V Anglii se přeci děti neunášejí. David Suchet v hlavní roli britského seriálu, natočeného podle literární předlohy Agathy Christie (1989). Dále hrají: H. Fraser, P. Jackson, P. Moranová, G. Bateman, J. Chambersová, D. Rougier, P. Jordan, S. Freemanová, C. Frazerová a další. Režie Renny Rye
00:00:42 HERCULE POIROT
00:01:10 Vyskoč, běž si hrát jinam!
00:01:20 ÚNOS JOHNNIEHO WAVERLYHO
00:01:30 Padesát tisíc liber? Padesát.
00:01:34 V minulém dopise bylo třicet! V předminulém dvacet pět.
00:01:38 Neřekl jsi mi, že existuje ještě další.
00:01:42 Nebral jsem to vážně. K čertu, Ado, tohle je Anglie!
00:01:46 Tady se přece děti neunášejí!
00:01:58 (BOUCHNUTÍ DVEŘMI)
00:02:15 (Johnnie) Jeď, autíčko, musíš přidat!
00:02:26 Pozor, mami, mám tam auto!
00:02:59 Slečno Lemonová! Ano, pane Poirote?
00:03:02 Je skoro 11 hodin. Je čas na můj bylinný čaj, slečno.
00:03:06 Jistě, pane Poirote. Je skoro hotový, víte?
00:03:11 Můj systém.
00:03:13 Každý z vašich případů je klasifikován a roztříděn
00:03:17 pěti různými způsoby. Pěti?Ó, ano.
00:03:21 V téhle skříni jména svědků.
00:03:25 Tady pachatelů, pokud jsou známi.
00:03:28 Živnost nebo povolání.
00:03:30 Typ případu.
00:03:32 Únos, narkomanie, cizoložství, viz též pod manželstvím.
00:03:37 Bigamie, viz též pod manželstvím.
00:03:39 Bomby... Viz též pod manželstvím.
00:04:10 Pan Waverly přišel, pane Poirote.
00:04:16 Á, monsieur Waverly, dobrý den. Těší mne.
00:04:21 Děkuji vám, slečno. Můžete se vrátit ke kartotéce.
00:04:27 Slečna Lemonová sní o dokonalém kartotéčním systému,
00:04:32 vedle kterého upadnou všechny ostatní sytému v zapomnění.
00:04:36 Dnes dopoledne je jen krůček od průlomu.
00:04:43 Nuže, o čem jste se přišel poradit s Herculem Poirotem?
00:04:55 -Přijali mě.
-Přijali? -Le Mans.
00:04:58 Víte, jak jsem se hlásil s Lagondou?
00:05:02 -Dnes ráno přišla přihláška.
-Ne že bych se v ní zrovna vyznal!
00:05:05 Ó, jak vzrušující!
00:05:08 S druhou Lagondou se přihlásil Tommy Branston.
00:05:11 -Už jste někdy předtím závodil?
-Ne, nezávodil.
00:05:15 -Kdo je to u Poirota?
-Nějaký pan Waverly. Případ.
00:05:19 Dnes ráno jsem dostal tohle.
00:05:25 Nezaplatil jste. Váš syn bude unesen zítra 25. ve 12 hodin.
00:05:30 Za jeho vydání zaplatíte 50 tisíc liber.
00:05:36 50 tisíc? Taková nestydatost...
00:05:40 Máte 50 tisíc liber, monsieur?
00:05:43 No, asi bych je dokázal dát dohromady.Chápu.
00:05:48 Nemyslíte si snad, že něco podniknou?
00:05:51 Mais certainement. nemám důvod o tom pochybovat.
00:05:54 Dobrý bože... Dovolte, abych vám představil
00:05:57 kapitána Hastingse, společníka.
00:05:59 Pan Waverly, klient. Těší mě.Mě také.
00:06:02 Monsieur Waverly obdržel dopisy, vyhrožující únosem jeho syna.
00:06:06 Opravdu? V Anglii?
00:06:08 Mohlo by jít o bandu cizinců, víte? Nějaký gang.
00:06:12 Tyto dopisy nijak nenaznačují. že pisatelem je cizinec.
00:06:19 Máte na někoho podezření, monsieur Waverly?Můj bože, ne!
00:06:24 Tedy nikdo proti vám nic nemá. Myslím, že ne. Ne.
00:06:27 Velmi dobře. Poirot musí osobně zakročit.
00:06:32 Ukázal jste ten poslední dopis Scotland Yardu?
00:06:35 Ne, přišel jsem za vámi.
00:06:38 Nemělo by to smysl, ani poprvé o to neměli zájem.
00:06:41 Chápu vaše pocity, ale nyní musíme jít znovu promluvit
00:06:44 s neohroženým vrchním inspektorem Jappem.
00:06:48 Nechci se dlouho zdržovat mimo domov.
00:06:51 Dejte mi 5 minut, ne víc, abych si sbalil kufr,
00:06:54 a potom se cestou na nádraží zastavíme u inspektora.
00:06:59 Mohu vás tam odvézt? Non, non, mon ami!
00:07:02 Nenapadlo by mě vás obtěžovat. Potřebuje se trochu vyvenčit.
00:07:06 Není to pes, Hastingsi. Sejdeme se tam odpoledne.
00:07:15 Mademoiselle, kapitán Hastings a já se vrátíme zítra. Střezte hrad!
00:07:31 Vrchní inspektor vás očekává, pánové.
00:07:39 Ale, ale... Dobré ráno, vrchní inspektore.
00:07:43 Jaké překvapení, pane Poirote. Pane Waverly.
00:07:47 Monsieur Waverly obdržel další dopis.
00:07:50 Monsieur Waverly má pocit,
00:07:52 že Scotland Yard není dostatečně přesvědčen o závažnosti případu.
00:07:56 A proto šel za vámi?
00:07:58 Je to inteligentní muž s jasným úsudkem.
00:08:01 Možná jde o vážnou záležitost. To si myslíte?
00:08:05 Myslím, že je lepší předcházet zármutku, vrchní inspektore.
00:08:10 To máte pravdu, jistě. Pokud máte neomezené zdroje.
00:08:14 Takových dostáváme 100 denně, pane Waverly.
00:08:17 Kdybychom se měli věnovat každému z nich...100, vrchní inspektore?
00:08:22 No, 100 možná ne. Nesmíte mě brát doslova.
00:08:26 Každý den? Každý týden rozhodně.
00:08:31 Je to nějaký nespokojený zaměstnanec nebo závistivý soused.
00:08:36 Ztrácíme tady čas, monsieur Poirot. Není třeba se urážet!
00:08:40 Jsem prostý venkovský šlechtic.
00:08:42 Platím daně a byl jsem zvyklý za to něco očekávat.
00:08:46 Dal jste mi poučení. Daně platí mnoho lidí.
00:08:49 Dokonce i venkovských šlechticů je celkem dost.
00:08:52 To není jen neochota, pane. Vy mě zde urážíte.
00:08:56 Jak jste zcela správně uvedl, pane, platíte mě, abych rozlišoval,
00:09:00 co je závažnou hrozbou pro veřejný pořádek, a co ne.
00:09:04 A tohle není.
00:09:09 Oznámím to vašemu nadřízenému. Doufám, že se pobaví, tak jako já.
00:09:20 Ten policista je idiot! Ó ne, Japp je dobrý policista.
00:09:24 Policie ovšem není v prevenci zločinu právě nejsilnější.
00:09:29 Museli by mít pro každého občana 1 konstábla,
00:09:33 který by s ním všude chodil. Ale naštěstí pro lidské pokolení
00:09:37 má většina z nás svého malého policistu tady.
00:09:41 Náš únosce patrně žádného malého policistu nemá.
00:10:19 Děkuji.
00:10:21 Cest magnifique! Je to nový dům.
00:10:25 Postavili ho v roce 1760, když staré sídlo vyhořelo.
00:10:30 Rozšiřujete dílo svých předků?
00:10:33 Ne, před 5 lety jsme se pustili do restauračních prací.
00:10:37 Museli jsme trochu zpomalit, ale doufám, že budeme pokračovat.
00:10:41 Waverlyové sídlí v tomto kraji už 400 let.
00:10:45 4OO let? A ty pozemky v okolí jsou všechny vaše?
00:10:49 Ne, už ne.
00:10:52 Bývaly.
00:10:54 Až kam dohlédnete. Ale... už nejsou.
00:11:12 Marcusi, tak už jsi tady. Ano.
00:11:15 Tohle je pan Hercules Poirot. Enchanté, madame.
00:11:20 Hercule.Cože? Ne Hercules, ale Hercule.Jistě.
00:11:26 Ten slavný detektiv. Já vím.
00:11:29 Jsem ráda, že jste tu, pane Poirote.
00:11:32 Nevěděli jsme co dělat. Policie je naprosto nemožná.
00:11:36 Člověk musí za klid duše platit z vlastní kapsy.
00:11:40 Kapitán Hastings mi sdělil, že vaše taxy jsou celkem rozumné.
00:11:45 Opravdu? Nebyl jsem konkrétní.
00:11:48 Jen v obecných rysech. Aha. Jste tu velmi brzy, příteli.
00:11:52 75 minut, Poirote. Jel jsem i 130!
00:11:55 Kapitán Hastings je posedlý auty.
00:11:59 Byl tak laskavý a pověděl mi o tom závodě, na který se chystá.
00:12:03 Jde tu o závažnou záležitost, na to nesmíme zapomenout.
00:12:09 Ó, myslíte tu věc s únosem! Ano, mluvili jsme o tom.
00:12:13 Myslím, že není třeba dělat si starosti.
00:12:16 Práce nějakého šílence, řekl bych. To je velice uklidňující, děkuji.
00:12:21 Ale nesmíme křičet hop, dokud jsme nepřeskočili, že?
00:12:25 Nyní bych si rád prohlédl dům. Beze všeho.
00:12:28 Tohle je obývací pokoj s přístupem na terasu tím francouzským oknem.
00:12:32 Bon. A tohle je jižní strana domu, ano?
00:12:35 Přesně tak. A s čím tento pokoj sousedí?
00:12:39 S knihovnou. Aha, bon.
00:12:45 Děkuji vám, pane Poirote. Všechno dopadne dobře, madame.
00:12:58 Únos je snadná věc, mon ami. Snadná?Certainement.
00:13:03 To dítě mohlo být uneseno kdykoli od svého narození.
00:13:07 Před 4 roky. Tak se, myslím, daleko nedostaneme.
00:13:12 Au contraire, dostaneme se nesmírně daleko.
00:13:16 Opravdu, nesmírně.
00:13:19 Musíme se ovšem ptát, proč si ztěžují situaci
00:13:23 varováním Waverlyových.
00:13:37 Některé případy jsou snadné, jiné tres compliqués.
00:13:42 Ale všechny jsou zajímavé, protože vše závisí výhradně
00:13:46 na charakteru zúčastněných. Samozřejmě.
00:13:53 Odpusťte, je obtížné nezávazně konverzovat, když zítra možná...
00:14:00 Už půjdeme do postýlky, paní Waverlyová.
00:14:03 Řekni dobrou noc, Johnnie!
00:14:05 Tak to je ten proslulý Johnnie Waverly!
00:14:08 Dobrou noc, kamaráde.
00:14:10 -To je moje auto.
-Moc pěkné!
00:14:13 Vidíte, Hastingsi? Další nadšenec.
00:14:18 -Přijdeš mě přikrýt, mami?
-Hned jsem u tebe, miláčku.
00:14:22 Děkuji, paní Withersová.
00:14:25 -Dobrou noc.
-Dobrou noc.
00:14:34 (PLÁČE)
00:14:37 Drahoušku.
00:14:41 No tak, drahá, všechno bude zas dobré.
00:14:44 Rozhodně to dopadne dobře, madame.
00:14:48 Zítra ve 12 bude okolo sebe Johnnie mít samé přátele.
00:14:51 Svou matku, otce, Hastingse a Poirota.
00:14:58 Nikdo neunese Johnnieho Waverlyho.
00:15:09 (RYCHLÉ KROKY NA CHODBĚ)
00:15:48 Mé paní se udělalo špatně.
00:15:52 Najednou se probudila s hroznými křečemi. Je u ní lékař.
00:15:55 S křečemi? Musela něco špatného sníst.
00:15:58 To je mi líto. Neradi jsme vás probudili.
00:16:37 Bonjour, mon ami. Spal jste dobře?
00:16:41 Výborně. Excellent!
00:16:44 A teď si pochutnáme na slavné anglické snídani!
00:16:48 Vy možná.
00:16:52 Co jste si dal, Hastingsi? Myslím, že je to catchriz.
00:16:56 Tedy, je v tom rýže. Nic jiného tam nemůžu najít.
00:17:03 Ale kde je ta proslulá anglická snídaně?
00:17:07 Nevšiml jste si toho už včera při večeři?
00:17:10 Pro každého 1 brambora, ne moc velká, 1 kotleta...
00:17:13 Mais oui! Od anglické večeře se nedá víc čekat. Ale snídaně?
00:17:18 Říkám si, jestli nejsou na mizině.
00:17:21 V mém pokoji se včera večer netopilo.
00:17:24 (Waverly za dveřmi) Ať sem přijdou! Hned, okamžitě!
00:17:27 Úplně všichni, Tredwelle. Zajisté pane.
00:17:33 Ach, dobré ráno. Bonjour, monsieur Waverly.
00:17:36 Jak je dnes ráno madame Waverlyové? Je stále slabá,
00:17:39 dnes nebude moci vstát. Aha.Ale je to ještě horší!
00:17:43 Podívejte!
00:17:47 V mé vlastní ložnici. Šel jsem do koupelny,
00:17:50 asi na 10 minut, a tohle zatím připíchli k mému polštáři.
00:17:55 Jen 3 slova? Ve 12 hodin? Ten člověk má nervy!Přesně tak!
00:17:59 Je tu někde zrádce. Mezi mým personálem.
00:18:02 Ale já jim ukážu, to uvidí! Co chcete dělat?
00:18:06 Vyrazím je! A to všechny!
00:18:09 Pokud se někdo nepřizná, pochopitelně.
00:18:12 Tredwell samozřejmě zůstane, je tu od mého dětství.
00:18:16 A slečna Collinsová. Promiňte, slečna Collinsová?
00:18:20 Tajemnice mé ženy, ta je v pořádku.
00:18:23 Můj bože, nemůžu vystát zrádce!
00:18:26 Služebnictvo je pohromadě, pane Waverly.
00:18:30 Děkuji vám, Tredwelle.
00:18:32 Žádám vás o rozvahu. Čím prázdnější bude dům,
00:18:36 tím snadnější bude mít ten lotr situaci, nemyslíte?Nesmysl.
00:18:41 Pane Poirote, držte se své práce a já se budu držet svojí.
00:18:45 Pak se nemůže nic stát. Ale vyprázdnit dům pár hodin
00:18:49 před hrozícím únosem, to je, podle mne, čiré bláznovství.
00:18:53 Jak se opovažujete? Nazýváte mě bláznem?
00:18:57 Dělám pro ochranu svého syna to nejlepší!
00:19:00 Dovolte, abych to posoudil sám. Nemohu vám v tom bránit, monsieur.
00:19:04 Jistě.
00:19:13 Tvrdohlavý člověk, Hastingsi.
00:19:38 Mon Dieu, zázraky se dějí neustále. Vrchní inspektor Japp.
00:19:45 Změnil jste názor, vrchní inspektore?
00:19:49 Dá se to tak říci, pane Poirote.
00:19:51 Nebo také že nechci vidět, jak se amatér dostane do bryndy.
00:19:55 Jste příliš laskavý.
00:19:58 Vaše dobré srdce vás přivede do neštěstí.Pravda, pravda.
00:20:02 No, kde je ten prostý venkovský šlechtic?
00:20:06 Najdete ho v hale, jak vyhazuje všechen personál.
00:20:10 Ó bože, vstal dnes špatnou nohou, co?
00:20:13 Možná. Bon chance.
00:20:22 Udělal to jeden z vás.
00:20:27 Očekávám odpověď.
00:20:36 No?
00:20:38 Já čekám.
00:20:43 Ne moc rychle, pamatujte! Nebojte se, pojedu 80.
00:20:47 V kilometrech? V mílích.
00:20:50 Ať se děje cokoli, Hastingsi, do 12 musíme být zpátky.
00:20:54 Takové jednání nestrpím, pane! To mi stačí, paní Withersová!
00:20:59 Ale mně to rozhodně nestačí! Já nebudu...
00:21:02 Sbalte si prosím věci a u slečny Collinsové si vyzvedněte mzdu.
00:21:06 A co mám říct Johnniemu, pane? Nic mu říkat nebudete.
00:21:10 Od této chvíle je v péči slečny Collinsové.
00:21:14 Můžete jít, paní Withersová.
00:21:21 Co vy tady děláte? Dobré ráno, pane Waverly.
00:21:24 Přivezl jsem s sebou pár mužů.
00:21:27 Rozmístím je okolo domu, pokud budete souhlasit.
00:21:30 Prováděl jste stavební práce ve Waverly, že?
00:21:33 Brzy s tím zase začneme. On to aspoň pořád říká.
00:21:37 Uvěřím tomu, až to uvidím.
00:21:39 Podle mě jí na domě a na takových věcech nezáleží.
00:21:42 Opravdu?Ne.
00:21:44 Pokud jde o ni, klidně by ten barák mohl spadnout.
00:21:47 To ona má peníze! I když by vás to nenapadlo.
00:21:51 Podle toho, jak se chová.
00:21:56 1 muž na začátek cesty ke stájím. Běžte, Beechere!
00:22:00 1 muž k hlavnímu vchodu. Osborne, k hlavnímu vchodu!
00:22:05 2 na hranici pozemku.
-George, Smith! -Rozkaz, pane.
00:22:09 2 sem...K bytům služebnictva. Přesně tak.
00:22:19 A míchaná vajíčka, že ano? Certainement. A také párečky.
00:22:23 Ano, pane. Ledvinky na divoko?
00:22:26 Ledvinky, ano. A co slanina? Křupavá?Samozřejmě.
00:22:30 A čaj? Nebo snad pintu domácího piva?
00:22:33 Pivo k snídani? 2 pinty, prosím.
00:22:36 Ale Hastingsi, před 12 musíme být zpátky!
00:22:40 -Spousta času.
-Hned jsem u vás, pánové.
00:22:46 Obdivuhodná mladá žena!
00:22:49 Tak, Hastingsi, opravy sídla Waverlyů budou pokračovat.
00:22:53 Já bych tomu staviteli nevěřil. Zdá se, že nemá Waverlyovy v lásce.
00:22:58 Možná.
00:23:09 (zpívá) Dva muži šli na seno, šli na louku na seno,
00:23:13 Dva muži šli na seno, šli na louku na seno,
00:23:17 dva muži, jeden muž a jeho pes, šli na luku na seno,
00:23:22 dva muži, jeden muž a jeho pes, šli na louku na seno,
00:23:26 tři muži šli na seno, šli na louku na seno.
00:23:29 Tři muži, dva muži, jeden muž a jeho pes,
00:23:33 šli na louku na seno. Velmi dobře!
00:23:36 Čtyři muži šli na seno, šli na louku na seno,
00:23:39 čtyři muži, tři muži, čtyři muži... Tři muži...
00:23:43 (MOTOR VYNECHÁVÁ)
00:23:57 Johnnie bude tady se mnou, nebo s vámi zde u oken.Dobře.
00:24:01 A Poirot bude hlídat dveře do haly. To se mi moc nezdá, pane.
00:24:05 Kdyby mělo dojít k násilí,
00:24:08 nevím, jestli bych spoléhal zrovna na Poirota.
00:24:11 Duševní práce ano, ale násilí? Pochybuji.
00:24:14 A co ten jeho kolega, Hastings? To by asi bylo lepší, pane.
00:24:21 Víte, co si myslím?
00:24:23 Myslím, že ho někdo schválně poškodil.
00:24:26 Aby nás dostal z cesty.
00:24:28 Jak mohl vědět, že tím autem někam pojedeme?
00:24:32 Ach...
00:24:40 Opatrně, jemně, Johnnie. Hlaď ji jemně.
00:24:44 Má to ráda.
00:24:46 Má ráda tebe.
00:24:55 Jak se cítíš, má drahá? Je mi mnohem líp.
00:24:58 Musela jsem něco špatného sníst. Zůstaň tady a odpočívej.
00:25:03 Vezmu teď Johnnieho s sebou dolů. Proč nemůže zůstat tady?
00:25:07 Dole bude spokojenější. U tebe může zůstat slečna Collinsová.
00:25:19 -Pa, miláčku. -Pa pa. No tak, pojď ke mně!
00:25:22 Určitě mě nepotřebujete? Ne, zůstaňte u paní Waverlyové.
00:25:26 Jen na půl hodiny. Pa pa!
00:25:29 Pa pa...
00:25:34 V karburátoru to asi nebude.
00:25:37 Tohle není to, co chci slyšet! Ehm...?
00:25:40 Chci slyšet, co to je! Ne co to není!
00:25:44 Ještě lépe, chci slyšet zvuk motoru!
00:25:52 2x pískněte na píšťalku, když se někdo objeví.Jistě, pane.
00:25:56 Všichni jsou na místech? Ano, pane.
00:25:59 Kde je, k čertu, Poirot?! Chystali se někam autem.
00:26:02 Právě když jsme přijeli. Tak ať jsou všichni v pohotovosti!
00:26:06 Autem? A víte, kam odjeli? Obávám se, že se mi nesvěřili.
00:26:50 (AUTO 2X ZATROUBÍ)
00:28:38 (HODINY ODBÍJEJÍ)
00:28:54 (PÍSKÁNÍ PŘED DOMEM) Chyťte ho! Máme ho, to je on!
00:28:59 Máme ho, pane. Schovával se ve křoví.
00:29:08 Má u sebe všechno potřebné.
00:29:15 Podívejte, pane!
00:29:21 Znáte toho muže, pane? Nikdy jsem ho neviděl.
00:29:24 To je pěkný balíček, to vám řeknu! Lahvička s chloroformem,
00:29:28 vatový polštářek a dopis, adresovaný vám, pane Waverly.
00:29:31 O tom ale nic nevím, pánové. Dal mi to, abych to sem doručil.
00:29:34 A kdo?Nějaký pán. Potkal jsem ho na silnici.
00:29:38 Měl jste zaplatit. Teď vás bude stát výkupné za syna 70 tisíc.
00:29:44 Navzdory všem vašim opatřením
00:29:47 byl unesem 29. přesně ve 12 hodin, jak jsem řekl.
00:29:54 Měl jsem zaplatit, co? Myslíte si, že...
00:29:58 (TROUBÍ AUTO)
00:30:05 Johnnie!
00:30:07 (ODBÍJEJÍ KOSTELNÍ HODINY)
00:30:16 12 hodin.
00:30:53 Mon Dieu, to je bolest... Budete s tím něco dělat, nebo ne?!
00:30:59 Až přijde čas jednat, Poirot bude jednat.
00:31:07 Rozkošný malý problém. Prosté a okouzlující.
00:31:11 Někdo nás oklamal posunutím hodin o 10 minut.
00:31:17 Rozkošný?
00:31:19 Okouzlující? Moje dítě bylo uneseno, pane!
00:31:23 Oui, madame, ale je v bezpečí.
00:31:26 Buďte ujištěna, že mu ti lotři věnují tu nejlepší péči.
00:31:31 Není snad pro ně slepicí, co sedí na zlatých vejcích?
00:31:35 Po automobilu nikde ani památka.
00:31:39 Dal jsem místní policii jeho přesný popis,
00:31:43 Ale ten darebák ho určitě co nejdříve vymění.
00:31:47 Nebo zajede někam do polí.
00:31:49 Co ten tulák, kterého jste chytili? Jmenuje je Joe Rogers, jak říká.
00:31:54 Drží se dál své verze. Třeba by ho Poirot rozmluvil.
00:31:58 Se vší úctou, Poirote, když ho nerozmluvili moji lidé...
00:32:10 Poirot bude jednat.
00:32:15 Á, kapitáne Hastingsi! Voiture je opraveno?
00:32:19 V tom zatraceném krámu nebyl benzín, měrka se zasekla.
00:32:23 Pojďte, čeká nás práce! Chlapec je pryč.
00:32:26 Já vím, řekl mi o tom jeden z bobíků.
00:32:33 Bonjour, monsieur Rogersi. Jo.
00:32:37 Říká vám dobrý den, vy ignorante. No...
00:32:40 Chci, abyste mi znovu pověděl, jak to bylo.
00:32:44 Jak se k vám dostal ten balíček, monsieur?
00:32:48 Ale všechno jsem to řekl už jemu. Jen do toho!
00:32:53 Dal mi ho ten divnej chlápek. Opravdu?Teď jsem vám to řek!
00:32:58 A co říkal ten chlápek? Řek, abych vzal ten balíček
00:33:03 a doručil ho do toho velkýho baráku.
00:33:06 Do zadních dveří, říkal. Dal mi 10 šilasů.
00:33:10 Řek, abych ho donesl za 10 minut dvanáct, přesně.
00:33:14 V kolik hodin jste ho potkal? Víte to?
00:33:17 Jo, vím, kdy to bylo. Ve čtvrt na jedenáct.
00:33:21 A můžete nám ho popsat? No, bylo na něm něco divnýho.
00:33:27 Nebyl velkej, ne větší než já. A měl mrože.Mrože?Knírek.Aha.
00:33:35 Na sobě měl takovej šedej stejnokroj.
00:33:39 -S kamašema a čepicí.
-Jako šofér, myslíte?
00:33:43 Kolik tomu pánovi bylo? To nevím.
00:33:47 Je to divný, měl takovej zvláštní hlas.
00:33:51 Víte co?
00:33:53 Znáte chlapa, co tu běhá v tom fraku s nosem nahoru?
00:33:56 S nosem nahoru? Ve fraku? Nějakej sluha, nebo co!
00:34:00 Teda kdyby ten měl mít syna, vypadal by ten chlápek jako on.
00:34:05 Jako syn pana Tredwella. Zůstaňte v klidu, pane Poirote.
00:34:10 Pan Tredwell byl mezi desátou a půl jedenáctou s panem Waverlym.
00:34:14 To jsem si u pana Waverlyho už ověřil.
00:34:17 Ale pan Tredwell má syna?
00:34:22 No, pak se jistě objeví nějaké jiné vysvětlení.
00:34:26 Děkuji vám, monsieur Jappe, velice jste mi pomohl.
00:34:31 Vy také, monsieur Rogersi. No, já taky děkuju.
00:34:35 Toho si vůbec nevšímejte, kamaráde! Odvezu vás hned do vězení.
00:34:39 Co jsem udělal?Potulka. To nemůžete, mám v kapse 10 šilasů!
00:34:44 O tom si popovídejte se soudcem. Jedeme, hoši!
00:34:51 Vracíme se do Londýna zorganizovat pátrání.
00:34:54 Odpověď je tady, můj příteli, ne v Londýně.
00:34:58 Možná ano, Poirote, ale ten hoch je v Londýně.
00:35:01 Na to vsadím hlavu. Přeji hezký den.
00:35:25 Á, pane Tredwelle, vstupte!
00:35:27 Pojďte dál a posaďte se.
00:35:30 Raději zůstanu stát, pane, pokud vám to nevadí.
00:35:34 Samozřejmě.
00:35:37 Pracujete tu mnoho let, že? 30 let, pane.
00:35:40 Nastoupil jsem jako sluha.
00:35:43 Ovšem tehdy bylo služebnictva mnohem více.Chápu.
00:35:47 Pokud někdo zná rodinná tajemství, pak jste to vy.
00:35:51 Jsem si jistý, že v rodině Waverlyů žádná tajemství nejsou.
00:35:55 Jistěže ne.Pan Waverly je ten nejčestnější člověk,
00:35:59 stejně jako byl jeho otec. Samozřejmě.
00:36:02 A madame Waverlyová? Mají šťastné manželství?
00:36:06 Rozhodně, pane. Paní Waverlyová je řádná žena.
00:36:09 Pochopitelně se musela změnit.
00:36:13 Toto není prostředí, ve kterém vyrostla.
00:36:16 Přes všechny ty peníze. Jistě.
00:36:18 Ale myslím, že začíná oceňovat waverlyovský styl života.
00:36:25 Slečno Collinsová, a co chůva toho hocha?
00:36:28 Byla tu pouhých 6 měsíců.
00:36:31 -Byla spolehlivá?
-Naprosto, řekla bych.
00:36:34 A ostatně, odešla z domu ještě před únosem.
00:36:37 To jistě, jistě.
00:36:39 Možná měla uvnitř domu společníky. Nebyla k někomu obzvlášť přátelská?
00:36:45 -K někomu ze služebnictva?
-To vám nemohu říci.
00:36:48 Obávám se, že neposlouchám tlachy z dolního schodiště.
00:36:52 Ó ne, jistě, nechtěl jsem... Ó, omluvte mě!
00:36:56 Nevěděl jsem, že jste tu ještě. To nic, právě jsme skončili.
00:37:00 -Že, slečno Collinsová?
-Jste si jist? -Ano, děkuji vám.
00:37:04 Merci, mademoiselle.
00:37:14 Máte něco? Ne. A co vy?
00:37:16 Hodně jsem se dozvěděl od pana Tredwella.
00:37:20 A? Je tu jedna věc, které nerozumím.
00:37:23 Já nerozumím ničemu. Ne, mon ami, je to prosté.
00:37:27 Ale k té jedné věci.
00:37:30 Tady je to dítě, zde v této místnosti.
00:37:34 Střežené svým otcem a inspektorem Jappem.
00:37:38 Vznikne falešný poplach a inspektor a Waverly pošetile vyběhnou
00:37:43 a nechají to dítě bez ochrany. Ano.Bon.
00:37:48 Únosce vejde dovnitř a odnese dítě.
00:37:54 Kam?Jak to myslíte? Tudy nemohou odejít!
00:37:58 Waverly a inspektor právě vyběhnou ven
00:38:02 a ani ne 20 metrů odsud stále stojí policista.
00:38:08 Ano.
00:38:12 Ale kam dál?
00:38:17 Před předním vchodem stojí policista,
00:38:20 před zadními dveřmi také.
00:38:23 Na tamté straně domu chytili Rogerse, panoval tam rozruch.
00:38:30 Problém, že? Vím, co myslíte. Ta chodba!
00:38:34 Comment? Ta chodba.Jaká chodba?
00:38:37 V katolických sídlech bývaly tajné skrýše pro kněze.
00:38:41 Místa, kudy kněží utíkali, když je hledali královští muži.
00:38:46 A kde je ta chodba?
00:38:54 Sacrebleu!
00:38:59 Kam to vede? Východ je u hrobky.
00:39:02 800 metrů odsud. Aha.
00:39:06 Potřebuji... lampe de poche. Jak je to? Kapesní lampa?
00:39:10 -Baterku?Baterku!
-Mám jednu v autě.Bon.
00:39:14 Kdo ví o existenci té chodby? To se dá těžko říct.
00:39:18 Pár lidí, kteří navštívili dům.
00:39:21 Ale... spíš jen rodina. Chápu.
00:39:24 Služebnictvo? Jeden nebo dva z nich.
00:39:28 Slečna Collinsová? Ne, ta rozhodně ne.
00:39:31 Tredwell?Ten jistě, řekl bych. Je u nás velmi dlouho.
00:39:35 A ta první chůva? Paní Whitersová? To bych neřekl, ne, ne.
00:39:41 Tady! Pro každého jedna.
00:39:43 Pojďte, kapitáne Hastingsi, čeká nás cesta do temnot.
00:39:52 Půjdu s vámi.
00:39:54 Ne, ne! Kapitán Hastings a já musíme jít sami.
00:39:58 (Hastings) Je tu nějaké schodiště!
00:40:10 Kupředu, mon brave!
00:40:15 Povězte mi, co soudíte o tomto případu?
00:40:19 Čekáte, že budu přemýšlet ve tmě?
00:40:22 Ty malé šedé buňky pracují ve tmě ještě lépe.
00:40:25 Vždycky se dostaneme zpět k téže otázce.
00:40:29 Proč by někdo varoval Waverlyovy, že chystá únos dítěte?
00:40:33 Asi doufali, že dostanou peníze, aniž budou nuceni to udělat.
00:40:37 To nic nemění na faktu, že si tím zkomplikovali dost jednoduchou věc.
00:40:41 Kdyby neupřesnili čas nebo datum, nic by nebylo snazší,
00:40:45 než dítě naložit do auta, až by bylo venku s chůvou.
00:40:49 Patrně ano.
00:40:53 Vidím vepředu světlo! Výborně, ta chodba už mne nudí.
00:41:21 Rozkošné místo, velmi pěkné.
00:41:30 Aha, auto mohlo čekat zde. Dost daleko od domu.
00:41:34 Dítě nejspíš odvedli chodbou k autu.
00:41:40 Řidič při útěku houkal, když projížděl okolo domu.
00:41:47 Je to fraška!
00:41:50 Nic jiného.
00:41:57 Všechno ukazuje na to, že někdo z domu je nejspíš komplic.
00:42:02 Záhadná otrava madame Waverlyové. Otrava?
00:42:06 Ubohý Hastingsi, taková naivita...
00:42:09 Ne, ne, je to pěkné.
00:42:11 Ale jistě nemůžete považovat za náhodu, že byla paní Waverlyová
00:42:16 zrovna v den únosu příhodně odklizena z cesty.
00:42:20 Dobrý bože... Bod číslo 2. Někdo v domě
00:42:23 musel připíchnout poslední vzkaz na polštář pana Waverlyho.
00:42:27 Ano, to je jasné. Bod číslo 3.
00:42:30 Posunutí hodin o 10 minut. Samá domácí práce.
00:42:34 Tedy, v domě máme 4 lidi.
00:42:37 Paní Waverlyovou a slečnu Collinsovou můžeme vyloučit.
00:42:42 První je... jak to říkáte, alitée? Churavá, ano!
00:42:46 Druhá, slečna Collinsová, je u ní.
00:42:50 Pak tedy zbývá jen pan Waverly a Tredwell.Přesně tak.
00:42:57 Hastingsi, mám tohoto případu po krk.
00:43:03 Za 20 minut jede vlak do Londýna. Já vás do Londýna klidně odvezu.
00:43:08 Ne, Hastingsi, pojedu vlakem. (KLEPÁNÍ NA DVEŘE)
00:43:20 Kam odjíždíte? Kapitán Hastings bude tak laskav
00:43:24 a odveze mě na nádraží. Odtud budu pokračovat do Londýna.
00:43:28 Ale váš případ... můj syn... Nic jste neudělal!
00:43:32 Já udělal všechno. Tak kde tedy je?
00:43:36 Dám vám adresu.
00:43:45 To je prázdný papír. Protože mi adresu napíšete vy sám!
00:43:52 Odvezete kapitána Hastingse a mě za chlapcem, hned.
00:43:58 Jestli to neuděláte, budu informovat madame Waverlyovou
00:44:03 o přesném sledu událostí, které tvoří tento zbabělý zločin.
00:44:17 Je v pořádku.
00:44:20 Má veškerou péči. O tom nepochybuji.
00:44:56 (KLEPÁNÍ NA DVEŘE)
00:45:00 Jessie!
00:45:06 Tati, tati!
00:45:14 Johnnieho chůva, samozřejmě!
00:45:17 Vy jste dcera pana Tredwella, že? Neteř.Aha.
00:45:40 Jsem si jist, že si vaše vynalézavost
00:45:43 hravě poradí s úkolem vysvětlit chlapcovo nalezení.
00:45:47 Kdybych nevěřil, že jste v jádru dobrý otec,
00:45:51 neposkytl bych vám tuto příležitost.
00:45:54 Udělám vše, abych se vyhnul skandálu.
00:45:58 Přesně tak. Důležitý je hlavně dojem, že?
00:46:02 Proto pro vás bylo tak nesnesitelné,
00:46:05 že vaše žena pozastavila opravy domu.
00:46:09 Mít bohatou ženu není totéž, jaká být sám bohatý, monsieur.
00:46:14 Nebojte se.
00:46:17 Už jsem se poučil.Dobrá. Vaše jméno je staré a úctyhodné.
00:46:22 Nevystavujte je hanbě.
00:46:29 Zašlu vám svůj účet.
00:46:43 Jeďte, kapitáne Hastingsi!
00:47:18 Nezasvětíte mě do tajemství? Jak jste to věděl?
00:47:22 Bylo to zřejmé.
00:47:24 Kdo odvolal služebnictvo a napsal dopisy?
00:47:27 Kdo otrávil jeho ženu? Kdo mohl postrčit hodiny kupředu?
00:47:31 Kdo mohl poskytnout alibi svému věrnému poddanému Tredwellovi?
00:47:37 Tredwell nemá rád jeho paní, madame Waverlyovou.
00:47:42 Ale svému pánovi je oddán.
00:47:48 Byli v tom všichni tři.
00:47:51 Waverly, Tredweell a jeho neteř Jessie Withersová,
00:47:55 která se nechala dramaticky propustit,
00:47:58 aby mohla připravit vějičku Rogerse.
00:48:00 Pak vyzvedla hocha u hrobky
00:48:02 a odvezla ho do onoho malého domku v lesích.
00:48:06 Bylo to očividné, Hastingsi.
00:48:11 Uvidíme se v Londýně.
00:48:17 Proč ale nechcete jet se mnou?!
00:48:20 Hastingsi, vlak má oproti automobilu jednu výhodu.
00:48:25 Obvykle mu nedojde benzín.
00:49:06 Skryté titulky: Matěj Hodr, Česká televize 2011
Na Poirota se obrátí venkovský šlechtic Marcus Waverly s žádostí, aby zajistil bezpečnost jeho čtyřletého syna Johnnieho, jemuž někdo vyhrožuje únosem, pokud Waverly nesloží vyděračům padesát tisíc liber. Do venkovského sídla Waverlyů se kromě Poirota a kapitána Hastingse po jistém váhání dostaví i vrchní inspektor Japp se svými muži, ale navzdory všem těmto opatřením je malý Johnnie opravdu unesen. Poirot má podezření, že únoscem je někdo z chlapcova blízkého okolí. Během pobytu na venkově je geniální detektiv nucen podniknout pěší pochod, v jehož průběhu zjistí, že jeho neodmyslitelné lakýrky nejsou k podobnému druhu pohybu tou nejvhodnější obuví.