Severoafričtí muslimové v řadách francouzské armády za 2. světové války aneb ti, na které by nemělo být nikdy zapomenuto. Francouzský koprodukční epos nominovaný na Oscara (2006). Hrají: J. Debbouze, S. Naceri, R. Zem, S. Bouajila, B. Blancan, A. Bouab, M. Laurentová a další. Režie Rachid Bouchareb
00:00:41 (MUŽ ZPÍVÁ ARABSKY)
00:01:59 DEN VÍTĚZSTVÍ
00:02:22 ALŽÍRSKO - 1943
00:02:34 Musíme Francii osvobodit z německého obsazení!
00:02:38 Honem všichni za mnou!
00:02:40 Je třeba vyprat francouzskou vlajku ve vlastní krvi. Za mnou!
00:02:45 Muži, do boje! Musíme osvobodit Francii!
00:02:48 Musíme jí pomoci z téhle šlamastyky!
00:02:51 No tak, muži, za mnou!
00:02:54 Povolávám do boje všechny dobrovolníky!
00:03:05 Saíde, stůj!
00:03:14 Vrať se mi! Slyšíš?
00:03:31 Buď rozumný a vrať se mi. O mě neměj strach, matko!
00:03:36 Chci jenom pomoci Francii. Zvládnu to, to mi věř!
00:03:40 Zabijou tě!
00:03:42 Raději bídu, než abych tě ztratila.
00:03:48 Prosím tě, nech mě jít!
00:03:52 Všechno bude v pořádku. Modli se za mě!
00:04:00 Modli se.
00:04:07 Nastupte si! Honem!
00:04:10 Ať žije Francie!
00:04:32 (MOTOR AUTA)
00:04:59 MAROKO 1943
00:05:16 Vlevo v bok!
00:05:25 Vím dobře, že vy, horalové,
00:05:28 jste nejlepší bojovníci francouzské armády.
00:05:33 Mnohem lepší než řada jiných berberských kmenů.
00:05:36 A vím, že jim ukážete! Ale teď pozor!
00:05:39 Je dovoleno podnikat loupeživé vpády za potravou.
00:05:43 Ale žen se nikdo nesmí ani dotknout.
00:05:46 A ve Francii už žádné loupeže.
00:05:49 Tam platí disciplína, tam jsme doma.
00:05:52 V naší vlasti.
00:05:54 Vlevo v bok!
00:06:00 Budeme pochodovat jako muly? Pojďme domů!
00:06:04 Buďte hrdí na to, že sloužíte Francii
00:06:07 a Francie bude hrdá na vás! Proč jsi nás sem poslal?
00:06:11 Kvůli penězům. Aby ses mohl oženit.
00:06:15 Pochodem v chod!
00:06:21 SETIF 1943
00:06:27 ...slovními rozkazy,
00:06:31 rozkazy gestem,
00:06:34 nebo slovními rozkazy a rozkazy gestem,
00:06:38 a to zároveň.
00:06:43 (ZPÍVAJÍ FRANCOUZSKY "LE CHANT DES AFRICAINS")
00:06:47 C'est nous les Africains, qui arrivons de loin.
00:06:50 Nous venons des colonies, pour sauver la patrie.
00:06:53 Nous avons quitté parents, gourbis, foyers.
00:06:56 Et nous gardons au cour, une invincible ardeur,
00:06:59 car nous voulons porter haut et fier,
00:07:02 Le beau drapeau de notre France entiere.
00:07:06 Et si quelqu'un voulait nous séparer,
00:07:09 nous saurions tous mourir jusqu'au dernier.
00:07:13 Battez tambour, a nos amours, pour le pays, pour la patrie.
00:07:17 Mourir bien loin, c'est nous les Africains!
00:07:21 Vojáci, pohov!
00:07:30 ITÁLIE 1944
00:08:32 Četo, zastavit stát!
00:08:35 Vlevo v bok!
00:08:47 Nesalutujte, nechci přijít o kejhák.
00:08:50 Jako hodnost se stanu snadným terčem.
00:08:54 Desátník Abdelkader z 2. roty 7. pluku alžírských střelců.
00:08:58 K vašim službám, seržante.
00:09:02 Co ti tví chlapci umí? Ještě je neznám,
00:09:06 je to má první skupina.
00:09:08 Jak to, že jsi desátník? Udělal jsem zkoušky, seržante.
00:09:13 Já jsem si zkoušku udělal tváří v tvář skopčákům.
00:09:26 Desátník Leroux, k vašim službám.
00:09:46 Můžeš jít.
00:09:58 Abdulilah.
00:10:01 Tu máš! To je německá puška, ty jsou nejlepší.
00:10:04 Budeš dobrý střelec.
00:10:13 Vem si to!
00:10:20 K zemi!
00:10:45 Au!
00:10:52 To není jeho vina, seržante. Nejsou skoro vůbec vycvičení.
00:11:00 Mám právo si s váma dělat, co chci.
00:11:07 A ty nejsi výjimka. Ano, seržante.
00:11:25 Němci se schovávají nahoře. Pohov.
00:11:29 Zítra se musíme vyšplhat za těma skopčákama.
00:11:33 Aby se nám ukázali. Musíme tam vlézt.
00:11:37 Jsme horolezci, ne?
00:11:41 Odvedete tam vaše muže.
00:11:47 Když něco neklapne, zapálíš cigaretu.
00:11:50 Stačí vytáhnout zapalovač, a je to! Ano, seržante.
00:11:55 -Jsou chlapci v pořádku?
-V pořádku?
00:12:18 Uhodit vojína je zakázáno.
00:12:21 Byl jsem se seržantem v Tunisku.
00:12:25 Je to dobrý velitel.
00:12:29 Odkud jsi, Saíde? Z kraje chudoby a bídy.
00:12:37 Poslouchej, když tu oba máme stejnou uniformu,
00:12:42 jsem na tom všichni stejně. Jsme jedna rodina.
00:12:47 V armádě panuje rovnost.
00:12:51 Počkej přece!
00:12:53 Zítra dostaneš svůj podíl německých kulek.
00:13:02 Desátníku, máš strach?
00:13:13 Hm...
00:13:16 Šetři dech! Zítra se ukáže, jestli jste vojáci.
00:13:37 Seržante, vaše káva.
00:13:41 -Sahetohi
-Pozor, je horká.
00:13:53 -Zítra je náš velký den.
-To jo, zítra bude velký den.
00:14:00 -Inšalláh.
-Inšalláh.
00:14:11 (ZPĚV PTÁKŮ)
00:14:22 (MODLITBA V ARABŠTINĚ)
00:15:41 Není jiného boha, kromě Alláha a Mohamed je jeho Prorok.
00:15:50 (STŘELBA) Kryjte se!
00:15:53 K zemi!
00:15:57 Elgude, kupředu!
00:16:39 Abdelkadere, kupředu!
00:16:43 Abdelkadere!
00:16:45 Desátníku, co máme dělat? Sklapni!
00:16:51 Desátníku!
00:16:54 Musíme postupovat, jinak tu umřeme!
00:17:14 Messaoude, Ahmede, Saíde!
00:17:17 Jalá, jalá!
00:17:20 Jdeme, jdeme!
00:17:51 Plukovníku, střelci.
00:17:58 Baterie číslo 5, 938.
00:18:02 Rozumím, baterie 5, 938, 991.
00:18:08 930, 940.
00:18:11 Baterie číslo 4, kóta 903, 940.
00:18:15 -Kóta 903, 940.
-Rozkaz 940, nabíjíme 5.
00:18:20 -1. dělo připraveno!
-2. dělo připraveno.
00:18:23 Pozor! Palte!
00:18:33 Zůstaňte tu!
00:19:16 (VZDÁLENÁ DĚLOSTŘELBA)
00:19:35 Larbi?
00:19:37 -Larbi!
-Hm.
00:19:40 Neboj se, brachu, dneska ještě neumřeme.
00:19:47 Jalá! Do útoku!
00:19:55 Do útoku!
00:19:57 Jdeme! Kupředu!
00:20:04 Kupředu, Messaoude! Postupuj!
00:20:08 Kupředu, pokračujte!
00:20:31 Ali, jsi v pořádku?
00:20:34 Ali!
00:21:18 Pokračujte!
00:21:46 Tak jdeme!
00:21:58 Otevři mu pusu!
00:22:02 Přestaň! Co to děláš?
00:22:05 Jsme vojáci! A ne nějací divoši.
00:22:10 Jdi se bodnout! Ty pse!
00:22:20 Saíde, jdeme!
00:22:37 Hurá!
00:22:39 -Ať žije Francie!
-Hurá!
00:24:02 Plukovníku!
00:24:04 Kolik mrtvých? Kolik je mrtvých?!
00:24:09 Je to velkolepé vítězství.
00:24:12 Poprvé od porážky v roce 1940 naše armáda porazila Němce.
00:24:16 Francie znovu nabyla svého území. A důvěry spojenců, to napište.
00:24:22 Ještě foto, plukovníku.
00:24:26 Napište, co jsem řekl. Jedeme!
00:25:00 (ARABSKÁ HUDBA)
00:25:59 (MLUVÍ ARABSKY)
00:26:07 (KLEPÁNÍ NA DVEŘE)
00:26:10 Ano!
00:26:19 Pohov.
00:26:21 Co tady děláš?
00:26:24 Přišel jsem vám poděkovat,
00:26:27 že jste mi zachránil život.
00:26:30 Jestli mi chceš poděkovat, tak mi uvař kafe.
00:26:34 Místo Aliho.
00:26:36 Když budu spokojený, seš v 1. třídě.
00:26:48 Tak co? Co ti řekl? Vracíme se domů?
00:26:52 Asi už brzy.Opravdu? Tak to ti vážně děkuju, příteli.
00:27:00 A čokoláda?Jo, jo. Na!
00:27:16 Rajčata nejsou pro vás.
00:27:21 -Proč?
-Nejsou. Tak mazej!
00:27:26 Koh sa!
00:27:29 Pusť ho!
00:27:35 Nech toho! Jsi kuchař, tak koukej vařit!
00:27:38 Ano, seržante.
00:27:41 Postupuj!
00:27:47 Proč nejsou rajčata pro všechny, seržante?
00:27:50 (všichni) No jo, má pravdu!
-My je chceme taky!
00:27:53 -No, jasně! -My chcem ovoce!
00:27:56 -Tak máme právo!
-Chceme to, co maj oni!
00:27:59 Sklapněte!
00:28:06 Něco se ti nelíbí?
00:28:35 Tak je nebude mít nikdo, seržante.
00:28:56 Když střelce zabijí, obejde se to bez řečí.
00:28:59 Ale pokud dochází k nespravedlnostem...
00:29:02 -Vždyť ty domorodce znáte!
-Takhle o nic před nimi nemluvte!
00:29:05 -Ty muslimy...
-To nemají rádi.
00:29:07 -A jak jim říkáte vy, seržante?
-Chlapci, kapitáne, chlapci.
00:29:25 Co se děje? Můj kapitáne,
00:29:28 s bratry z francouzské armády bojujeme pod jednou vlajkou.
00:29:32 Na stejné půdě. Proti stejnému nepříteli.
00:29:36 Tak se s námi musí dělit i o rajčata.
00:29:40 Německé kulky si nevybírají.
00:29:46 -(všichni) Ano, má pravdu!
-Správně, rajčata pro všechny!
00:29:49 Seržante, až budou k obědu rajčata, ať jsou pro všechny.
00:29:53 Děkuji, kapitáne.
00:30:04 (rozhlas) Mé děti, mé drahé děti,
00:30:07 Sen, pro který mnoho z našich řad muselo zemřít, se nakonec vyplní.
00:30:13 Vaše zranění, utrpení, bolest a prolitá krev jsou drahou cenou,
00:30:20 kterou jsme zaplatili za tuhle cestu.
00:30:25 Brzy uvidíme Francii, vaši vlast!
00:30:28 Vracíme se domů!
00:30:31 -Hurá!
-Sláva!
00:30:37 (ZPĚV FRANCOUZSKÉ HYMNY)
00:31:15 PROVENCE - SRPEN 1944
00:32:14 Čichni! Ta není jako u nás.
00:32:19 Jo, francouzská zem je nejlepší.
00:32:25 Podívej!
00:32:31 Francie!
00:32:33 Francie!
00:32:45 (JAZZOVÁ HUDBA)
00:33:22 Mluvíš francouzsky? Ano, rozumím, ano.
00:33:26 Jak se jmenuješ? Messaoud.
00:33:29 A jak se jmenuješ ty? Irene.
00:33:43 Seržant mi povídá: "Saíde, vylez na tu horu!"
00:33:46 Ale on věděl, že já mám strach. Ale i tak jsem se tam vyšplhal.
00:33:50 Škrábu se na tu horu, utíkám, utíkám.
00:33:53 Messaoud běžel vedle mě vpravo. Desátník Abdelkader vlevo.
00:33:57 Mám strach, ale... Němci po nás střílejí!
00:34:00 Střílejí vlevo, střílejí vpravo, všude kolem nás.
00:34:04 Messaoud povídá: "Lehni si!", tak si lehnu do příkopu. Nic neříkám.
00:34:08 Seržant se na mě podívá, já se podívám na seržanta.
00:34:11 Vím, co chce.
00:34:14 Vezmu ten granát, odjistím ho a hodím.
00:34:17 Takhle ho hodím na ty Němce! Všichni Němci jsou mrtví.
00:34:27 Osvobodil jsem zemi, je to moje vlast.
00:34:30 I když jsem tu nikdy dřív nebyl.
00:34:34 Ale je moje. A to se ti líbí jen ta tvá vlast?
00:34:39 Inšalláh, porazíme Německo. Děkuji mnohokrát, díky.
00:35:36 Podívejte, Železný kříž. Přímo z Německa.
00:35:41 No?
00:35:44 Je krásný.
00:35:47 A tohle?
00:35:50 To je pro tebe.
00:35:54 Železný kříž, ano?
00:36:52 Nemám štěstí.
00:36:57 Proč nemáš štěstí? To jsem tě ještě neznal.
00:37:07 Promiňte, dobrou noc.
00:37:12 Čeho ses leknul?
00:37:17 Němci už se nevrátí.
00:37:21 Úplně jste je rozprášili.
00:37:25 To není proto. Ale...
00:37:31 V mojí zemi nespíme s francouzskými ženami.
00:38:13 (VRZÁNÍ)
00:38:49 Nech to tam!
00:38:52 Nesahej na to! No!
00:38:55 To by byl hřích. To se nestydíš?
00:38:59 Ale proč ne, Yassire? Patří Bohu.
00:39:06 -Nech to.
-Tak dobře.
00:39:28 Podívej!
00:39:30 Jejich Bůh musel hodně trpět. Hodně!
00:39:41 Když jsem byl malý
00:39:44 a francouzští vojáci vyvraždili naši rodinu,
00:39:49 všechny pozabíjeli.
00:39:54 Co řekli?
00:39:56 Že je to pacifikace.
00:40:01 Pacifikace?
00:40:27 Desátníku, ty umíš číst? Ano.
00:40:35 Já neumím číst.
00:40:39 Nechodil jsem do školy.
00:40:42 To se můžeš naučit. Poslouchej! (seržant) Saíde!
00:40:59 Desátníku, pojďte sem!
00:41:09 Co to čtete?
00:41:12 To je vojenská příručka, seržante. Manuál důstojníka pěchoty.
00:41:17 Chceš povýšit na plukovníka? Nejprve na seržanta, seržante.
00:41:25 Něco vám přečtu.
00:41:29 Žádný voják by se z vojenské služby neměl vrátit domů nevzdělaný.
00:41:35 Výuka je povinná pro všechny muže, když nastoupí do armády.
00:41:42 Přesto ale tady neumí číst ani jeden střelec.
00:41:49 Saíde, ty se chceš naučit číst?
00:41:58 Na to už je pozdě, seržante.
00:42:02 A co bych četl?
00:42:18 Přines mi čistou košili!
00:42:27 Messaoude!
00:42:31 Vrátíš se? Ano, slibuju, vrátím.
00:42:36 Počkáš na mě? Ano.
00:43:06 ÚDOLÍ RHONY - ŘÍJEN 1944
00:43:34 To je poprvé, co jsem se do takové dívky zamiloval.
00:43:38 Chci si ji vzít za ženu
00:43:40 a chci s ní mít děti, abychom byli jako rodina.
00:43:43 Ty do toho jdeš teda po hlavě! Ale Marseille, to je ráj!
00:43:46 Tady, desátníku, tady si mě váží. Tady nejsem černá huba.
00:43:50 To si piš! Já chci žít tady, ve Francii.
00:43:53 Ale černá huba zůstaneš pořád. Sklapni!
00:43:56 Už jsi spal v povlečené posteli? Saíde, nastup si!
00:44:00 Dělej!
00:44:14 Holčičko!
00:44:42 (TROUBENÍ AUTA)
00:45:03 Co je to za bordel?
00:45:06 Proč vy, Francouzi, můžete odjet, a my ne?
00:45:09 -Jsme na frontě už od Marseille.
-A my od Itálie!
00:45:12 Ale my jedem do Paříže. Tebe musej odvézt k černejm hubám.
00:45:16 K černejm hubám? Já ti tu tvojí rozmlátím!
00:45:33 Stýská se ti po domově? Po rodině?
00:45:41 Proč se mnou mluvíš arabsky?
00:45:47 Já už bych taky rád jel domů, abych se mohl vidět s matkou.
00:45:58 Ty! Přišlo mi něco? Ne, nemáš žádnou poštu.
00:46:02 Vojíne, podívej se ještě jednou! To není normální!
00:46:05 Napsal jsem třikrát. Messaoud Souni.
00:46:08 Jestli mě náhodou nedali třeba na seznam mrtvých.Říkám že nic.
00:46:11 Vojíne! Nic tam není.
00:46:16 Ahoj.
00:46:25 Tak naše holčička je tu? (SMÍCH)
00:46:30 Jakpak se má? Seržant Martinez tě vyhnal?
00:46:35 Oženíš se za vojáka? Co?
00:46:39 Proč mě nenecháš bejt?
00:46:42 Jdi si za svou Francouzkou!
00:46:45 Určitě už ji teď šuká nějakej Američan.
00:46:48 To nevadí. A víš proč? Protože my chceme tebe, holčičko.
00:46:53 Naše krásná holčička.
00:46:59 Ty se o nás postaráš.
00:47:04 Říkám ti, Bůh je mi svědkem... Saíde, uklidni se!
00:47:08 Saíde, no tak!
00:47:10 Jestli mi ještě jednou řekneš holčičko...No tak!
00:47:14 Jestli mi ještě někdo z vás řekne...Nic se neděje, brachu.
00:47:19 No jo, všichni jsme to pochopili.
00:47:22 Přestaň, přestaň! Nech ho, uklidni se...
00:47:26 Jestli mi někdo řeknete holčičko, zabiju vás!
00:47:29 Pusť ho! No tak, Saíde.
00:47:32 Já nejsem malý dítě. Nech ho, pusť ho, no tak...
00:47:38 Zbláznili jste se? Jste vojáci nebo pitomci nebo co?
00:47:44 Styďte se!
00:47:47 A ty mazej, padej ven! No tak, rychle!
00:47:53 Rychle ven!
00:47:58 A už s tím nezačínej!
00:48:01 A ty, ty mě poslouchej! Nejsi ničí otrok.
00:48:05 Tady nejsou otroci. Nikdo se tu se mnou nebaví.
00:48:09 Kromě seržanta.
00:48:15 Ty se učíš tu svou knížku nazpaměť, aby z tebe byl plukovník?
00:48:20 A kdo teda bude plukovník? Tady tenhle osel?
00:48:24 Tahle mula?
00:48:27 Proč by z nich nemohli být plukovníci?
00:48:31 Proč ne třeba z něj? Nebo z něj! To mi řekni!
00:48:37 Můžeme to zkusit.
00:48:42 Zkoušejte.
00:48:48 Dost, dost, všichni na svá místa!
00:48:51 Dělejte, hněte sebou! No tak, dělejte!
00:49:05 VOSGES - LISTOPAD 1944
00:49:22 Ano, je to velká špinavost. A jsme tady v ní.
00:49:26 Bude to horší než v Itálii. Ale já vám důvěřuji.
00:49:30 Důvěřuji vám, protože jste vojáci, kteří osvobozují svoji vlast.
00:49:36 Francouzský lid dal svůj osud do vašich rukou.
00:49:41 A hledí na nás plný naděje.
00:49:46 Dnes večer to dokážeme! I kdybychom měli zemřít!
00:49:51 I mrtví!
00:50:01 (STŘELBA)
00:50:52 To je Omar, seržante?
00:51:06 Seržante, zaujali jsme pozice.
00:51:12 K vašim službám, seržante.
00:51:16 Já jsem tady šéf!
00:51:19 Rozkázal jsem, abyste se drželi pohromadě.
00:51:23 Tady rozkazuju já! Viděl jsi, jak to dopadlo!
00:51:26 Přišli jsme o Omara.
00:51:34 Běžte oznámit, že četa obsadila kótu 310
00:51:38 a zjistěte, jaké jsou rozkazy.
-Ano, seržante.
00:51:42 Saíde!
00:52:11 Seržante.
00:52:15 Mám pro tebe novinku, Saíde. Povýšil jsi do 1. třídy.
00:52:19 Podle hlavního stanu by ses měl sbalit a jít tam.
00:52:24 Já nechci do 1. třídy, seržante.
00:52:28 Mně je dobře... takhle tady, jako dneska.
00:52:33 Děláš si legraci?
00:52:46 Saíde!
00:52:49 Musíš se naučit samostatnosti! Mě můžou zabít.
00:52:57 Tebe nezabijou, seržante. To neříkej!
00:53:02 Nikdy.
00:53:05 Budeš žít, protože se z tebe stane kapitán.
00:53:09 Dá-li Bůh. To je jen samé papírování.
00:53:15 Jdi!
00:53:30 Tak takové jsou Francouzky?
00:53:34 Řeknou, že s tebou to bude na celý život,
00:53:37 a pak na všechno zapomenou. Takhle to chodí?
00:53:41 Až budeš mít pár prýmků, vybereš si nějakou krásnější.
00:53:45 Ona je krásná.
00:53:50 Podívej se na její fotografii a řekni mi, co si myslíš.
00:53:54 Ale po pravdě! Myslela to vážně nebo ne?
00:53:58 Tak to je krásná Irene! Ano.
00:54:04 Musíme tuhle válku dobojovat. musíme se vrátit hrdí.
00:54:08 Tak bude na tebe pyšná.
00:54:27 Poslouchej tohle!
00:54:30 Až válka skončí, vrátím se do Marseille, Irene.
00:54:33 Posílám ti tisíc polibků a neustále na tebe myslím,
00:54:36 ve dne, v noci, Messaoud.
00:54:38 -To je krásný, ne?
-Jako nějaká báseň.
00:54:47 Musíme na ně opatrně, kapitáne. Neviděli své rodiny 20 měsíců.
00:54:51 -Jedí jen studená jídla, mrznou.
-Já vím, seržante.
00:54:55 -Francouzi dostávají propustky.
-Nejezdí žádné lodě.
00:54:57 Když se našlo dost lodí na válku,
00:55:00 najdou se i nějaké, které by je odvezly domů.
00:55:03 My chceme také vidět naše rodiny. Jako je viděli Pařížané!
00:55:07 Tohle je velká nespravedlnost.
00:55:10 A povyšováni jsou taky jenom Francouzi.
00:55:13 Já znám vaši práci, Martinezi.
00:55:15 Nabízím vám pozici vrchního seržanta.
00:55:18 Já po postupu netoužím. Moji chlapci si ho zaslouží víc.
00:55:22 Například desátník Abdelkader.
00:55:43 Nespi, probuď se, vstávej!
00:56:28 Bůh s tebou.
00:56:41 (VÝBUCH)
00:57:15 Co je tam napsáno?
00:57:18 Přečti to!
00:57:23 Muslimský vojíne, měl bys vědět,
00:57:26 že můžeš odejít do německého tábora,
00:57:30 kde tě přijmeme s otevřenou náručí.
00:57:33 A nabídneme ti život v bezpečí.
00:57:36 Vaši velitelé raději posílají na smrt vás než Francouze.
00:57:41 Muslimský vojíne,
00:57:44 nenarodil ses proto, aby se z tebe stal otrok.
00:57:47 Německo ti dá volnost.
00:57:52 Konečně bude Afrika nezávislá.
00:57:57 Co byste si bez nás počali?
00:58:00 Abdelkadere,
00:58:03 napadají tě různé věci.
00:58:07 Tak to řekni, jako muž muži.
00:58:11 De Gaulle řekl, že bojujeme za kult svobody.
00:58:15 Já... bojuji po boku Francie proti nacismu.
00:58:55 No tak, vylezte z děr! Máme propustku!
00:59:01 Vylezte, dostali jsme propustku! Vracíme se domů!
00:59:06 Už je po všem, je po všem.
00:59:34 Ukaž!
00:59:37 Tyhle nejsou na návrat.
00:59:48 -Dneska to rozjedeme!
-Jo!
01:00:05 Neodpověděla na mé dopisy. Buď trpělivý, vojíne.
01:00:10 Tohle je válka. Vždyť ještě ani nepřišla pošta.
01:00:14 Ale přišla! Jen nic nepřišlo mně.
01:00:18 Lerouxi, Martinezi!
01:00:22 Martinezi, jsi povýšen na vrchního seržanta.
01:00:26 -Blahopřeju.
-Díky, kapitáne.
01:00:29 A ty, Lerouxi, budeš seržantem. Blahopřeju i tobě.
01:00:32 Tak pohněte a pojďte si pro odznaky!
01:00:36 -Bravo, Lerouxi!
-Díky, vrchní seržante.
01:00:43 Messaoude!
01:00:46 Messaoude, s takovýma botama budeme mít holky u nohou.
01:00:55 Jak se ti líbí nový kabát? No jo, ujde.
01:01:03 Tak.
01:01:08 -Bůh tě opatruj!
-Amen.
01:01:15 (ARABSKÁ MELODIE)
01:01:40 Saíde!
01:01:44 Ten mě nikdy nenechá! Chce mě zabít?
01:01:50 Tady jsem. Posaď se!
01:02:00 Whisky? Jako v Americe?
01:02:12 Promiňte, seržante, pálí to.
01:02:18 Hned jsem zpátky.
01:02:33 Tu máš doutník!
01:02:36 Ten je pro mě? Jistě, že je pro tebe!
01:02:41 Víš, já obyčejně nekouřím doutníky. Ale tentokrát si dám.
01:02:52 Mám tě moc rád.
01:02:54 Já taky, seržante.
01:02:59 Mám tě moc rád. Měl bys postoupit do 1. třídy.
01:03:03 Celá četa by si zasloužila postup.
01:03:08 Oni neví... neznají, jak to chodí.
01:03:12 No tak.
01:03:15 Osvobodíme vlast a vrátíme se domů.
01:03:19 Inšalláh.
01:03:26 Ale, seržante, tady jsme taky... doma.
01:03:33 Ale je to Francie, proto se tu bijeme pro Francii.
01:03:37 Pro naši vlast. Já ale vím,
01:03:40 že ty jsi taky jako my.
01:03:45 Arab.
01:03:49 Co to povídáš?
01:03:51 Viděl jsem ve tvojí košili fotografii tvé matky.
01:03:58 To je neuvěřitelný!
01:04:01 Kdybys vedle sebe dal fotku tvojí matky a mojí matky,
01:04:05 vypadaly by jako sestry. Ty ses mi tu hrabal...?
01:04:10 Ne, já jsem...
01:04:13 Ty jedna kryso, co máš co čmuchat? Seržante, já...
01:04:17 O tom už víckrát nemluv, slyšíš?! Já tě zabiju!
01:04:20 Vypadni!
01:04:25 Běž!
01:05:01 Vztyk!
01:05:16 Pohov!
01:05:26 (HUDBA)
01:06:48 Co to má, sakra, znamenat?
01:06:53 Sedněte si!
01:06:59 Sedněte si!
01:07:02 Já mám propustku a jdu do kasina.
01:07:26 Všechno je plesnivý! Brambory a fazole plesnivý!
01:07:30 Kdo to má jíst?
01:07:32 Prej že naše matka Francie! Všechno je to plesnivý!
01:07:36 Tohleto máme to jíst? Poslouchejte!
01:07:40 Poslouchejte mě, bratři! Když jsem se přihlásil do armády,
01:07:44 poslouchal jsem generála de Gaulla.
01:07:48 Říkal, že Francie bojuje za svobodu světa.
01:07:51 Myslel jsem, že vybojujeme stejná práva,
01:07:55 jako mají bratři z francouzské armády.
01:07:58 Bojujeme společně proti Hitlerovi! Za rovnost, volnost a bratrství!
01:08:03 Takže nastal čas, aby nám taky ukázali
01:08:06 trochu té volnosti, té rovnosti a hlavně toho bratrství.
01:08:10 (JÁSOT)
01:08:24 Měníme tu celé dějiny Francie, bratři.
01:08:28 Je na čase, aby se také změnilo něco pro nás.
01:08:34 Vyhledáváš průšvihy? To je to, o co ti od začátku jde?
01:08:37 Musíš pořád vyvolávat neklid?
01:08:39 Francouzi dostávají odměny jako první.
01:08:42 Pak vy, Francouzi z Afriky, a nakonec my, domorodci z kolonií.
01:08:46 Já za nic nemůžu, existují předpisy.
01:08:49 Předpisy? Vy to víte a nic jste nám neřekli?
01:08:54 Tak to prostě je, ale to ty nedokážeš pochopit.
01:08:57 Tak radši sklapni! Jak to, že to nemůžu pochopit?
01:09:00 Protože jsem černá huba a mám menší mozek než vy?
01:09:03 Černý huby tu nejsou na velení.
01:09:07 Jednou se to otočí, seržante. Promiňte, vrchní seržante.
01:09:41 Co tu děláš, Messaoude?
01:09:44 Chtěl jsem odjet do Marseille, ale na nádraží mě zatkli.
01:09:48 Francouzi mají propustky, a my nic. To je normální?
01:09:52 To je normální?! Chtěl jsi dezertovat?
01:09:56 Zbláznil ses? Musím se s ní vidět.
01:10:05 A proč jsi tady ty, desátníku?
01:10:10 Popral jsem se s Martinezem, vrchním seržantem.
01:10:19 Nemáš cigaretu? Jo.
01:10:27 Nemůžu vám nic říct, jsou na frontě.
01:10:30 Jejich pozice je držena v tajnosti. Tak mu napište!
01:10:34 Už jsem napsala několik dopisů a nikdy žádná odpověď.
01:10:45 Povězte mi,
01:10:48 je mrtvý?
01:10:51 Řekněte mi, jak se jmenuje, podíváme se.
01:10:54 Messaoud Souni.
01:10:58 Je to alžírský střelec ze 7. pluku.
01:11:04 Ať už je to, jak chce, dáme vám zprávu.
01:11:08 Díky.
01:11:11 Plukovníku, musíte ty muslimy držet zkrátka.
01:11:15 Toho důstojníka potrestejte!
01:11:19 -Ramberte, řekněte mi jednu věc.
-Ano, plukovníku?
01:11:23 Než jste se na poslední chvíli přidal k táboru generála de Gaulla,
01:11:26 co jste ve Vichy dělal?
01:11:33 -Martinezi!
-Ano, plukovníku?
01:11:37 Vy jste s muslimy pracoval. Tak co s tím desátníkem?
01:11:40 Je věrný Francii, plukovníku. Všichni mí chlapci jsou vlastenci.
01:11:48 Desátníku, hrozí vám vojenský soud, narušujete morálku.
01:11:52 Dochází k nespravedlnostem. Přestaňte, desátníku!
01:11:55 Všechny naše síly se musí sjednotit na jediný úkol,
01:11:59 kterým je vítězství Francie. Francie nás potřebuje, všechny!
01:12:02 Rozumíte, co vám říkám? Ano, plukovníku.
01:12:11 V Alsasku zaútočili Američané z 37. oddílu.
01:12:15 Oni čelí silnému protiútoku. A americké velení požaduje,
01:12:19 abychom jim poslali posily a munici.
01:12:23 Musíme si za každou cenu udržet toto předmostí k úpatí Vosges
01:12:26 až do hlavního útoku, který začne bez prodlení.
01:12:29 Kapitán Durieux potřebuje neohrožené a odvážné muže.
01:12:32 Je to velice nebezpečná mise.
01:12:37 Hlásím se jako dobrovolník.
01:12:41 Desátníku,
01:12:43 dávám své čestné slovo, že vás a všechny ostatní hrdinné vojáky,
01:12:48 kteří se budou podílet na této misi, čeká odměna.
01:12:53 Budete odměněni k výši vašeho nasazení.
01:12:56 Celá Francie vás bude obdivně sledovat a nikdy nezapomene.
01:13:01 Budu se bít ze všech sil, plukovníku.
01:13:04 Tak jako vždycky.
01:13:10 Desátníku Abdelkadere, plukovník drží slovo.
01:13:14 Vrchní seržante, nemáme času nazbyt.
01:13:17 Celá vaše četa ať si vyzvedne munici.
01:13:19 Kapitáne!
01:13:21 Vojín Messaoud byl zatčen.
01:13:24 Bez nejlepšího střelce se neobejdeme.
01:13:27 Tohle si beru na starost. Děkuji.
01:13:45 -Řekněte, ať nemluví.
-Ticho!
01:13:48 Blížíme se na území obsazené Němci, tak ticho.
01:13:51 A držte si muly.
01:15:05 Larbi?
01:15:08 Larbi!
01:15:19 Larbi!
01:15:23 Larbi...
01:15:29 Larbi...
01:15:39 (pláče) Larbi.
01:15:47 Larbi!
01:15:49 Panebože, proč, proč, proč, proč?
01:16:28 Kapitán a Leroux jsou mrtví.
01:16:31 A 5 dalších mužů.
01:16:36 Od teď velíš ty.
01:16:43 Ty musíš rozhodovat.
01:16:47 Pomoci Američanům, aby si udrželi své pozice.
01:16:54 Nebo to otočili.
01:17:08 Mazej najít tu mulu! Jdeme dál!
01:17:12 -Desátníku, nemáme munici.
-Má pravdu.
01:17:15 Ticho! Budeme první Francouzi v Alsasku.
01:17:19 Pokud se nám teď podaří obhájit pozice, držené Američany,
01:17:22 tak přísahám, že dostaneme, co si zasloužíme.
01:17:27 Nic nedostaneš! Copak to nechápeš?
01:17:30 Já jsem Francii obětoval bratra, to už stačí.
01:17:34 Stačí, dost!
01:17:37 Desátníku, měj rozum! Mějte rozum, počkejte!
01:17:44 Vy se chcete mezi sebou zabít? Mrtvých už bylo dost!
01:17:48 Desátníku, vzpamatuj se!
01:17:51 Naši kamarádi jsou mrtví.
01:17:54 A jen díky Bohu my žijeme. Desátníku, Bůh nám žehnej!
01:18:01 Tohle nemá smysl.
01:18:04 Pochopte to, prosím. Co tě to popadlo?
01:18:08 Chceš být seržantem nebo co? Vy nic nechápete!
01:18:12 Půjdeme do Alsaska, protože je to naše povinnost.
01:18:17 A i kdybychom za to měli zaplatit stokrát víc než oni, tak zaplatíme!
01:18:25 Tak pochopí, jakou máme cenu.
01:18:30 Chápeš to? Co?
01:18:34 Poslyš, Yassire, ty se vrátíš domů bez ničeho?
01:18:39 Musíme se postarat,
01:18:42 aby duše tvého bratra odpočívala v míru.
01:18:50 A Saíde, prosím, jdi sehnat tu mulu.
01:18:55 Už se neperte. Jistě, nebudeme. Tak si pospěš.
01:19:25 Pojď sem!
01:19:28 Ke mně!
01:19:41 No, no!
01:19:44 Nekomplikuj mi to tady, já jsem unavenej.
01:19:48 Tak!
01:19:50 Buď hodná, nemůžu za tebou běhat.
01:19:55 Pro lásku boží, pojď sem!
01:19:59 (MODLÍ SE ARABSKY)
01:22:16 Yassire, zadem.
01:23:50 Francouzi!
01:23:56 Ale ty jsi tady sám! Kde jsou ostatní?
01:25:16 No tak, pojď!
01:25:54 Budeme bránit pozice, vrchní seržante.
01:25:58 Budeme čekat, dokud nedorazí naši.
01:26:02 Udělal bych to jako ty,
01:26:07 desátníku.
01:26:16 Podívám se za chlapci.
01:26:31 Doufám, že zemřeš,
01:26:41 vrchní seržante.
01:28:52 (žena) Tak šup, honem domů!
01:28:57 Vypadá to, jako by byl mír.
01:29:02 Desátníku, co tady děláme?
01:29:10 Až válka skončí, budeš moct zůstat v armádě.
01:29:14 Povýší tě. A budeš seržant.
01:29:21 Já nechci být seržant.
01:29:25 Někteří na to mají nárok, a jiní ne.
01:29:29 Na mě Bůh zapomněl.
01:29:36 Už jsi někdy vydal rozkaz?
01:29:42 Nikdy.
01:29:46 Desátníku, řekni mi, zůstaneme živí?
01:30:19 Poslyš, Saíde, spolu jsme se vždycky ze všeho dostali.
01:30:25 Copak jsi zapomněl? Všechno je v božích rukou.
01:30:49 Díky, paní.
01:30:58 -Dobrou chuť, pánové.
-Díky, paní.
01:31:05 Kdo by mohl žít v takové zimě? Francouzi.
01:32:01 Můžu zajít dětem pro mléko?
01:32:24 Ta kráva dává hodně mléka? Tak dva, tři kbelíky.
01:32:36 Chceš to zkusit? Jo.
01:33:08 Nikdy se nebojíš?
01:33:12 Někdy se bojím. Ale dnes večer ne.
01:34:33 (ŠEPTÁ)
01:36:14 Alláh je věčný, Alláh je věčný.
01:37:33 (VENKU MLUVÍ NĚMCI)
01:37:42 (ARABSKÁ HUDBA)
01:38:11 Messaoude!
01:38:51 Messaoude!
01:40:11 Nechci umřít. Nechci!
01:40:14 Nechci!
01:40:20 Není Boha nad Alláha.
01:41:30 Dojdu pro Martineze. Ne, počkej!
01:41:34 Počkej, Saíde! Messaoud je mrtvý.
01:41:40 Buď opatrný, hochu.
01:41:43 Jdi!
01:41:47 Yassire, kryj nás!
01:41:52 Jdi! Raz, dva!
01:42:13 Seržante, jala!
01:42:16 Seržante, jdeme! Vstávej, seržante, jdeme!
01:42:26 Honem!
01:42:29 Seržante, jdeme!
01:42:40 (ARABSKÁ PÍSEŇ)
01:43:08 Yassire, kryj mě, jdu tam!
01:43:13 Ááá!
01:43:24 Yassire, rychle, pryč! Slyšíš, Yassire?
01:43:33 Musíme odtud zmizet! Honem, dělej!
01:43:37 Rychle!
01:43:56 Yassire!
01:44:02 Vstávej!
01:44:04 Yassire, prosím tě, vstávej!
01:44:58 Alláh Akbar!
01:45:06 Bratři, to jsem já! Nestřílejte!
01:45:12 Dobře.
01:46:52 Saíde...
01:47:21 Nezastavujte se, jedeme dál! Postupujte!
01:47:27 Plukovníku?
01:47:29 Plukovníku!
01:47:32 Kam jdeš? Chci mluvit s plukovníkem.
01:47:35 Co? Chci s ním mluvit!
01:47:38 Tak jdi za svým seržantem! Je mrtvý. A kapitán taky.
01:47:42 Kde je tvá četa?Už žádnou nemám, všichni jsou mrtví.
01:47:46 Seržante!
01:47:48 Vy jste přišel o desátníka? Tak tady je.
01:47:51 Vem si tornu a dožeň nás!
01:48:14 Dívejte se sem!
01:48:17 Tady.
01:48:18 Francouzští vojáci osvobodili Alsasko.
01:48:23 Koukejte sem!
01:48:26 Usmívejte se!
01:48:33 Díky.
01:48:57 ALSASKO O 60 LET POZDĚJI
01:52:02 (ARABSKÁ HUDBA)
01:53:19 V roce 1959 byl schválen zákon, který zmrazil penze
01:53:24 domorodým střelcům z francouzských kolonií,
01:53:27 kteří se zasloužili o osvobození Francie.
01:53:30 Po vleklém procesu byl stát v únoru 2002 vyzván,
01:53:34 aby byly tyto penze vyplaceny.
01:53:37 Následující vlády ale nadále vyplacení těchto penzí odkládaly.
01:54:20 Skryté titulky: Matěj Hodr,
Nezřídka se stává, že film otevře kapitolu dějin, událost či selhání společnosti, na které by někteří nejraději zapomněli. K nim patří i francouzský film Den vítězství, který vypráví o afrických jednotkách, jež bojovaly v řadách de Gaullovy osvobozenecké armády ve druhé světové válce. I přes odhodlání a statečnost těchto mužů, krvavých bojů, které podstoupili na své cestě od Marseille po Alsasko, zůstávali pro francouzské vojáky občany druhého řádu. Nebyli povyšováni, neměřilo se jim stejně.
Na 130 000 afrických domorodců (odtud francouzský název Indigenes) bojovalo v důležitých bitvách v letech 1944–1945, které byly základem pro vítězství spojenců a pozdější vyhlášení příměří. Podle skutečných událostí film líčí válečné osudy čtyř vojáků: Abdelkadera, Saída, Messaouda a Yassira. Každý z nich má své důvody, aby bojoval po boku svých francouzských „bratří“. Yassir se k armádě připojil v očekávání válečné kořisti. Messaoud, překvapený přivítáním Francouzů, doufá, že se ožení a bude žít ve Francii, aby unikl apartheidu v Alžírsku. Saíd utíká od bídy v Maroku, a touží nalézt rodinu ve francouzské armádě. A Abdelkader, který bojuje za svobodu a rovnost, se k armádě připojil proto, že očekává od Francouzů více spravedlnosti a svobody v jejich kolonizačních snahách v Alžírsku po skončení války.