zbytek noci udržoval výšku těsně nad hrozícími blesky.
00:23:31 Nakonec jsem se přece jen dočkal
00:23:34 a na obzoru zahlédl vycházet slunce.
00:23:38 Stačilo několik minut a měli jsme vyhráno.
00:23:51 Letecký lékař a vědec major David Simons
00:23:55 se chystá vzlétnout balónem na samou hranici stratosféry,
00:23:59 do výšky 30 kilometrů.
00:24:02 Po 32 hodinách balón přistává zpět na Zemi.
00:24:05 Major Simons vystupuje z kabiny živ a zdráv.
00:24:08 Vytvořil nový rekord v dosažené výšce a trvání letu.
00:24:11 Zároveň poskytl důkaz,
00:24:14 že člověk je schopen uchovat si atmosféru
00:24:17 i ve vzduchoprázdném vesmíru.
00:24:20 Po tomto úspěchu jsme očekávali,
00:24:23 že dostaneme miliony dolarů na další vývoj.
00:24:26 Chtěli jsme postavit kabinu s plošinou,
00:24:29 na kterou by se dalo vystoupit.
00:24:38 Doufali jsme, že získáme finance a podporu,
00:24:42 ale nakonec to dopadlo jinak.
00:24:45 Pouhých 6 týdnů po letu Davida Simonse - 4. října 1957,
00:24:51 vypustil Sovětský svaz první umělou družici Země - Sputnik 1.
00:25:00 Do vesmíru dorazila Studená válka.
00:25:04 Pamatuji se na to jeho pípání. Znamenalo začátek kosmické éry.
00:25:09 Hned mi bylo jasné, že z toho vzejdou závody
00:25:12 a Sputnik je výzvou, která Spojené státy donutí,
00:25:15 aby se jich zúčastnily.
00:25:18 Vzpomínám si na titulek v El Paso Times,
00:25:22 který zněl zhruba v duchu: "Pojďme do toho.
00:25:25 Naložme plukovníka Simonse i s jeho kabinou do rakety
00:25:29 a pošleme ho do vesmíru."
00:25:34 To se o nás ještě hodně vědělo.
00:25:39 Pak se ale začala prosazovat NASA. Postupně získala převahu
00:25:44 a my jsme se ocitli na druhé koleji.
00:25:50 Nově založený Národní úřad pro letectví a kosmonautiku
00:25:54 zahájil štědře financovaný program s cílem dohnat náskok Sovětů.
00:25:59 Zpočátku však Američany potkala řada nezdarů.
00:26:08 Zatímco se NASA neúspěšně snažila vypustit vlastní kosmickou loď,
00:26:13 tým doktora Stappa byl o krok napřed.
00:26:16 Řešil otázku, jak zachránit budoucí kosmonauty v případě nebezpečí.
00:26:21 Šancí na únik je velmi málo.
00:26:25 Během startovací sekvence dokud je raketa na rampě,
00:26:29 a poté pouze do určité výšky.
00:26:34 Doktor Stapp a Joe Kittinger chtěli zjistit,
00:26:38 zda by mohl kosmonaut opustit loď ještě i ve výšce 30 kilometrů.
00:26:44 V NASA měli spoustu technických problémů.
00:26:48 Nouzový výsadek byl to poslední, na co tehdy mysleli.
00:26:53 Stapp a Kittinger znali tento problém z letectva.
00:26:57 V polovině padesátých let létaly stíhačky výš a rychleji
00:27:01 než kdykoli předtím.
00:27:04 Když se katapultujete ve velké výšce,
00:27:08 nejhorší je náhlá ztráta rychlosti.
00:27:11 Letíte dvakrát, třikrát rychleji než zvuk,
00:27:14 a pokud zpomalíte příliš rychle, může vás to zabít.
00:27:22 Toto smrtelné nebezpečí ohrožuje stíhací piloty dodnes.
00:27:26 Ve výzkumném středisku amerického letectva v Daytonu
00:27:30 se vědci stále snaží nalézt optimální způsob
00:27:34 nouzového opuštění stroje.
00:27:37 Výstroj i pilotní sedačka jsou skutečné.
00:27:41 Klíčový rozdíl spočívá v tom, že na místě člověka,
00:27:45 který by mohl utrpět zranění,
00:27:48 sedí figurína plná snímačů a měřících zařízení.
00:27:52 Ve zlomku sekundy
00:27:55 zrychlí katapult sedadlo z nuly na 50 kilometrů v hodině.
00:28:17 Během pokusu působilo na figurínu dvacetinásobné přetížení,
00:28:21 odborně označované jako 20 G.
00:28:24 V případě skutečné katapultáže
00:28:27 by piloti mohli být vystaveni hodnotám ještě vyšším.
00:28:33 Kde je hranice?
00:28:35 Jak velké síly dokáže lidské tělo vydržet?
00:28:38 Dodnes operují vědci s daty,
00:28:41 která získal doktor Stapp s nasazením vlastního života.
00:28:50 S použitím raketových saní provedl řadu experimentů,
00:28:54 během kterých se dobrovolně podrobil
00:28:57 postupně zvyšovanému přetížení.
00:29:14 Pokusy na vlastním těle překonal vše,
00:29:17 co bylo do té doby považováno za možné.
00:29:21 Během několika sekund zabrzdil
00:29:24 z tisícikilometrové rychlosti na nulu.
00:29:27 Jeho tělo bylo vystaveno přetížení 45 G.
00:29:30 Stapp utrpěl pouze lehká zranění a dokázal tak,
00:29:34 že kosmonaut může opustit kosmickou loď
00:29:37 i při vysoké rychlosti.
00:29:40 Když přežijete tohle, musíte se dostat do nižší hladiny.
00:29:45 Letíte neuvěřitelnou rychlostí a prakticky ve vakuu.
00:29:49 V takové situaci se padák otevře příliš rychle a zničí se.
00:29:53 A kromě toho vás ještě vystaví silnému přetížení.
00:30:00 Čím rychleji pilot letí,
00:30:03 tím vážněji ho může záchranný padák zranit.
00:30:07 Letečtí odborníci proto neustále hledají způsoby,
00:30:11 jak piloty co nejlépe ochránit.
00:30:30 V současnosti platí bezpečnostní pravidlo,
00:30:34 že padák se otvírá, až když výška klesne pod 6 kilometrů.
00:30:41 Jediný způsob jak přežít,
00:30:44 je dostat se volným pádem pod 6 tisíc metrů
00:30:48 a teprve pak otevřít padák.
00:30:50 Při pádu z velké výšky se však můžete roztočit ve spirále.
00:30:54 Takovou zátěž lidský organismus nevydrží.
00:30:59 Nalézt řešení tohoto problému měl projekt Excelsior,
00:31:03 který zahájili doktor Stapp a Joe Kittinger v roce 1958.
00:31:08 Seskoky z 30 kilometrové výšky nejprve zkoušeli na figurínách.
00:31:16 Brzy zjistili, že věc je vážnější, než se původně domnívali.
00:31:20 Figuríny při pádu nekontrolovaně rotovaly.
00:31:24 Když se roztočíte příliš rychle, zabije vás to.
00:31:28 200 otáček za minutu nelze přežít. Při 120 ztratíte vědomí.
00:31:33 Měsíce pracovali na technickém řešení.
00:31:37 Nakonec vyvinuli dvoustupňový padákový systém.
00:31:44 Parašutistu nejprve ustálil
00:31:47 automaticky vytažený stabilizační padák.
00:31:54 Hlavní padák se otevřel rovněž pomocí časovače,
00:31:58 avšak teprve ve výšce 6 kilometrů.
00:32:02 V polovině roku 1959 přišel čas vyzkoušet systém v praxi.
00:32:07 Vedoucí projektu Joe Kittinger věděl,
00:32:10 že pokusnou osobou bude on.
00:32:16 V té době neexistoval stroj,
00:32:19 kterým by se dalo vyletět do 30 kilometrové výšky.
00:32:23 Kdybychom jej měli, určitě bychom ho použili.
00:32:26 Mnohem radši bych se katapultoval z letadla,
00:32:29 bylo by to o hodně jednodušší. Takhle jsme museli zvolit balón.
00:32:34 Joe se rozhodl pro otevřenou gondolu.
00:32:38 Toto řešení však nebylo zcela bez rizika.
00:32:41 Na cestě do stratosféry musel vydržet 70 stupňový mráz.
00:32:52 Součástí jeho výstroje
00:32:55 proto byly i elektricky vyhřívané ponožky a rukavice.
00:33:03 Před smrtícím vzduchoprázdnem ho chránila pouze kombinéza.
00:33:10 Těsnost obleku byla opakovaně kontrolována.
00:33:16 Prošel jsem tou procedurou v podtlakové komoře snad tisíckrát.
00:33:21 V duchu jsem postupně probíral jednotlivé kroky.
00:33:29 Kittingerova chvíle přišla 16. listopadu 1959 brzy ráno.
00:33:35 Joe se připravoval k seskoku uprostřed pouště v Novém Mexiku.
00:33:41 Nejprve dvě hodiny dýchal čistý kyslík,
00:33:44 aby z těla vytěsnil dusík, který je součástí běžného vzduchu.
00:33:49 Kdyby mu ve velké výšce selhal přetlakový oblek,
00:33:53 v krvi by se mu vytvořily nebezpečné dusíkové bubliny.
00:34:03 Konečně jsme se dočkali.
00:34:06 Po roce a půl usilovné práce jsme měli vzlétnout.
00:34:11 Byl to nesmírně vzrušující pocit.
00:34:27 Krátce po východu slunce vládl absolutní klid,
00:34:31 jako by celá planeta zadržela dech.
00:34:34 Největší starost mi dělalo pomyšlení,
00:34:38 že jsme na něco zapomněli nebo něco přehlédli.
00:34:41 Kolik nečekaných věcí by se mohlo přihodit.
00:35:02 Podle plánu měl Joe první seskok označený jako Excelsior 1
00:35:07 uskutečnit z výšky 22 kilometrů.
00:35:10 Dostal jsem se na požadovanou výšku a zahájil odpočítávání.
00:35:15 Dospěl jsem do okamžiku, kdy jsem měl vstát,
00:35:19 jenže já nemohl.
00:35:21 Zůstal jsem zaklesnutý v sedadle. Nechápal jsem, co se stalo.
00:35:26 Přitom jsem se musel urychleně dostat z gondoly.
00:35:30 Začal jsem sebou trhat a konečně se vyprostil.
00:35:34 Vstal jsem a vyskočil ven.
00:35:44 Joe ovšem nevěděl, že během hektických chvil před seskokem
00:35:49 předčasně spustil časovač stabilizačního padáku.
00:35:53 Vrchlík padáku se vytáhl příliš brzy a omotal se mi kolem krku.
00:36:04 Znenadání jsem se začal prudce otáčet doprava.
00:36:08 Na levé ruce jsem měl výškoměr.
00:36:11 Chtěl jsem se podívat, jakou mám výšku,
00:36:14 ale odstředivá síla mi nedovolovala přiblížit zápěstí k obličeji.
00:36:21 Potom jsem ztratil vědomí.
00:36:31 Joe měl štěstí.
00:36:33 Automatika hlavního padáku v nižší výšce zafungovala bez problémů.
00:36:45 Na zem sice dopadl v bezvědomí, ale naštěstí se nezranil.
00:36:55 Když jsem se probral, bylo mi nanic.
00:36:59 Měl jsem pocit, že jsem zklamal celý tým
00:37:02 a navíc jsem se málem zabil.
00:37:09 Joe si dodnes pamatuje, jak provinile se tehdy cítil.
00:37:14 Byl vedoucím projektu
00:37:17 a v jednu chvíli téměř způsobil jeho konec.
00:37:26 Musel jsem s doktorem Stappem odjet na velitelství
00:37:30 podat vysvětlení generálům.
00:37:33 Při prvním seskoku jsem málem přišel o život a oni váhali,
00:37:37 zda nám mají povolit další pokračování.
00:37:40 Stapp to opět vzal na sebe a program schválil.
00:37:44 Bylo to od něj velmi statečné, protože kdybych se nakonec zabil,
00:37:49 musel by s tím žít po zbytek života.
00:37:54 Joe ani na okamžik nepochyboval o nutnosti dalšího pokusu.
00:37:59 Příčinu problémů jsme znali.
00:38:02 Věděli jsme, že systém nedostal šanci ukázat, co v něm je.
00:38:07 To se povedlo při mém druhém seskoku o 3 týdny později.
00:38:17 Nakonec jsme dostali povolení i k velkému seskoku.
00:38:21 Od začátku bylo totiž naším cílem skočit ze 30 kilometrů.
00:38:27 Pracovní skupina znovu nad ránem připravila balón.
00:38:31 Opět byl přítomen i meteorolog Duke Gildenberg.
00:38:38 Joe se chystal k rozhodujícímu seskoku.
00:38:42 Z té výšky na nás šla hrůza a on chodil kolem a uklidňoval nás.
00:38:46 Měl před sebou
00:38:49 jeden z nejriskantnějších podniků v dějinách,
00:38:53 a on nás přesvědčoval, že všechno dobře dopadne.
00:39:03 Pak nastal čas, aby se připravil Joe.
00:39:06 Oblékání kombinézy bylo obtížné a trvalo poměrně dlouho.
00:39:16 Výstroj vážila celkem 75 kilogramů, stejně jako Joe sám.
00:39:24 Balón vzlétl 16. srpna 1960 v půl šesté ráno.
00:39:29 Jeho cíl se nacházel ve stratosféře.
00:39:33 O 10 kilometrů výš než při prvním seskoku,
00:39:37 který Joe málem zaplatil životem.
00:39:40 Po psychické stránce to byl úplně jiný pocit.
00:39:44 Kdyby mi ve 20 kilometrové výšce selhalo tlakování obleku,
00:39:49 snad bych to ještě přežil.
00:39:51 Stát se to ve 30 kilometrech, tak je po mně.
00:40:05 Ve 12 kilometrech jsem zjistil, že mi netěsní pravá rukavice.
00:40:10 Věděl jsem, že když to oznámím na zem, seskok ukončí.
00:40:15 Vědomě jsem se proto rozhodl, že jim nic říkat nebudu.
00:40:22 Joe měl pouze přibližnou představu, co se s jeho rukou bude dít.
00:40:27 Netušil, že o rok dříve proběhl pokus
00:40:31 zkoumající právě tuto situaci.
00:40:41 V podtlakové komoře byl simulován pozvolný výstup
00:40:45 do 30 kilometrové výšky.
00:40:48 Klesající tlak způsobil dobrovolníkovi
00:40:52 extrémní otoky rukou.
00:41:01 Ruka mi natékala stále víc a nepřestávala mě bolet.
00:41:06 Dalo se to vydržet,
00:41:09 protože dalšímu zhoršování zamezila rukavice.
00:41:13 Bohužel jsem nemohl hýbat prsty. Ruka mi úplně přestala sloužit.
00:41:22 Joe riskoval a veškeré manévry prováděl levou rukou.
00:41:26 Chtěl skočit, chtěl uspět stůj co stůj.
00:41:34 Pohlédl jsem na obzor.
00:41:37 Byla to nádherná podívaná, která mi brala dech.
00:41:41 Tam venku však číhala smrt. Nebylo tam vůbec nic.
00:41:45 Jen černočerná tma, která hrozila, že mě spolkne.
00:41:54 Prošel jsem si seznam jednotlivých kroků.
00:41:57 Ve výšce 31 kilometrů jsem vstal a pomodlil se.
00:42:00 Byla to ta nejvroucnější modlitba, jakou jsem kdy pronesl.
00:42:53 Po čtyřech a půl minutách volného pádu dosáhl hladiny mraků.
00:42:59 V té chvíli se pohyboval rychlostí 988 kilometrů za hodinu.
00:43:03 Vytvořil tím rekord, který dodnes nikdo nepřekonal.
00:43:26 14 minut poté, co seskočil z hranice vesmíru,
00:43:30 přistál Joe zpátky na zemi.
00:43:36 I pro člověka jeho zkušeností to byl mimořádný zážitek.
00:43:48 Adrenalin přebil bolest v oteklé ruce.
00:43:51 Joe si užíval triumfu.
00:43:56 Vzpomněl jsem si, kolik lidí nám prorokovalo neúspěch.
00:44:00 Nevěřili, že bychom něčeho takového mohli dosáhnout.
00:44:04 Dokázali jsme jim, že se mýlí. Měli jsme obrovskou radost.
00:44:14 Joe Kittinger se octl na vrcholu kariéry zkušebního pilota.
00:44:22 Projekt Excelsior byl oslavován v tisku
00:44:26 a Joe se stal národním hrdinou.
00:44:30 Spolu s manželkou Pauline byl pozván do Bílého domu,
00:44:35 kde převzal Harmonův pohár,
00:44:39 cenu pro nejlepšího balónového letce roku.
00:44:52 Ocenění mu předal prezident Eisenhower osobně.
00:45:10 Joe si však zájmu veřejnosti příliš neužil.
00:45:14 Pozornost na sebe opět strhly rakety.
00:45:19 Jen několik měsíců po rekordním seskoku, 12. dubna 1961,
00:45:24 vzlétl do vesmíru Jurij Gagarin ze Sovětského svazu.
00:45:36 Také Američané předvedli své hrdiny.
00:45:39 Sedm astronautů programu Mercury se stalo celebritami ještě dřív,
00:45:44 než stihli odstartovat. S tím si však Joe hlavu nedělal.
00:45:49 Všechny jsem je znal. Byli ze stejného těsta jako já.
00:45:53 Stíhači, zkušební piloti. Měli jsme hodně společného.
00:45:58 Když začal výcvik kosmonautů, zašel jsem za doktorem Stappem
00:46:03 a dlouze jsme o tom hovořili.
00:46:06 Řekl mi: Jestli odejdeš, budeme tu ztrátu dohánět celá léta.
00:46:11 Proto jsem se nikam nehlásil.
00:46:28 Tak se stalo, že prvním Američanem, který v únoru 1962 obletěl Zemi,
00:46:33 nebyl Joe Kittinger, ale námořní pilot John Glenn.
00:46:38 Tohle jsme neřešili.
00:46:41 Byli jsme hrdí, že jsme se na tom mohli podílet.
00:46:44 Programy Man High a Excelsior pomohly vesmírné agentuře
00:46:48 a přispěly tak svým dílem k uskutečnění kosmického programu.
00:46:55 Bohužel v NASA
00:46:57 některé důležité poznatky balónových letců ignorovali.
00:47:02 Například se navzdory všem varováním
00:47:05 doktora Stappa a jeho týmu
00:47:07 rozhodli přetlakovat kabiny lodí čistým kyslíkem.
00:47:11 Požár v prostředí bohatém na kyslík se šíří nesmírně prudce.
00:47:15 V letectvu se proto stoprocentní kyslík nikdy nepoužíval.
00:47:19 Stejnou věc jsme doporučili i NASA, ale tam se rozhodli po svém.
00:47:26 Gus Grissom, Edward White a Roger Chaffee
00:47:31 tvořili posádku Apolla 1.
00:47:33 V lednu 1967 vypukl při simulaci startu v jejich kabině požár.
00:47:41 Během 30 sekund všichni tři zahynuli.
00:47:46 Bylo mi hrozně.
00:47:49 Při té nehodě jsem přišel o dva velmi blízké kamarády.
00:47:56 NASA nedbala našich rad a svůj omyl si uvědomila
00:48:00 až v důsledku této strašlivé tragédie.
00:48:03 Dodnes jim to mám za zlé.
00:48:15 Joe je přesvědčen,
00:48:18 že se lehkovážnost vesmírné agentury
00:48:21 projevila také v případě další nehody.
00:48:30 Zpráva NASA později potvrdila,
00:48:34 že posádka raketoplánu Challenger zůstala zprvu výbuchem nezraněna.
00:48:40 Ti lidé mohli přežít, kdyby měli únikový systém,
00:48:44 který jsme navrhli na přelomu padesátých a šedesátých let.
00:48:49 Jenže NASA měla opět svou hlavu.
00:48:53 Americká vesmírná agentura
00:48:57 v současnosti vyvíjí nástupce raketoplánů.
00:49:03 V aerodynamickém tunelu testuje modely nového vesmírného plavidla.
00:49:08 Nejvyšší důraz se tentokrát klade na bezpečnost,
00:49:11 podobně jako tomu bylo v době balónových letců.
00:49:15 Kabina lodi Orion bude vybavena záchranným systémem.
00:49:20 Ten zajistí bezpečný návrat kosmonautů,
00:49:23 kteří se během startu ocitnou v nouzi.
00:49:27 A to až z výšky 90 kilometrů.
00:49:30 Posádka však nebude muset spoléhat na osobní padáky.
00:49:35 Kdyby došlo k výbuchu nosné rakety,
00:49:39 záchranný systém oddělí velitelský modul se všemi šesti kosmonauty
00:49:43 a dopraví ho do bezpečné vzdálenosti.
00:49:47 Na rozdíl od Joea Kittingera
00:49:52 NASA nepovažuje individuální seskoky za dostatečně bezpečné.
00:50:07 Joe ani jeho kolegové se však nehodlají přít,
00:50:10 který systém je lepší.
00:50:13 Nejdůležitější pro ně je prvořadý důraz na bezpečnost kosmonautů.
00:50:27 Muž, který jako první vstoupil na práh vesmíru
00:50:32 už oslavil 80. narozeniny.
00:50:34 Přesto stále tráví většinu času na letišti.
00:50:38 Za svůj život řídil téměř 100 různých druhů letadel a balónů.
00:50:43 V skrytu duše sní,
00:50:45 že se ještě jednou vydá za hranici atmosféry.
00:50:50 Rád bych se ještě svezl raketoplánem,
00:50:53 než je vyřadí z provozu. Letěl bych okamžitě.
00:50:57 Vsadím se, že bych to zvládl stejně dobře jako současní piloti.
00:51:01 Trochu tréninku a vzlétnu na čemkoliv.
00:51:31 Titulky: V. Červínová, Česká televize 2009
V padesátých letech 20. století se Spojené státy a SSSR intenzivně připravovaly na proniknutí do kosmu. V rámci těchto příprav uskutečnilo americké letectvo v roce 1957 balónový let za hranice atmosféry, do výše 30 kilometrů. Hlavním úkolem této mise bylo zjistit vliv kosmického záření na lidské zdraví.
Zkušební pilot v kabině balónu se tak stal nástupcem myší, křečků a opic, kteří byli do těchto výšek z pokusných důvodů vysíláni předtím. Dalším pozoruhodným experimentem byl seskok padákem z výše 32 kilometrů, který se uskutečnil v roce 1959. Do stratosféry vynesl dobrovolníka z řad vojenských zkušebních pilotů opět balón naplněný heliem. Do výše 6000 metrů letěl parašutista volným pádem a teprve na této úrovni otevřel padák. Jména mužů, kteří podnikali tyto riskantní pokusy, jsou už takřka zapomenuta, ale jejich odvaha a odhodlání přispěly významnou měrou k uskutečnění dávného přání lidstva – proniknout do hvězdných výšin.