V neproniknutelných lesích rovníkové Afriky bojuje skupinka odvážlivců za záchranu ohrožených zvířat. Francouzský dokument
00:00:12 V srdci gabonského rovníkového pralesa svádí skupinka
00:00:15 několika lidí neúprosný boj.
00:00:18 Jejich cílem je chránit druhy zvířat, jimž hrozí vyhubení.
00:00:21 Jde jim především o zachování biodiverzity.
00:00:27 Jmenují se Bas, Manassé, Augustin, Marc a Hjalmar.
00:00:31 Jsou to Gabonci, Holanďané, Belgičané a Němci.
00:00:35 Česká televize uvádí dokumentární film
00:00:38 STRÁŽCI PRALESA
00:00:47 Přírodní bohatství Gabonu je doslova výjimečné.
00:00:50 Laguny a lesy, jež jsou domovem stovek zvířat
00:00:53 a tisíců vzácných rostlin.
00:00:55 Prioritou skupin pracujících pro Světový fond na ochranu
00:00:58 přírody je zajistit, aby tento ekosystém zůstal
00:01:01 i nadále ve svém původním stavu.
00:01:05 Tito lidé chtějí vytvořit Národní park Loango,
00:01:08 což je nejrozsáhlejší podnik na ochranu přírody,
00:01:11 který se tu kdy uskutečnil.
00:01:13 Podaří se jim změnit svůj sen v realitu?
00:01:23 První fází tohoto obrovského úkolu byla dokumentace
00:01:26 místní fauny.
00:01:28 První skupina rozbila základní tábor nedaleko břehu
00:01:31 Atlantského oceánu, který s parkem sousedí.
00:01:39 Na celou misi dohlížel Marc de Thiers,
00:01:42 odborník na ochranu přírody v centrální Africe.
00:01:52 -Pokusíme se zjistit, co všechno se kolem nás nachází.
00:02:02 Rozdělíme se na dva týmy.
00:02:05 Jedna skupina bude monitorovat život na pláži,
00:02:08 ta druhá v lese.
00:02:13 Zkusíme objevit, která zvířata tu žijí,
00:02:16 a zjistit, jestli tu nedochází k příliš rozsáhlému pytlačení.
00:02:22 Marc na zemi koordinoval operace proti pytlákům,
00:02:25 ekologický monitoring
00:02:27 a monitoring fyzického stavu parku.
00:02:30 -Zapisujte všechno, co uvidíte.
00:02:32 Ty si vezmi záznamník a zanášej do něj
00:02:34 všechna zvířata, která uvidíš, jejich počet.
00:02:37 Taky zaznamenej veškerý trus, bez ohledu na to,
00:02:40 jestli je čerstvý nebo jestli je už starý.
00:02:54 Tamhle jsou dva sloni, ne tři!
00:02:58 Je tam s nimi i mládě!
00:03:04 Každá skupinka se skládala ze čtyř speciálně vycvičených
00:03:07 stopařů, kteří dokáží vypozorovat i ta nejmenší zvířata.
00:03:11 Při ekologickém monitoringu se sleduje fauna
00:03:15 a počítá množství zvířat, která v parku žijí.
00:03:18 Je to nezbytné pro studium toho,
00:03:20 jak se jejich zdejší populace během času vyvíjí.
00:03:24 Jsou tam vlastně čtyři sloni. Tři dospělí a mládě.
00:03:32 Slonům je nutné věnovat zvláštní pozornost.
00:03:35 Aby jim mohli vystavit identifikační kartu,
00:03:38 pátrají stopaři po rozlišovacích znacích,
00:03:40 jako jsou různé nepravidelnosti na uších, zlomené kly
00:03:43 či poškozené choboty.
00:03:47 Tak se dá lépe pochopit jejich teritoriální chování.
00:03:50 To umožní vyhnout se tomu, aby lidé začali obdělávat půdu
00:03:54 poblíž migračních cest těchto tlustokožců.
00:03:59 -Kolik že jste jich viděli?
00:04:00 -Čtyři. Tři dospělé a jedno slůně.
00:04:06 Marc zpozoroval řadu čerstvých stop.
00:04:09 Na pláže Loango pravidelně přicházejí tři druhy zvířat:
00:04:12 sloni, hroši a buvoli pralesní.
00:04:15 Všichni se rádi pasou na šťavnaté trávě,
00:04:18 která roste na zdejší savaně svlažované mlhami z oceánu.
00:04:24 Lesy a savany jsou Marcovým oblíbeným "hřištěm".
00:04:27 Právě spatřil asi dvacetičlenné stádečko buvolů.
00:04:32 K pohybu v hustém porostu jsou vybaveni lépe
00:04:35 než jejich příbuzní ze savan východní Afriky.
00:04:38 Vypadají sice mírumilovně, ale na otevřeném prostranství
00:04:41 by byl Marc brzy ve velké nevýhodě,
00:04:43 kdyby se na něj rozhodli zaútočit.
00:04:47 -Chci se k nim vždy dostat co nejblíž.
00:04:50 Je to úžasné mít možnost číst všechny stopy,
00:04:53 odhalovat, jak se les změnil, protože jím prošlo nějaké zvíře.
00:05:00 Dokázat takhle stopovat zvířata je velké umění
00:05:03 a já ho chci zvládnout co nejlíp.
00:05:08 Je to neuvěřitelný zážitek, když můžete sledovat buvoly
00:05:12 a v pozadí hučí oceán.
00:05:14 Na světě je jen málo míst, kde se buvoli dají sledovat
00:05:17 přímo na pláži!
00:05:22 Takový unikát zkrátka stojí za ochranu.
00:05:38 Tady na té mapě vidíš, kde přesně jsme.
00:05:43 Začneme v Gambě a přeletíme nejdřív nad lagunou,
00:05:46 abychom viděli, k jakým lidským zásahům tam dochází.
00:05:49 Pak se to pokusíme obhlédnout podél břehů parku
00:05:53 a tudy se vrátíme zase ke Gambě.
00:06:02 Některé části rezervace jsou obklopeny močály -
00:06:05 spočítat zvířata do západu slunce tedy nebude možné.
00:06:09 Bas, který v projektu parku Loango zastupuje Světový fond,
00:06:12 proto dál sleduje zvířata z paluby vrtulníku.
00:06:17 Strážce pralesa musí mít cvičené oko,
00:06:20 aby dokázal zvířata nejen spatřit,
00:06:22 ale aby byl schopen je z vrtulníku i spočítat.
00:06:27 Bas hraje klíčovou úlohu spojky mezi lidmi v terénu
00:06:30 a místními úřady.
00:06:32 V Gabonu už je nějaký čas a zná tajemství lesů a mýtin,
00:06:36 kam se velcí býložravci jako buvoli přicházejí
00:06:39 po celý rok pást.
00:06:46 Další skupina v samém srdci pralesa sleduje stopy lidoopů.
00:06:50 Hjalmar Kuehl, mladý německý biolog z Institutu Maxe Plancka
00:06:53 v Lipsku, a jeho dva průvodci už od úsvitu kráčejí
00:06:57 po jedné stezce.
00:07:02 -Tady vidíte gorilí trus.
00:07:13 -To jsou šimpanzí hnízda?
-Ano, šimpanzí.
00:07:16 -Jedno, dvě.
-Jsou tam tři.
00:07:20 Byli tady tak před dvěma, třemi dny.
00:07:24 Gabonské pralesy jsou domovem dvou druhů lidoopů:
00:07:28 goril nížinných a šimpanzů Chego.
00:07:31 Těmto zvířatům hrozí vážné nebezpečí vyhynutí.
00:07:34 Pokud by se na jejich ochranu nic neudělalo,
00:07:36 odlesňování a pytlačení by se mohly stát příčinou
00:07:39 jejich vyhubení.
00:07:41 Cílem Hjalmara a dalších strážců pralesa je přivést sem
00:07:44 ekoturisty, kteří by zde mohli lidoopy pozorovat.
00:07:49 Šimpanzi žijí ve velkých společenstvích
00:07:51 složených z několika dominantních samců, samic a nespočtu mláďat.
00:07:56 V některých oblastech konžské nížiny mohou tyto tlupy
00:07:59 čítat až 150 jedinců.
00:08:03 Soužití je zatím obtížné a přítomnost lidí
00:08:06 šimpanze znervózňuje. Stále skáčí ze stromu na strom.
00:08:09 Spočítat členy jejich skupiny je proto nesmírně obtížné.
00:08:27 Basile, Hjalmarův stopař, se pokusil šimpanzy uklidnit
00:08:31 a přilákat je na zem.
00:08:45 Basile dokonale napodobuje křik místní chocholatky žlutohřbeté.
00:08:49 Toto volání všem obyvatelům pralesa říká:
00:08:52 "Nehrozí žádné nebezpečí, můžete klidně vylézt."
00:09:31 Asi deset metrů od Hjalmara a Alaina se pomaličku zjevila
00:09:34 nějaká silueta. Na šimpanze je však příliš velká.
00:09:47 Mohutný gorilí samec se stříbrnými zády.
00:09:52 Skupina sčítající primáty má neuvěřitelné štěstí.
00:09:55 Ke gorilám se lze obvykle přiblížit ještě hůř
00:09:58 než k šimpanzům.
00:10:00 Muži si vychutnávají vzácný okamžik.
00:10:03 Chování goril se však hustou oponou vegetace
00:10:06 rovníkového pralesa těžko pozoruje.
00:10:23 Gorily nížinné žijí pod ochranou dominantního samce,
00:10:26 který dosahuje pohlavní dospělosti kolem dvanáctého roku.
00:10:30 Ochlupení na jeho zádech se zbarvuje typickým stříbrným
00:10:34 nádechem. Právě díky němu dostává vůdce své jméno.
00:10:38 Dohlíží na tlupu sedmi až dvanácti jedinců,
00:10:41 která se skládá ze samic a mláďat.
00:10:43 Gorily se pohybují po území asi 20 čtverečních kilometrů,
00:10:47 v němž se každodenně přesunují za potravou.
00:10:50 Tihle nomádi spí každý večer někde jinde.
00:10:54 Každý člen skupiny si musí postavit své vlastní hnízdo:
00:10:57 v období sucha na zemi, v období dešťů v korunách stromů.
00:11:03 Gorily se živí různorodou vegetací.
00:11:06 Travinami, kůrou, kořínky, listím -
00:11:08 výběr je v rovníkovém pralese široký.
00:11:11 Nejvíce jim ale chutnají šťavnaté plody.
00:11:14 Aby je našly, neváhají denně urazit i několik kilometrů.
00:11:21 -V této části Afriky provádím terénní výzkum
00:11:24 už přes patnáct měsíců.
00:11:26 Pozorovat gorily a jejich chování je v tomto hustém pralese
00:11:29 nesmírně obtížné.
00:11:31 Takhle blízko jsem se dostal tak třikrát čtyřikrát.
00:11:35 Je to skutečná vzácnost!
00:11:41 Úkol pozemních skupin nekončí pouze u sčítání fauny
00:11:44 a její ochrany.
00:11:46 Aby mohl národní park existovat,
00:11:48 je třeba vytyčit jeho přesné hranice.
00:11:50 Je to kolosální úkol, neboť park Loango se rozprostírá
00:11:53 přibližně na 1500 čtverečních kilometrech.
00:11:57 Díky GPS a mapě nachází Augustin předem určená místa.
00:12:02 Jenže topografie této oblasti věci příliš neusnadňuje.
00:12:12 Tak tady někde by to podle všeho mělo být.
00:12:19 Nejdřív doprava a pak trochu doleva.
00:12:26 Bas a Augustin na tento značně symbolický akt čekali už dlouho.
00:12:30 Tohle je tedy skutečný začátek fyzické a faktické existence
00:12:35 parku Loango.
00:12:54 Musím to vyfotit.
00:12:56 Konečně přiděláme oficiální ceduli, že park existuje.
00:13:03 Vynikající.
00:13:06 -Nádhera. Je to vidět už z dálky.
00:13:09 Krásně to svítí! Je to dobře vidět.
00:13:12 Tahle hranice parku je naprosto jasná!
00:13:21 Skupina může být hrdá!
00:13:24 Po letech čekání a doufání se sen splnil.
00:13:27 Národní park Loango se stal součástí
00:13:30 patnácti národních parků Gabonu.
00:13:35 Mise ale ještě není zdaleka u konce.
00:13:38 Je třeba i nadále inventarizovat místní faunu.
00:13:41 Skupiny zabývající se ekologickým monitoringem
00:13:44 se zaměřují na zvířata, obývající tuto lagunu.
00:13:48 Spolu se slony, buvoly a primáty jsou hroši
00:13:50 čtvrtým druhem velkých savců, které lze v Loango pozorovat.
00:13:56 Tito velcí býložravci jsou stejně agresivní jako plaší.
00:14:00 Neváhají při náznaku sebemenšího nebezpečí zmizet pod hladinou,
00:14:04 aby se objevili hned u člunu, který by mohli překotit.
00:14:08 -Kolik jich tak asi je?
00:14:10 -Já jich vidím osm. Čtyři dospělé a čtyři mláďata.
00:14:16 Strážcům pralesa práce nikdy nekončí,
00:14:19 i když nám na první pohled může počítání zvířat
00:14:21 připadat jednoduché.
00:14:23 Musí se však provádět nepřetržitě.
00:14:32 Stopaři sledují stopy jedné rodinky slonů.
00:14:35 Přemísťovat se labyrintem lián a listoví je dost náročné.
00:14:39 Teplota často překračuje pětatřicet stupňů Celsia
00:14:43 a ke zvířatům se tu lze přiblížit jen těžko.
00:14:48 -Sloní trus. Je z dnešního rána nebo včerejšího večera.
00:14:58 -Řekl bych, že je z dnešního rána.
00:15:03 -Podle zápachu je čerstvý!
00:15:19 A tady jsou další stopy.
00:15:23 Nové indicie vracejí strážce na sloní stopu.
00:15:27 Za několik hodin se jejich putování uzavírá tam,
00:15:30 kde začalo: u pobřežních savan.
00:15:49 Když skupina došla na pláž, nemohla najít žádné další stopy,
00:15:53 protože sloni už se značně vzdálili.
00:15:55 Rozhodla se tedy vyrazit za nimi autem.
00:16:01 Stopaři znovu objevili rodinku slonů těsně u tábora.
00:16:05 Tlustokožci na sklonku dne vycházejí na tyto savany,
00:16:08 pro svou každodenní dvousetkilovou porci vegetace.
00:16:25 Je zřejmé, že tihle tři se nechtějí nechat během pastvy
00:16:29 vyrušovat, a dávají to také patřičně na srozuměnou.
00:16:32 Dospělí chrání své mládě, a proto nevítané hosty v autě
00:16:36 ihned zahánějí.
00:16:41 Dnes byla v blízkosti pláže asi třicítka slonů.
00:16:45 Podle prvních odhadů by mělo v parku Loango
00:16:47 žít kolem osmi tisíc slonů.
00:16:50 Tahle vysoká hustota výskytu tlustokožců
00:16:53 by ale mohla mít za následek nárůst konfliktů
00:16:57 s místními vesničany.
00:16:59 Strážci pralesa mají také na starosti
00:17:02 dobré vztahy mezi lidmi a divokou faunou.
00:17:13 Vesničané objevili před několika dny poblíž polí,
00:17:17 která se nacházejí u západních hranic parku,
00:17:19 zbytky sloní mršiny.
00:17:22 První skupinka strážců, kteří se k této práci
00:17:25 přihlásili teprve nedávno, vyrazila na místo
00:17:27 odhadnout rozsah škod.
00:17:37 Strážci pralesa a jednotka bojující proti pytlákům
00:17:40 dorazili příliš pozdě. Kosti jsou skutečně sloní.
00:17:46 Kůže a dvě, či tři tuny masa a vzácné kly,
00:17:49 to všechno bylo odvezeno.
00:17:54 -Jsou to tak tři měsíce.
00:17:56 -Zastřelili ho tamhle, na okraji lesa.
00:17:59 Sem pak došel, než zemřel.
00:18:06 Ty kosti tady pak takhle rozházeli ostatní sloni.
00:18:10 Ti se vždycky vracejí na místo, kde zemřel jeden z nich.
00:18:13 Snaží se kosti rozházet kolem a někdy je i skrývají.
00:18:22 I když najdou mršinu stále ještě v celku,
00:18:24 snaží se ji odtáhnout pryč a skrýt ji.
00:18:28 Kdyby tady poblíž byly nějaké stromy, zakryli by ji větvemi.
00:18:33 Zastřelili však slona skutečně pytláci,
00:18:36 nebo to byli vesničané, rozzlobení,
00:18:39 jak jim jejich políčka sloni zdevastovali?
00:18:42 Strážci pralesa to chtěli zjistit.
00:18:44 Sloni nejsou jedinými oběťmi pytlačení.
00:18:47 Každý listopad jsou pod bedlivým dohledem
00:18:50 také pláže parku Loango.
00:18:53 Dobrovolníci pátrají po stopách želv kožatek velkých.
00:18:57 Odpradávna sem po dlouhé pouti přes Atlantský oceán připlouvají
00:19:00 naklást vejce.
00:19:02 Počítání a ochrana želv bude trvat čtyři měsíce -
00:19:06 po celou snůšku.
00:19:09 Devětadvacetiletý Holanďan, Sebastian,
00:19:11 má na starosti celý tábor.
00:19:18 -To je hezké.
00:19:22 Zdravím. Vypadáte unaveně! Tak, jak to jde?
00:19:26 -Dobře, dobře.
00:19:28 -Odpočinuli jste si? V kolik jste se ráno vrátili?
00:19:32 -V šest.
-Už toho musíte mít dost.
00:19:35 Pracovali jste celou noc a spali v tomhle denním žáru.
00:19:38 A to jste neviděli jedinou želvu!
00:19:41 -Někdy se člověk cítí demoralizovaný.
00:19:44 Poslední dvě noci jsme neviděli ani jednu želvu.
00:19:48 -A co pytláci? Viděli jste jejich stopy?
00:19:53 -Ano, včera večer u jedné kožatky.
00:20:08 -Tohle vypadá na mršinu. Je to možné?
00:20:11 Je to opravdu želva. Páni!
00:20:37 -Nejspíš to způsobila nějaká loď.
00:20:40 Želva se chytila do sítí.
00:20:42 Pak ji hodili do vody a moře ji sem vyplavilo.
00:20:57 -Těžko se identifikuje.
00:21:03 Tamhle je další?
00:21:05 -Ano. Přímo tamhle.
00:21:09 Včera jsme tam viděli dvě lodě.
00:21:14 -Můžeme napsat zprávu, že dvě lodě lovily
00:21:17 příliš blízko břehu, ale úřady s tím bohužel
00:21:19 nemusejí vůbec nic udělat.
00:21:22 Nejspíš jim nedají ani žádnou pokutu.
00:21:25 Když podáme hlášení, loď možná zůstane
00:21:27 několik týdnů v přístavu, ale pak s tím začnou znovu.
00:21:35 V táboře vládne sklíčená nálada.
00:21:38 Kožatky, jimž tu už beztak škodí pytláci,
00:21:41 ještě víc ohrožují přítomné lodě.
00:21:49 Strážci potřebovali další motivaci, aby dál pokračovali v boji.
00:21:54 Několik hodin odpočinku je alespoň trochu vzpružilo.
00:22:34 Čtyři hodiny ráno.
00:22:36 Několik kilometrů od tábora jedna kožatka rychle zahrabávala
00:22:40 hnízdo plné vajec.
00:22:42 Noční skupina se chystala do práce.
00:23:09 Želva po nakladení vajec vyhrabe kolem skutečného hnízda
00:23:13 ještě čtyři, pět falešných.
00:23:16 Tento trik by měl zabránit krokodýlům, ještěrům a hadům,
00:23:19 aby vajíčka, která tak pečlivě skryla
00:23:21 před jejich zraky, našli.
00:23:27 Aby nakonec všechny zmátla ještě víc,
00:23:30 pohybuje se želva různými směry.
00:23:44 Muži skončili s inspekcí pláže.
00:23:47 Tuto noc potkali jen jedinou želvu.
00:23:50 Dorazili ale dřív než pytláci?
00:23:55 -Vidíš, tady nechala pár vajec na povrchu.
00:24:00 -Myslím, že se sem pro ně už nevrátí.
00:24:15 Po snůšce, která jí trvala dvě hodiny,
00:24:18 se vyčerpaná želva z posledních sil snažila
00:24:20 dovléci své 400 kilogramů těžké tělo k moři.
00:24:27 Ještě než zvíře zmizelo v hlubinách oceánu,
00:24:31 bylo řádně prostudováno.
00:24:33 Lidé pracovali co nejrychleji, aby želvu,
00:24:35 která už pospíchala do svého živlu, neobtěžovali.
00:24:39 -Právě jsme objevili želvu, která tady nakladla vejce.
00:24:42 Myslím, že zrovna teď kladla vejce.
00:24:45 Změříme ji a označkujeme.
00:24:50 No ano, právě nakladla vajíčka. Pohněte, čekáme vás tady.
00:24:57 Dobře, tak zatím.
00:25:05 Želva ale očividně na zbytek skupiny čekat nechtěla.
00:25:09 Strážci pralesa museli zjistit, jestli má elektronický čip,
00:25:12 který by ji umožnil přesně identifikovat.
00:25:28 -Hledám ten čip.
00:25:35 Tahle ho nemá, a tak jí jeden umístili pod kůži.
00:25:39 Díky čipu bude možné sledovat, kolik dní strávila
00:25:42 na gabonských plážích nebo na druhé straně Atlantiku,
00:25:46 u pobřeží Jižní Ameriky.
00:25:53 Želvy každý rok podnikají dlouhé podmořské cesty,
00:25:56 aby nakladly vejce na pláž, kde se narodily.
00:26:03 Každá želva má své typické znaky -
00:26:05 rozlišující znamení na kůži nebo jizvy na ploutvích.
00:26:10 Strážci zaznamenali míry zvířete.
00:26:12 Na jejich základě vystavili jakousi identifikační kartu.
00:26:17 Metr čtyřicet osm.
00:26:25 Metr osm... To je dobré.
00:26:44 Čtyřicet centimetrů.
00:26:56 Poslední etapa tohoto "vyšetření":
00:26:58 odebrání kousku kůže.
00:27:00 Tento vzorek poslouží k vytvoření genetické
00:27:03 identifikační karty.
00:27:11 Číslo vzorku je R-507.
00:27:24 Vyšetření skončilo.
00:27:26 K smrti vyčerpaná želva pokračuje v cestě.
00:27:41 Ještě pár metrů a bude se moci znovu ponořit
00:27:44 do tmavých vod oceánu, svého útočiště.
00:28:38 Ani za svítání mužům práce neskončila.
00:28:41 Měli sotva čtyři hodiny na to, aby našli vejce
00:28:44 a odvezli je do úkrytu.
00:28:46 Kdyby to nestihli, embrya by ve vejcích zemřela.
00:28:50 Vejce jsou zahrabána tady, v hloubce asi jednoho metru.
00:28:56 -Tak tady vás máme!
00:29:01 -Dej je do mísy. Pak je odvezeme.
00:29:07 Přibližně stovka vajec dokončila svůj vývoj v písku
00:29:10 v ohradě u tábora daleko od predátorů a pytláků.
00:29:18 -To je poslední.
00:29:23 Víc už jich tam není.
00:29:29 Jedna věc však odborníky trápila:
00:29:32 podařilo se jim první vejce, která byla letos takhle objevena,
00:29:35 zachránit opravdu včas?
00:29:38 Na odpověď čekali dva měsíce, kdy se z nich měly začít
00:29:40 líhnout malé želvičky.
00:29:43 -Paráda.
00:29:48 Vynikající.
00:30:12 Marc ukončil svou studii velkých savců.
00:30:16 Augustin, strážce parku Loango, a Bas, šéf projektu
00:30:19 Světového fondu divočiny, zase dokončili vytyčování
00:30:23 hranice parku.
00:30:25 -Tak jste konečně dorazili. Šlo to?
00:30:32 Sčítání odhalilo přítomnost mnoha zvířat různých druhů.
00:30:37 Zároveň byly zaznamenány stopy po lidské činnosti
00:30:40 a bohužel i stopy pytláků.
00:30:43 Člověk tu musí chvíli být, aby na pláži viděl slony a buvoly.
00:30:47 Vy jste je ale během deseti dnů viděli několikrát, ne?
00:30:52 -Několikrát.
-Aha, několikrát.
00:30:58 Byly objeveny pasti.
00:31:00 Agustin se rozhodl jednat co nejrychleji.
00:31:02 Musel to dát vědět místním lidem a posílit boj proti pytláctví.
00:31:09 Nelegální lov činí v národních parcích obrovské škody.
00:31:13 Zdejší zvířata ohrožuje nelegální prodej jejich masa.
00:31:17 Pytláci dopraví každý rok do obchodů ve velkých městech
00:31:20 několik desítek tun zvěřiny.
00:31:25 Manassé a jeho muži se okamžitě vypravili do lesa,
00:31:29 kde byly nalezeny pasti.
00:31:31 Velitel mužů bojujících proti pytláctví
00:31:33 nepochyboval o tom, že všechny zničí.
00:31:37 Lidé, kteří tu nakladli pasti, měli určitě na svědomí
00:31:40 také toho slona, jehož strážci viděli před několika dny
00:31:43 na hranicích parku.
00:31:45 Aby bylo jejich pátrání úspěšnější,
00:31:47 rozdělili se muži na dvě skupiny.
00:31:58 Smyčky určené k chytání antilop a dalších malých savců
00:32:03 jsou rozptýleny po téměř všech zvířecích stezkách.
00:32:11 Při pohledu na množství pastí bylo jasné,
00:32:13 že pytláci jsou součástí organizované bandy.
00:32:17 K ulovení takového množství zvířat a jejich přepravě do města
00:32:21 má prostředky jen dobře organizovaná síť.
00:32:26 V parku je však značné množství kořisti,
00:32:28 a tak se tu pytlákům loví snadno.
00:32:31 Do těchto ocelových ok se mohou chytit větší zvířata.
00:32:40 Pytláci nešetří ani slony. Loví je pro jejich maso
00:32:44 stejně jako pro vzácnou slonovinu.
00:32:50 Kolik zvířat zabijí dnes, aby zásobovali obchod,
00:32:53 který už má na svědomí zmizení tolika druhů?
00:32:57 Když člověk sám bojuje o přežití,
00:33:00 nelegální lov, dokonce i v chráněných oblastech,
00:33:03 bohužel často zůstává jediným řešením.
00:33:07 Avšak obyvatelé okolních vesnic slony neohrožují,
00:33:12 ale profesionální pytláci, které budou strážci pralesa
00:33:15 neúnavně pronásledovat.
00:33:20 Bas připravil rozsáhlý zásah. Jeho cílem je vymýtit
00:33:24 černé trhy se zvěřinou, a umístit ty, kteří je zásobují,
00:33:28 tam, odkud už nebudou moci parku nadále škodit.
00:33:39 -V některých parcích se problém točí kolem nepovolené těžby dřeva.
00:33:45 Jinde jsou malé vesnice a jejich obyvatelé chtějí
00:33:48 vymýtit části pralesa a pěstovat tam plodiny.
00:33:54 Největším problémem je ale lov
00:33:57 a především lov ve velkém měřítku,
00:33:59 který dodává maso do měst.
00:34:02 Skupina zamířila do parku.
00:34:05 V autě byli strážci i jejich velitel, Manassé.
00:34:10 -Šéfe?
-Slyším.
00:34:12 -Něco jsme tu našli. Rychle přijeďte.
00:34:18 -Dobře, hned k vám jedeme.
00:34:21 -Přijeďte co nejrychleji, čekáme vás.
00:34:37 Muži byli neustále ve střehu, rozhodnuti zasadit pytlákům
00:34:40 drtivý úder.
00:34:53 Můžu vidět tu jeho pušku?
00:34:58 Všichni vesničané v Gabonu loví zvěřinu, aby se uživili.
00:35:09 Musíte mít papíry v pořádku. Je důležité mít zbrojní průkaz.
00:35:15 My vás nechceme šikanovat.
00:35:17 Když máte povolení, je to pojistka i pro vás.
00:35:21 Zapiš to číslo.
00:35:24 Manassé především bojuje proti pytlačení ve velkém.
00:35:27 Vesničan s nelegálně drženou puškou a dvěma náboji
00:35:30 dostane jen domluvu.
00:35:32 Cílem není vzbuzovat ve vesničanech zlobu,
00:35:34 ale naopak je informovat o nařízeních.
00:35:38 -Tohle si přečtěte. Uvidíte, o čem to celé je.
00:35:46 Poslední rozmach pytlačení samozřejmě ohrožuje také primáty.
00:35:50 Bas proto konzultuje situaci s Hjalmarem,
00:35:53 který se dobře vyzná v oblastech, kde žije nejvíce opic.
00:35:57 -Tohle je oblast, která je podle tebe
00:35:59 pro primáty nejvhodnější, ale žádné stopy jsi nenašel.
00:36:02 My víme, že se právě tady hodně loví.
00:36:07 -Ano. Přesně tak.
00:36:26 Aby Hjalmar získal důkazy o pravděpodobné zóně lovu,
00:36:29 instaloval podél cest, kudy zvířata chodí,
00:36:32 "kamerové pasti".
00:36:36 -Tahejte.
00:36:38 -Taháme. Asi se to zaseklo.
00:36:48 -Už to jde.
00:36:50 -Je to tam bezpečné?
-Ano, je.
00:36:55 Pokud nějaké zvíře přeruší neviditelný paprsek,
00:36:58 fotobuňka spustí kameru, která ho okamžitě zaznamená.
00:37:13 -Prší!
00:37:20 Navzdory všem nesnázím byli strážci pralesa odhodláni
00:37:24 s pytláctvím skoncovat.
00:37:41 V jiné části parku Loango skončilo sčítání
00:37:44 a ochrana mořských želv.
00:37:47 Sebastian a jeho muži připravili první bilanci své práce.
00:37:51 -V noci ze sedmého na osmého jsme našli stopy.
00:37:54 V noci osmého to bylo stejné.
00:38:03 Pak jsme už nenašli nic.
00:38:08 -Tenhle týden se mnoho želv neukázalo.
00:38:15 Navzdory snahám celé skupiny byla přítomnost kožatek
00:38:18 na pláži minimální.
00:38:21 Může to vysvětlovat přítomnost lodí
00:38:23 a nový rozmach pytlačení?
00:38:36 Navzdory špatným zprávám přišla i příjemná zpráva.
00:38:40 V noci se v ohradě u tábora vylíhlo asi patnáct kožatek.
00:38:44 Je to velký úspěch, neboť to byly první želvičky
00:38:48 od začátku celého programu.
00:39:03 Půjde-li vše dobře, vrátí se tato teprve pár hodin
00:39:06 stará mláďata jednou zase zpátky
00:39:09 a budou pokračovat v prastaré tradici svých předků:
00:39:12 nakladou vejce a zplodí novou generaci na pláži,
00:39:16 kde se sama narodila.
00:39:36 Manassé se rozhodl pořádně udeřit a ukončit nájezdy na zvířata
00:39:41 žijící v parku.
00:39:43 Strážci pralesa proto zatarasili cestu,
00:39:45 aby mohli pochytat podezřelé.
00:40:04 -Zapískej!
00:40:15 Jen si to krátce prohlídneme. K čemu to je?
00:40:19 -Na ohradu polí!
00:40:22 -Rychle to zkontrolujte.
00:40:32 Vezměte to taky zezadu.
00:40:38 Každé auto by mohlo převážet lovce, zbraně a zvěřinu.
00:40:42 Strážci museli vše prohledávat, ale zároveň využili příležitosti,
00:40:46 aby vysvětlili lidem, co dělají a proč.
00:40:50 -Když s nelegálně drženou puškou zastřelíš zloděje,
00:40:54 budeš to ty, kdo bude mít problémy.
00:40:57 Musíš mít vždycky všechna povolení v pořádku.
00:41:10 Kontroly a konfiskace probíhaly celý den.
00:41:13 Manassé byl spokojený, že se akce zdařila.
00:41:25 Pytláci opouštějí své tábory nejčastěji na sklonku dne.
00:41:28 Vyrážejí do měst, kde jsou černé trhy.
00:41:37 Rychle. Rychle!
00:41:42 Manassé cítil, že by se mohla situace zhoršit.
00:41:48 -Zkontrolujte tohle.
00:41:56 Počet zabavených pušek nenechával nikoho na pochybách.
00:42:00 Jejich majitelé neloví proto, aby si zajistili obživu.
00:42:04 Ačkoli u nich žádný úlovek nenašli, riskovali tihle muži
00:42:07 vysokou pokutu a dokonce vězení.
00:42:10 Bohužel bývají tyto sankce použity jen málokdy.
00:42:18 -Nevíte něco o Hjalmarovi a jeho týmu?
00:42:21 Protože to jsou už dva týdny, co vyrazili do lesa,
00:42:23 a my o nich pořád nic nevíme. Začínám mít tak trochu obavy.
00:42:29 -Já o nich nic nevím. Včera jsme odjeli z Murundi.
00:42:33 -Dej mi vědět, jestli o něm uslyšíš nějaké zprávy.
00:42:36 Můžeš mi volat kdykoli.
00:42:38 V každém případě se za týden uvidíme.
00:42:51 V Hjalmarově týmu šlo všechno dobře!
00:42:53 V pralese stopaři začali sbírat "kamerové pasti",
00:42:57 které nastražili před dvěma týdny.
00:42:59 Co jim snímky ukáží?
00:43:04 -Fungovalo to! Co to bylo?
00:43:15 Tady jsou nějaké menší opice. Mangabejové rudohlaví.
00:43:23 Je jich tam plno. Jsou úplně všude!
00:43:34 Fungovalo to opravdu dobře!
00:43:37 -Nádherné záběry.
00:43:41 -Á, gorila. A má stříbrná záda.
00:43:49 -To je ale kus!
00:43:53 -Něco cítí.
00:44:02 -Je to samička.
00:44:05 -Samička s mládětem!
00:44:12 To je skvělé.
00:44:20 -Tenhle má taky stříbrná záda a nejmíň metr devadesát.
00:44:28 Díky těmto "kamerovým pastem" měl Hjalmar hmatatelný důkaz,
00:44:33 že oblast, kterou mu navrhl Bas,
00:44:35 pravidelně navštěvují velké opice.
00:44:39 -Jsem rád, že vás vidím stále naživu!
00:44:44 A co Hjalmar?
00:44:52 -Tohle všechno jsme zabavili.
00:44:57 Kromě zabavených věcí strážci rovněž zajali tři pytláky
00:45:00 přímo v parku Loango.
00:45:03 Čekalo je předvedení před veřejného žalobce
00:45:05 a později soud za pytlačení v chráněné rezervaci.
00:45:10 -Lidem je třeba dát dobrý příklad hned na začátku.
00:45:14 Je důležité jim ukázat, že k pytlačení v parku
00:45:17 sice dochází, ale my jsme rychlí a neoblomní.
00:45:23 Místní noviny ve svých článcích o pytlačení pravidelně informují.
00:45:28 Je však třeba učinit ještě víc,
00:45:30 aby došlo k trvalé změně ve veřejném mínění.
00:45:39 -Lidé s námi nebudou určitě souhlasit hned od začátku.
00:45:43 Ale postupem času většina populace pochopí,
00:45:46 že se tato mentalita musí změnit.
00:45:50 Pochopí, že není nelegální zvěřinu jíst,
00:45:53 ale že je třeba dělat věci správně a nic nepřehánět.
00:46:04 Proto byl také v Panze, na jižních hranicích parku,
00:46:07 zbudován strážní domek.
00:46:21 -Strážci to tu budou kontrolovat, a především budou sledovat
00:46:25 velké džípy, které sem pojedou pytlačit.
00:46:30 Lov v malém měřítku ve vesnicích není velkou hrozbou.
00:46:33 Skutečný problém představují profesionální lovci,
00:46:37 za nimiž stojí bohatí lidé, což mohou být i místní úředníci.
00:46:43 V boji s pytlačením a korupcí, je nejlepší zbraní
00:46:46 říkat o tomto problému už dětem,
00:46:48 aby se také ony zapojily do ochrany přírody.
00:46:53 -Kdo už jedl sloní maso? Pěkně se hlaste.
00:46:56 Je vás docela dost.
00:46:59 Když uvidíte, že vaši rodiče jdou na lov,
00:47:02 aby zabili padesát gazel, třicet dikobrazů, čtyřicet opic,
00:47:06 co uděláte? Co můžete vy udělat?
00:47:13 -Poprosíme je, aby toho nechali.
00:47:16 -A proč je poprosíte, aby toho nechali?
00:47:19 -Protože jinak všechno zničí.
00:47:21 -Zničí vaši divočinu, není to tak?
00:47:23 A komu patří divočina? Dětem, správně!
00:47:26 To znamená, že musíme chránit naše životní prostředí,
00:47:30 musíme to lidem pořád připomínat.
00:47:32 Musíme naši přírodu zachovat i pro budoucí generace!
00:47:44 Skryté titulky Jana Hrušková
00:47:47 Česká televize 2008
V srdci gabonského rovníkového pralesa svádí skupinka několika lidí těžký boj, který má za cíl chránit druhy zvířat, jimž hrozí vyhubení. Jsou to Gabonci, Holanďané, Belgičané a Němci. Přírodní bohatství Gabonu je výjimečné – laguny a lesy, jež jsou domovem stovek zvířat a tisíců vzácných rostlin. Prioritou lidí pracujících pro Světový fond na ochranu přírody, je zajistit, aby tento ekosystém zůstal i nadále ve svém původním stavu. Autoři filmového dokumentu je při těchto akcích provázeli na každém kroku.