Víte, co chcete? Udělejte to! Víte, co nechcete? Sabotujte to! (2008). Smršť nápadů a rad Vladimíra a Tobiho pro všechny mladé nejen duchem
00:00:01 .
00:00:36 Pneumatiky jsem dohustil, software pro Sášu jsem nahrál,
00:00:42 depolarizátor pro profesora jsem zařídil.
00:00:45 Co ty a tvoje úkoly?
00:00:46 Úkoly?
00:00:47 Úkoly, které jsme si dohodli, že uděláš.
00:00:50 -Technickou jsi zařídil?
-Ne.
00:00:53 Člověče, ale vzpomínám si, že jsem měl něco udělat.
00:00:57 -Rybičky jsi aspoň nakrmil?
-Ne, ne.
00:01:02 Ustlal jsi aspoň v popelnici, jak jsme se dohodli?
00:01:05 Ne.
00:01:07 To už mě ale... Já bych chtěl být ve tvé kůži!
00:01:09 Prostě pohodička, cigárko, že jo! Co jsi udělal, prosím tě?
00:01:13 Poslechl jsem si Boba Marleyho.
00:01:16 To je super! To je fakt bomba! To je krása. Buřt a párek opékat si.
00:01:21 Klídek, vyhulovat, na nic nemyslet. Krása.
00:01:25 Já bych chtěl být taky ve tvé kůži.
00:01:26 Pořád někoho sekýrovat, rozkazovat, jak a co mám udělat.
00:01:29 Každému rozdělovat úkoly, jak se mu to hodí.
00:01:31 Prostě generalisimus Vladimírus.
00:01:34 -Jo?
-Jo.
00:01:35 ZVONÍ TELEFON
00:01:37 -Haló, profesore?
-Co to slyším? Hádka?
00:01:41 Ne, pouze doutnající plamének.
00:01:44 A co jsem to ještě zaslechl? Nejste spokojení v své vlastní kůži?
00:01:49 Ale jsme.
00:01:50 Však budete mít možnost vyzkoušet si jiné.
00:01:55 -Okamžitě si vyměňte šaty!
-Prosím?
00:01:59 Jednoduchý příkaz.
00:02:01 Jestli po něm ještě jednou uslyším otázku,
00:02:04 použiji anihilační čudlík.
00:02:07 Vyměňte si šaty!
00:02:25 Splněno.
00:02:26 Teď strčte hlavy do popelnice.
00:02:33 Co to!? Já nemám vlasy!
00:02:38 A dneska si zaprvé zjistíte, jaké to je být v kůži toho druhého
00:02:42 se vším všudy.
00:02:44 A za druhé mi zjistíte, proč to někteří dělají dobrovolně
00:02:48 a s potěšením.
00:02:49 Jak to uděláte, je mi Malkovich. Já velím: Akce!
00:03:01 SÁŠA MLUVÍ TOBIHO HLASEM
00:03:03 Tě péro, sabotážníci.
00:03:04 Jé, ona mluví tvým hlasem. Teda mým.
00:03:06 To slyším, ale proč?
00:03:08 Proč? Protože přesně tuším, na co se mě zeptáte.
00:03:12 -A rovnou vám elegantně napovídám.
-Co?
00:03:16 Kteří lidé žijí dobrovolně v cizí kůži?
00:03:19 -A?
-A tak vám tady celou dobu napovídám.
00:03:24 -Čím?
-Že imituji!
00:03:34 Nechtěli jste být někdy někým jiným, než jste.
00:03:37 Ne.
00:03:37 Ani na chviličku? Na 10 minut? Bradem Pittem, co?
00:03:42 Když jsem byl mladý, tak to byli sportovci.
00:03:44 -Sportovce tady žádné nemáme,
-To je jasné, že ne.
00:03:55 Nechtěli jste být někdy v kůži někoho jiného?
00:03:58 Ne.
00:04:01 Jak se cítíte?
00:04:11 Dobrý den, Patriku. Vy jste imitátor?
00:04:15 Ano, jsem imitátor.
00:04:19 -Ve tvé kůži žije někdo jiný.
-Nás je uvnitř hodně.
00:04:26 Imitátor je člověk, který napodobuje něčí hlasy, gesta,
00:04:30 používá fráze, slova, která jsou typická pro toho někoho.
00:04:34 Typické rejstříky.
00:04:36 A to za účelem pobavení lidí.
00:04:41 Dalo by se říct, že jde trochu o zesměšnění lidí,
00:04:45 že si z nich děláš srandu?
00:04:47 Vůbec to není zesměšnění. Není.
00:04:49 Kolika hlasy hovoříš.
00:04:51 Jak si uvědomíš, koho by si chtěl zrovna imitovat?
00:04:57 -Jak si to uvědomíš?
-No jasně!
00:05:00 Tak to v hlavě sepne.
00:05:02 Samo od sebe, že? To bych byl býval nečekal.
00:05:05 Většinou přijdete na to, že umíte někoho imitovat,
00:05:08 a pak už se učíte jen další hlasy.
00:05:10 Já jsem poslouchal...
00:05:13 Ty imituješ imitátory?
00:05:15 Imituji ty osobnosti.
00:05:17 Odposlouchal jsem styl, způsob jejich mluvy.
00:05:22 Na začátku to byl Z. Izer a jeho Policejní akademie,
00:05:26 Ve dne zataženo, v noci roztaženo.
00:05:28 MLUVÍ JAKO M. ZEMAN Tam přišel např. ten Miloš Zeman.
00:05:32 MLUVÍ JAKO L. SOBOTA
00:05:34 Anebo taky, vážení přátelé, velmi oblíbený Luďa Sobota.
00:05:38 Tak jsem se to postupně učil.
00:05:41 Třeba jsem šel po ulici a najednou jsem si uvědomil, že:
00:05:44 MLUVÍ JAKO V. HAVEL
00:05:47 Láska a pravda zvítězí nad lží a nenávistí, že?
00:05:56 A o čem to tedy je? Je to jen o hlase?
00:06:00 Hlavně o hlase.
00:06:01 Takže musíš mít určitou hlasovou přizpůsobivost.
00:06:06 Imitátor hlavně potřebuje mít dobrý sluch.
00:06:10 Takže Béďa Smetana?
00:06:11 Jak si vybíráš své oběti, které pak paroduješ?
00:06:14 Nejde napodobit každý. Hlas musí být něčím zajímavý.
00:06:18 Teprve pak se dá někdo napodobit.
00:06:23 -A uměl by si napodobit nás dva?
-Ne, to už jsem i zkoušel.
00:06:26 Jak to? Jak je to možné, že my dva nejdeme napodobit?
00:06:30 -Vy máte totiž úplně obyčejné hlasy.
-Cože!?
00:06:53 Chtěl jste být někdy v kůži někoho jiného?
00:06:58 Spíš když jsem byl mladší. Nějaký slavný sportovec.
00:07:02 Nemáte rád třeba R. Krajča?
00:07:05 -To jsem já.
-Jo aha, pardon.
00:07:08 -A J. Nedvěda neposloucháte?
-To jo.
00:07:11 -A já budu jako jeho bratr.
-A já budu Kolář.
00:07:14 ZPÍVAJÍ U stánku na levnou krásu...
00:07:23 Tak co, profesore, už jste spokojen?
00:07:26 Spokojen? A s čím?
00:07:29 Ten mladý muž, co jste ho před chvílí zpovídali,
00:07:32 měnil sice hlasy zodpovědně, ale zadal jsem vám zjistit,
00:07:36 jak se člověk cítí v cizí kůži.
00:07:40 Laskavě pohněte svými pozadími a splňte, co jsem vám zadal.
00:07:46 Nebo jste dosabotovali.
00:07:50 -On si nedá pokoj.
-Cizí kůže, co furt má s cizí kůží?
00:07:56 Kdo chce kam, pomozme mu tam. Pojď.
00:08:06 -V jaké kůži by si chtěl být?
-Prase, mají nějakou prasečí?
00:08:11 -Tohle je krása, to bude z krys!
-Ne, tohle je mýval.
00:08:16 Cizí kůže stojí 171 000.
00:08:19 Kůže na nohy.
00:08:22 Chtěl bych být mývalem.
00:08:29 Volej profesora hned, já ti říkám, zavolej mu hned.
00:08:33 Teď je na čase mu zavolat, protože on to zvedat, zvedat.
00:08:44 -Co je?
-Profesore! On to nezvedá.
00:08:50 Haló! Hluché.
00:09:00 Sášo, profesor nám nezvedá telefon.
00:09:03 To se mu ani nedivím. Vy jste mu pěkně podráždili psýchu.
00:09:06 Buďte rádi, že se mu zasekl ten anihilační čudlík.
00:09:10 Tak vlezl do uklidňovače nervů a vás předal mně.
00:09:13 A jaký byl problém?
00:09:15 Chtěl cizí kůži, tak jsme si ji navlékli.
00:09:17 A ne jednu.
00:09:18 Když po vás profesor chtěl, ať si vyzkoušíte život v cizí kůži,
00:09:23 myslel tím výhradně kůže lidské.
00:09:26 Panebože! Co když je profesor Hannibal Lecter.
00:09:29 A myslel to výhradně obrazně! Rozumíte?
00:09:33 Obrazně moc ne.
00:09:35 No, poslouchejte. Tady máte adresu. Tam je jedna osoba.
00:09:39 S tou si popovídáte, a pokud se vám nerozjasní,
00:09:42 tak ten čudlík vážně odblokuji.
00:09:55 Chtěli jsme se jen zeptat... Nehrajte kličkovanou.
00:10:05 Nechtěla jste být někdy v kůži někoho jiného?
00:10:08 Ne.
00:10:09 Někoho slavného třeba.
00:10:12 Na shledanou.
00:10:19 Čím jsi chtěl být, když jsi byl malý?
00:10:22 Orlem.
00:11:13 Jsme z ČT a rádi bychom se vás zeptali...
00:11:24 -Viděl jsi tohleto, Tobi?
-To jsem, Vladimíre, neviděl.
00:11:31 -Dobrý den.
-Dobrý večer, pánové.
00:11:34 Já jsem Vladimír.
00:11:37 Banánová Halina, těší mě.
00:11:48 -Jste muž, nebo žena?
-Teď jsem samozřejmě žena.
00:11:51 Proč jste to začala dělat? Nevadí to vaší vlastní kůži?
00:11:55 Naopak, nevadí, vůbec.
00:11:57 Ale baví mě bavit lidi tím, že se převleču do jiné kůže.
00:12:02 Jak vás lidi přijímají. Vadíš někomu?
00:12:06 Zatím jsem se s tím bohužel, nebo díkybohu, nesetkala.
00:12:09 Setkala jste se někdy se svým originálem?
00:12:11 Bohužel nesetkala. Třeba se to někdy podaří uskutečnit.
00:12:15 -Třeba byste si rozuměly, holky.
-Já si myslím, že asi ne.
00:12:28 Halino, dobrý den.
00:12:30 My máme pro vás pár zajímavých otázek.
00:12:33 -Chtěla byste být někdy v cizí kůži?
-Chtěla.
00:12:37 A proč?
00:12:38 Chtěla bych si třeba zkusit, jaké to je být smrtonosně krásná.
00:12:44 Vy nejste smrtonosně krásná?
00:12:46 Svým způsobem, mám svůj určitý půvab.
00:12:52 Třeba být Angelinou Jolie.
00:13:15 -Kvůli Bradovi Pittovi?
-To je taky dobrý důvod.
00:13:21 Zkoušela jste to někdy?
00:13:23 Převlékla se za někoho jiného a šla ho předvádět?
00:13:29 Jednou jsem měla kožíšek a vypadala jsem v něm jako medvěd.
00:13:35 A to jste šla na maškarní, nebo to byl opravdový model?
00:13:38 Ne, šla jsem na chalupě pro dřevo.
00:13:42 Líbí se vám imitátoři?
00:13:44 Jo. Někteří se mi docela líbí, když říkají vtipné věci.
00:13:49 Aha.
00:14:01 Neuznávám imitátora, který si myslí, že dělá ten hlas.
00:14:05 Víte o někom, kdo by třeba vás imitoval?
00:14:09 -Mě napodobuje pan Jablonský.
-A jde mu to?
00:14:14 Nějaký moment tam je, jak zvedá hlas, to je docela dobré.
00:14:19 A setkala jste se třeba s tím, že by vás někdo napodoboval
00:14:23 vzhledově?
00:14:24 Ano, Jablonský mě předváděl i tělesně.
00:14:28 A to mu nešlo.
00:14:30 -V čem byla hlavní chyba?
-Měl blbé šaty.
00:14:39 My děkujeme, ať se vše daří. A zase mizíme.
00:14:44 Tak jo, byli jste takoví dynamičtí. Ahoj.
00:14:47 Na shledanou.
00:14:59 Chtěla jste být někdy v kůži někoho jiného?
00:15:03 Ne.
00:15:04 -Nikoho slavného, nikdy?
-Ne.
00:15:05 Třeba jste si řekla, jak se cítí A. Jolie.
00:15:08 Ne.
00:15:09 -Nebo Helenka Vondráčková.
-Ne, tak to fakt ne.
00:15:14 Zkuste to zběžně projet. Šafránková a tady A. Jolie.
00:15:21 Tak možná touhle, no.
00:15:25 Musíte si to dát před hlavu.
00:15:29 -Jak jste si cítila?
-Hrozně.
00:15:32 Chtěli jste být někdy v kůži někoho jiného?
00:15:34 -Ne.
-Vám by slušela Marge Simpsonová.
00:15:40 Chtěl bych být ve své včerejší kůži.
00:15:44 Tady je Marge, tím pádem musí být Homer.
00:15:57 Převlékat se do cizích kůží, to může být sranda.
00:15:59 A doslova někdy i show všech show.
00:16:02 Ale co k tomu ty lidi vede? To mnohdy nevědí ani oni sami.
00:16:06 A protože se nechceme jen bavit, musíme také zjistit tyto příčiny.
00:16:14 Vyhledáme odborníka Václavíka.
00:16:23 Dobrý den, pane doktore.
00:16:25 Co nutí některé lidi k tomu, aby změnili celý svůj styl?
00:16:31 -Váš dotaz je položený hodně široce.
-Tak ho ztenčeme, to není problém.
00:16:43 Styl oblékání hodně souvisí s tím, za koho se považujeme, kým jsme.
00:16:49 Když chci patřit do nějaké skupiny, tak ta vždy vyznává
00:16:53 nějaký styl oblékání.
00:16:55 Každý si nejprve vytváří sociální identitu,
00:16:59 najde si skupinu, do níž chce patřit.
00:17:02 Ale pak mu může být skupina těsná.
00:17:06 Ač se může zdát, že nás je mnoho, může to bránit individuálnímu růstu.
00:17:11 Člověk se pak potřebuje vymezit sám.
00:17:17 Pokud potřebuje měnit svou kůži, tzn. že potřebuje měnit identitu.
00:17:21 Podobně jako rak, když se zbavuje svého krunýře.
00:17:27 Co když člověk bude chtít změnit své pohlaví,
00:17:30 bude se chtít převlékat za ženu?
00:17:32 To je třeba travesty show.
00:17:36 Potřeba být nonkonformní, od společností odlišný,
00:17:39 projevovat se jiným způsobem, šokovat.
00:17:42 -Takže normální umělec.
-Dá se to říct i takhle.
00:17:50 Ale může to být i o vlastní potřebě zažít vzrušení z toho,
00:17:55 že jsem v šatech někoho jiného.
00:17:58 Může to být i vyjádření potřeby, vnitřního pocitu,
00:18:02 že jsem uvězněn ve svém těle.
00:18:05 Už od narození jsem biologickým cítěním žena,
00:18:09 ale přitom v mužském těle.
00:18:13 Je to pak potřeba stylizovat se do druhého pohlaví,
00:18:17 nalézt svou ztracenou a hledanou identitu.
00:18:20 -Je to úchylka?
-Slovu úchylka bych se vyhnul.
00:18:23 Já taky.
00:19:01 -Už se vám konečně vyjasnilo?
-Nám jo, ale tobě se zatmavilo.
00:19:08 To neřeš, jsem v cizí kůži.
00:19:10 A co profesor, rozdýchal tu naši předchozí chybu?
00:19:14 Snad mu pomůže ten nový nervový revitalizér.
00:19:17 Ale vy dva byste už konečně mohli jít na party, ne?
00:19:20 Jo! To zní skvěle!
00:19:21 -Ale pracovně, samozřejmě.
-Aha.
00:19:24 Velím za profesora: Vzhůru do vesty, okouknout travesty.
00:19:30 -Máš vestu?
-Nemám, jsem ji nechal doma.
00:19:33 A tam jsme ji měli, když jsme to točili?
00:19:36 Měli. Tak ji budeme mít až v příštím záběru.
00:19:39 To je v klidu. To se nějak udělá. Já bych nestresoval.
00:19:57 Dobrý den, my jsme Vladimír a Tobi. Televize, Sabotáž.
00:20:02 Zdravím, Lukáš.
00:20:04 Co se bude za chvíli dít?
00:20:06 Chlapi se budou převlékat nejen za ženské
00:20:09 a budou se snažit tím pobavit sál.
00:20:11 O čem všem je travesty a o čem už ne?
00:20:14 Máme všichni taneční průpravy, herecká minima
00:20:20 a show má začátek a konec.
00:20:24 ZPĚV
00:20:25 A je to fér, že právě nám.
00:20:28 Bude dlouhá noc, vabank nádherně hrát.
00:20:32 Hodně dlouhá noc, nikdo z nás nejde spát.
00:20:36 Tebe mít, je to, co chci nejvíc, ten nápad máme právě teď oba.
00:20:44 Hodně lidí si myslí, že automaticky všichni,
00:20:47 kdo dělají travesty, musí být homosexuálové.
00:20:50 Sergej má dítě, já přítelkyni.
00:20:53 Říká se to o nás, ale není to pravidlem.
00:20:57 Někdo sám v sobě cítí, že by si to chtěl vyzkoušet.
00:21:03 Co by pro to měl udělat?
00:21:07 Já jsem pracoval v Národním divadle balet.
00:21:11 A když jsem viděl kluky v jednom klubu,
00:21:13 tak se mi to tak zalíbilo, že jsem nechal Národního divadla.
00:21:19 Tam bych byl těžko sólistou, ale tady můžu být hvězda.
00:21:23 ZPĚV
00:21:35 Tady nejde o potřebu převlékání, ale jde o to pobavit publikum.
00:22:02 Prožíváte více Helenin život, když ji předvádíte?
00:22:05 Čtete si o sobě články a jste naštvaný.
00:22:08 Ne, ještě se mi to nestalo a snad se mi to ani nestane.
00:22:12 Občas se oslovíme v ženském rodě, ale to je v zápalu boje.
00:22:17 To je snad jediná úchylka. Ale každá práce přináší tu svou.
00:22:22 Umění je úchylka. To je jasná věc.
00:22:25 ZPĚV
00:22:26 Ať si říká, kdo chce svý, on přijde, já to vím.
00:22:31 Zvládne jedním mávnutím, to s čím tu zápasím.
00:22:38 Jen když smůla blíž se zdáš a málem zvítězí,
00:22:44 ptám se, jaký jen může být ten, co z dálky přichází.
00:22:50 Ať je jak vítr, ať ví, co, chce, přitom sám sobě se dovede smát.
00:22:57 Jak zvláštní a zvlášť, kam vítr, tam plášť,
00:23:00 a má sílu, té odolám.
00:23:04 Paní Pilarová ještě tu není, až posléze.
00:23:09 Proč jste si vybral zrovna paní Pilarovou?
00:23:11 Ani vám nevím.
00:23:15 Setkal jste se někdy s E. Pilarovou?
00:23:18 Nejen setkali, setkáváme se i v civilu často, rádi.
00:23:21 Jestli vy místo ní nevystupujete, když ona nemůže.
00:23:24 My spolu vystupujeme.
00:23:43 Proč to někdo začne dělat?
00:23:45 Já jsem to dělat nechtěl, bránil jsem se tomu zuby nehty.
00:23:49 Kámoš mě dotáhl na nějaké vystoupení.
00:23:52 Tancoval v souboru lidových tanců, tak půjčil od holek nějaké kroje,
00:23:55 šli jsme na nějaké maškarní a pak mě měsíc přemlouval,
00:23:58 až mě nakonec přemluvil.
00:23:59 Začalo to v 90. roce na jaře.
00:24:13 Evičko, já děkuji. Hezké tričko. Olympic. Janda.
00:24:18 -Tak ahoj.
-Ahoj, toho taky dělám.
00:24:21 -Dalibora Jandu, nebo Petra?
-Petra Jandu.
00:24:25 -Říkal jsi hurikán?
-Ne, to je Dalibor.
00:24:28 -Pojď, Vláďo, jdeme.
-Naschle.
00:24:39 Doufám, že nám to tentokrát profesor zvedne.
00:24:42 Že nevyletí z kůže jako posledně.
00:24:45 Nuže?
00:24:46 Nuže, profesore, snažili jsme se přijít na to,
00:24:48 jaké to je být v cizí kůži a proč to někteří lidé dělají.
00:24:52 A přišli jsme na to, že z mnoha důvodů.
00:24:54 Některým rozumí jen oni sami a některým nerozumí nikdo.
00:24:57 -Ale tak je to mnohdy se vším, ne?
-Jak říkáte, profesore.
00:25:02 Každopádně teď vám velím: do pyžama!
00:25:05 Do svého?
00:25:06 A alou čerpat síly na příští Sabotáž.
00:25:11 A protože nás pobyt v cizí kůži pěkně unavil,
00:25:14 půjdeme si kapku dáchnout.
00:25:15 A zopakujeme si naše heslo.
00:25:18 Víte, co chcete?
00:25:19 Porozumět lidem, kteří chtějí být jiní?
00:25:21 Udělejte to.
00:25:22 Víte, co nechcete?
00:25:23 Mít předsudky a nevědět pořádně proč?
00:25:25 Sabotujte to!
00:25:28 -Už si to můžeme sundat?
-Jo.
00:25:30 -A vypadáme stejně, ne?
-Jo.
00:25:33 Tak pojďme spát.
00:25:37 Skryté titulky: Kristina Staškivová, Česká televize, 2008