Jaké děsivé tajemství skrývá vesnička Woodleigh Common? Britský film, natočený podle románu Agathy Christie (2010). Hrají: D. Suchet, Z. Wanamakerová, S. Thompsonová, D. Findlayová, M. Higginsová, T. West, P. Thornley a další. Režie Charles Palmer
00:00:02 Česká televize uvádí britský cyklus
00:00:06 HERCULE POIROT
00:00:10 -Nemusí to být veledílo, Ariadno.
-Ne, ne. Nebudu spěchat.
00:00:16 Ta poslední vypadala jako po mrtvici.
00:00:19 Jak to jde, děvčata? Úžasné, úžasné! A teď pozor.
00:00:23 Jdou sem děti! Zůstanete na večírek, paní Oliverová?
00:00:26 Necítím se zrovna nejlépe. Ale no tak, znáte děti.
00:00:28 Brzo je to přestane bavit. Vyhovuje vám to? Výtečně!
00:00:32 Budou z vás určitě nadšení. Musím běžet. Čas letí, však víte!
00:00:40 Je jako přírodní živel, ta paní Drakeová.
00:00:44 Je hezké, že ses do toho tak pustila, Ariadno.
00:00:46 A ta tvoje přednáška zítra -
-O tom jsem s tebou chtěla mluvit,
00:00:50 Judith. Víš, necítím se zrovna dvakrát dobře.
00:00:52 Doufám, žes to nechytla od Mirandy. Škoda, že nemůže na večírek.
00:00:56 Tolik se na něj těšila. KÝCHNUTÍ
00:00:58 Pozdrav pámbu.
-Děkuju ti.
00:01:00 RÁDIO: -To byly ohlasy na dnešní projev prezidenta Roosevelta.
00:01:04 Zprávy končí.
00:01:12 RÁDIO:-Sedí se vám pohodlně?
-Ne.
00:01:15 -Ne? Výborně! Však o to ani nestojíme, viďte? Určitě ne
00:01:20 v tak temné a bouřlivé noci, jako je ta dnešní!
00:01:25 VIDĚLA JSEM VRAŽDU
00:01:31 -Počkej na mě. Já tě vidím.
-Tady jsem, chyť mě, pozor!
00:01:40 -Tamhle je.
00:01:42 KŘIK DĚTÍ
00:01:45 Musíme vás hlídat, paní Oliverová! Aby zbyla jablka na lovení!
00:01:48 Moje největší slabost. Nedokážu jim odolat.
00:01:52 -To jistě stálo paní Drakeovou dost peněz.
00:01:55 -Už se zas blíží konec roku. Opravdu musíme znovu tak mrznout?
00:01:59 -Ó, obávám se, že topení u svatého Wulfrica nefunguje už věky.
00:02:03 Měla byste si vzít svetr navíc.
-Vám v sutaně to nevadí.
00:02:07 Vsadím se, že jste pod ní navlečený jako ten blázen Scott v Antarktidě.
00:02:10 KÝCHNUTÍ Oh, pozdrav pámbu.
00:02:13 -Omlouvám se.
-Ne, ne, ne. Je to moje vina.
00:02:15 Pořád se někde pletu.
-Reynoldsová. Místní mučednice.
00:02:21 Frances, namočila už kuchařka rozinky?
00:02:24 Jistěže ano, mami. Zpomal trochu, drahoušku.
00:02:27 Slunce už je dávno za obzorem, drahá matko. No tak, Edmunde.
00:02:32 Přilož ruku k dílu, krista pána.
-Jsem zrovna ponořený do četby.
00:02:36 Roderick Usher právě zjistil, že jeho sestra je zazděná.
00:02:39 "Zaživa jsme ji uvrhli do hrobky!" Je to dobré.
00:02:42 Mě ale v téhle chvíli víc trápí zánik domu Drakeů, pohni kostrou!
00:02:48 Ne! Joyce Reynoldsová! Ty nešiko! Co si myslíš, že děláš?
00:02:53 -Pardon, slečno, nezlobte se.
-To je v pořádku.
00:02:55 -Podívej na tu ubohou dýni!
-Joyce smetla dýni! Smetla dýni!
00:02:59 -Běž se radši vycpat, Leopolde.
-Dávej pozor, Joyce!
00:03:08 -Výborně! Bravo! Oh. Skvěle!
00:03:11 -Oh, bravo, Leopolde! Kdopak je další?
00:03:13 Vydrž, Cathie. Na všechny se dostane.
00:03:16 -A další. Nechte to, paní Reynoldsová.
00:03:18 Večírek ještě neskončil. Běžte se radši bavit.
00:03:21 -Mně to nevadí. Ráda vám pomůžu.
-Dobrá, dobrá, kdo je další?
00:03:24 -Paní Drakeová říkala, že jste spisovatelka. Píšete o vraždách?
00:03:28 -Ano.
-Na tom se dají vytřískat prachy.
00:03:32 -Trošku.
-To není moc zdvořilé, Joyce.
00:03:34 -A ten váš detektiv je Fin, že?
-Sven Hjerson.
00:03:39 -A proč je Fin?
-Taky se ptám.
00:03:42 -Já jsem viděla vraždu.
-Nepředváděj se, Joyce.
00:03:46 -Viděla.
-Doopravdy?
00:03:47 Samozřejmě, že jsi neviděla vraždu. Neříkej takové pošetilé věci.
00:03:51 Už si všichni vyzkoušeli ta jablka? Ovšem, ale -
00:03:54 Ale já viděla vraždu! Viděla!
-Jakou vraždu, ty směšné stvoření?
00:03:59 -Vymyslela si to. Zase!
-Nevymyslela. Viděla jsem ji.
00:04:04 A teď si zahrajeme Dračí hru. To je velká legrace.
00:04:07 Ale že to byla vražda, mi došlo až dlouho po tom, co jsem to viděla.
00:04:10 Opravdu, byla to vražda.
-To je spíš vánoční hra, ne?
00:04:13 Drakeové ji hrají už o Halloweenu. Tak proč jsi nešla za policajtama?
00:04:17 -Protože jsem tenkrát nevěděla, že to byla vražda.
00:04:20 -To je ta hra, kdy musí člověk vytahovat ovoce z mísy?
00:04:23 -Rozinky. Naložené v alkoholu.
-Asi jako Frances.
00:04:26 -Pak se zapálí. Ve tmě.
-Samozřejmě, teď jsem starší a vím,
00:04:31 že to, co jsem viděla, byla vražda!
-Totální pitomost.
00:04:35 A kdy se to mělo odehrát?
-Před lety. Byla jsem hodně malá.
00:04:39 -Pořád jsi malá, ty huso.
-Kdo koho zavraždil?
00:04:42 -To nikomu z vás nikdy neřeknu. Všichni jste hnusný.
00:04:45 -Chudák Miranda. Přijde o večírek. RÁNA
00:04:49 -Pane bože! To jsem se lekla. Kdo je tam?
00:04:54 Co je tam? Slečno Whittakerová? Zdálo se mi, že - asi jenom vítr.
00:05:03 RÁDIO: Projel mnou záchvěv strachu, když jsem zíral na jeho děsivé
00:05:10 vzezření. Na tu parodii lidské tváře. Zatímco jsem se díval,
00:05:16 jeho krví podlité bulvy se stočily dolů k zelené tváři.
00:05:22 "Blázne," zasyčel.
-Nebavíte se, pane?
00:05:25 Hlavní téma, Georgi je ohavné. Poirot viděl na světě tolik zla.
00:05:30 Nemělo by být předmětem výsměchu. Oh, je to jen pro pobavení.
00:05:33 Mám osobně rád dobré krváky. A v tento roční čas se hodí.
00:05:37 Georgi, v tento roční čas je v Belgii zvykem zapalovat svíčky
00:05:41 na památku zemřelých. Ne na to téma vyprávět děsivé historky.
00:05:47 -Nech toho! Pojďte vedle.
-Je mi líto vašeho koberce,
00:05:50 paní Drakeová. Všude je voda. Chvilí zabere, než bude v pořádku.
00:05:54 Je starý. Netřeba se trápit. BOUCHÁNÍ
00:06:00 -Co je zas tohle?
-Svědkové Jehovovi?
00:06:06 -Co to bylo?
00:06:08 -A je tu zase Halloween, komupak osud vyložím?
00:06:13 Tak komupak osud vyložím?
00:06:17 -Všechna ta paráda a chřestění okolo, už chápu.
00:06:21 Čarodějnice z Woodleigh Common.
-Máma nebude ráda!
00:06:24 Paní Goodbodyovou určitě nikdo nepozval!
00:06:27 Ano, drahá, výborně. Měla byste hrát ve filmech. A teď běžte.
00:06:30 Nechceme přece žádné nepříjemnosti před dětmi. Tak běžte.
00:06:35 Ne, já chci zůstat! Kvůli dětem!
00:06:40 Tak běžte. No, a je to! A teď pozor! Pojďte se mnou!
00:06:44 Ano, pojďte. Do salonu. Rychle poběžte. Bude Dračí hra.
00:07:01 "Tak per se s drakem!
00:07:04 Dávej pozor, neber moc. Chytej třeba celou noc.
00:07:06 Tak per se s drakem.
00:07:08 Hodně z vás se popálí, oheň, to je jazyk zlý.
00:07:11 Tak per se s drakem! Olízne tvou pusinku
00:07:15 a nebudeš mít rozinku. Tak per se s drakem!
00:07:22 -Zavřete ty dveře!
00:07:29 -Ááá!
-Oh, jste celá promočená.
00:07:31 Určitě si myslíte, jaká jsem nešika.
00:07:34 Ne, ne, to se může stát každému. Nesmíme sem pustit děti,
00:07:36 jsou jen v punčochách. Dojdu pro smeták.
00:07:40 Paní Bakerová?
00:07:58 Tak per se s drakem!
00:08:05 Velmi dobře, děti. Tohle je poslední kolo.
00:08:09 Oh, ne! Ano. Nic neříkejte, už je 10 hodin.
00:08:12 Dávno jste měly být v posteli. Je čas jít hezky domů. Tak pojďte.
00:08:17 Domů, domů. Ne, ještě ne. To je škoda.
00:08:20 Budete všechny tak laskavé a svoláte si ty zbloudilce?
00:08:23 Některé z těch starších ať vezmou kabáty ze šatny dole.
00:08:27 -Myslí nás?
-Vypadá to tak!
00:08:30 -Neviděl někdo moji Joyce?
-Půjdu je spočítat.
00:08:38 Áááá!!!
00:08:42 TELEFON
00:08:44 Hercule Poirot, prosím. Díky bohu, jste doma.
00:08:48 Má drahá Ariadne. Ano, já.
00:08:50 Ale sotva dýcháte. Co se děje? Něco vás rozrušilo?
00:08:53 Jestli rozrušilo? Dobrý bože! Už nikdy se nedokážu podívat
00:08:57 na jablko.
00:09:04 Per se s drakem!
00:09:19 Ách.
00:09:25 Nádhera, viďte? Oui. Listí září jako zlato.
00:09:32 Ne. Já myslel to ušmudlané okno a zaprášená sedadla!
00:09:37 A pronikavý zápach dýmkového tabáku a nevypraných ponožek!
00:09:41 Asi jste nebyl dlouho v Anglii, monsieure.
00:09:43 Jedu přímo z lodi. Z Atén. Skvostné.
00:09:47 Ale stará vlast mi chyběla. Jedete daleko?
00:09:52 Do Woodleigh Common. Já taky! Zajímavé.
00:09:56 Přesněji řečeno, bydlím tam. Vskutku?
00:09:58 Mmm. A jak dlouho, když dovolíte?
00:10:00 Asi 3 roky. Přijel jsem upravit zahradu. A zůstal tam.
00:10:04 To je moje práce. Tvořím zahrady.
00:10:07 Velmi krásný kout světa. Michael Garfield.
00:10:12 Hercule Poirot. Ale páni! To je mi trefa.
00:10:16 Rád vás poznávám, monsieure. Je vous emprie.
00:10:20 Jste patrně na výletě, že? Bohužel ne.
00:10:24 Ne? Non, regardez.
00:10:36 Dobrý bože. Chudák dítě. Oui dáccord.
00:10:40 Vražda dítěte je nanejvýš odporný zločin, nést pas?
00:10:45 Už někoho chytili? Non. A ta malá dívenka Joyce,
00:10:49 znal jste ji? Ne, ne, nemůžu tvrdit,
00:10:52 že jsem ji znal, ale možná jsem ji někdy zahlédl.
00:10:57 Takže tam jedete provést výslech třetího stupně?
00:11:01 Možná. Ale mezitím, poradíte mi trochu?
00:11:06 Ano. Jen spusťte. Kdybych sháněl místní -
00:11:09 jak se to říká? Tlachání. Oui, místní klepy.
00:11:14 Za kým bych měl jít? Monsieure?
00:11:19 Povězte. Věříte na čarodějnice?
00:11:37 -Bože, to je děsný.
-Co?
00:11:40 -Uklízet po večírcích, to je vždycky otrava,
00:11:44 ale když se na něm stane vražda, je to fakt k nesnesení.
00:11:47 -Přestaň dělat chytrou.
-Já ji nemusím dělat, Edmunde.
00:11:50 Mlčte, oba dva! Promiň, mami.
00:11:53 Je dost zlé, že se v našem domě stala ta strašná věc, i bez toho,
00:11:56 že vy dva na sebe pořád štěkáte jako párek teriérů.
00:12:02 Víš, po kom půjde policie jako první.
00:12:05 -Co tím chceš říct?
-Když se ten darebák nechal zabít,
00:12:10 hned si tě odvezli.
-Ale nemohli najít nic,
00:12:12 aby mi to přišili, že ne, Edmunde?
00:12:24 -Co to děláš, mami?
-Jen staré papíry. Věci,
00:12:29 kterých jsem se měla už zbavit. Radši bys měla zůstat doma,
00:12:34 Mirando. Pořád jsi bledá, a navíc-
-Já vím, co chceš říct.
00:12:38 -Tam někde venku běhá šílenec. Zůstaneš doma? Kvůli mně?
00:12:45 -Jistěže ano.
00:12:47 Ale musím zatelefonovat Cathii. ZVONEK
00:12:59 Mademoiselle? Kdopak jste?
00:13:02 Hercule Poirot. Dobrý den. Ariadna říkala,
00:13:06 že máte přijet. Mrzí mě, že za tak strašlivých okolností.
00:13:09 Ano, ale je od vás laskavé, že mě ubytujete.
00:13:13 S radostí. Kde jsou mé způsoby? Pojďte dál!
00:13:16 Merci.
00:13:20 Tak vy jste ten detektiv? Oui. Hercule Poirot.
00:13:26 Ten největší detektiv na světě. A jak říkají vám?
00:13:32 Já jsem Miranda. Mademoiselle Mirando.
00:13:35 Budete, tuším, chtít vidět Ariadnu. Bohužel leží v posteli, chudinka.
00:13:40 Opravdu?
00:13:53 Takže zůstanete? Přijdete na kloub té příšerné věci?
00:13:57 Oui, madam. "Já jsem viděla vraždu." Tak to to děvče řeklo?
00:14:04 Všichni mluvili přes sebe, ale slyšeli jsme ji jasně, viďte?
00:14:08 -A všichni se jí pak vysmáli. A vy jste jí věřila?
00:14:12 Jistěže ne. Bohužel se jen předváděla.
00:14:15 -Je to takový ten protivný věk. Není slušné to říkat.
00:14:20 Ne, ne, madam.
00:14:22 V případě vraždy není vůbec neslušné říkat, jaká byla oběť.
00:14:26 Je to více než nutné.
00:14:30 Ale neuvedla jste další detaily ani jména.
00:14:33 Ne. Byla velmi rozčílená, protože se jí všichni smáli.
00:14:37 Řekla, kdy k té vraždě došlo? Údajně před lety.
00:14:41 Ale říkala to takovým rádoby dospělým způsobem.
00:14:45 Nepověděla to policii? Ne. Řekla: "Tehdy jsem nevěděla,
00:14:50 že to byla vražda." To je nanejvýš zajímavá poznámka.
00:14:59 A odkud vy se znáte s madam Oliverovou?
00:15:02 Byla jsem letos na okružní helénské plavbě.
00:15:05 Zachránila jsem Ariadnu před pádem do vod přístavu!
00:15:09 Potom jsme se rychle spřátelily. A vy žijete ve Woodleigh Common
00:15:14 už dlouho? Oh ano. Už roky.
00:15:16 A monsieur Butler? To je bohužel dost smutný příběh.
00:15:21 Max byl pilot. Měl nehodu. Předtím, než se Miranda narodila,
00:15:28 takže ji nikdy neviděl. Oui, madam.
00:15:33 Ale byl by na ni jistě hrdý. Co dál, monsieure?
00:15:39 Je na čase, aby Poirot navštívil místní policii.
00:15:43 Je to ošklivá záležitost. Smrt dítěte je vždycky nepříjemná.
00:15:48 Ale tohle? Obhlédl si to skrze ta francouzská okna.
00:15:52 Zámek už moc nedrží. Viděl, že tam mají dětský večírek,
00:15:57 vylákal to děvče do knihovny a pak ji zabil.
00:16:00 On? Nějaký šílenec.
00:16:02 Po ulicích se potulují všelijaké typy.
00:16:06 A vyslechli jste všechny účastníky zábavy a ověřili jste, kde kdo byl?
00:16:11 Samozřejmě. S jakým výsledkem?
00:16:15 Nepamatují si, kdy viděli Joyce naposledy. Vražda se téměř jistě
00:16:20 odehrála během té Dračí hry. Světla v salonu byla zhasnutá.
00:16:24 Pokud někdo přišel, nemohli ho vidět.
00:16:26 A co si myslíte o tom, co ta dívka řekla? Že se stala svědkem vraždy?
00:16:31 Úplný nesmysl. Znáte děti. Neustále přehánějí.
00:16:34 Klidně vám řeknou, že černá je bílá. Proč?
00:16:37 Myslíte, že na tom něco je? To ještě nevím.
00:16:41 Mladá dívka se chlubí, že viděla vraždu, a o pár hodin
00:16:44 později je sama mrtvá. Snad příčina a následek, ale pokud ano,
00:16:48 vrah nemeškal. Máte v tomto kraji nevyřešené vraždy?
00:16:56 Víte, nechci být hrubý, pane. Už jsem o vás slyšel. Kdo taky ne?
00:17:01 Ale policie teď používá velmi moderní metody.
00:17:04 Vím, že nedáte dopustit na to vaše teoretizování.
00:17:07 A psychologické kejkle. Ale měl byste to raději nechat
00:17:11 na nás, profesionálech. My ho vypátráme, žádný strach.
00:17:17 Tím jsem si jist! Co hodláte podniknout?
00:17:24 S vaším dovolením teď navštívím místo činu. Hezký den, inspektore.
00:17:50 Tohle je proslulá zahrada paní Drakeové.
00:17:53 Je opravdu znamenitá.
00:17:56 Musím paní Drakeové říct, že Ariadna nebude moci
00:17:59 dneska odpoledne přednášet. Ovšem za těchto okolností.
00:18:02 Oui. Oui.
00:18:04 Zvládla tu situaci velkolepě. Je v tom opravdu dobrá.
00:18:19 Madam? Pardon! Merci.
00:18:29 V pořádku? Oui, merci.
00:18:34 A přesto sem lidí chodí jen zřídka. Ale pročpak?
00:18:38 Monsieure? Á, Monsieur Garfield.
00:18:42 Paní Butlerová. Co říkáte mému království?
00:18:47 Tak tohle je zahrada, kterou jste sem přijel vytvořit?
00:18:52 Jistě, oficiálně jsem ji dokončil už dávno.
00:18:55 Ale ta krása mě přitahuje zpátky. Jsem trochu jako ten mazal,
00:18:59 kterého vyhazovali z galerií, protože domalovával obrazy,
00:19:03 které byly prodané! Ještě 5 minut, a bude to mistrovské dílo!
00:19:07 Paní Drakeová by neměla čekat. Ne.
00:19:11 Monsieure. Monsieure.
00:19:16 Moje ubohá Joyce. Asi je to boží vůle.
00:19:21 Jeho cesty jsou nevyzpytatelné. Říká se, že si k sobě bere ty,
00:19:26 co jsou mu zvlášť blízcí a se kterými se nechce rozloučit.
00:19:31 Teď už mi zbyl jen můj Leopold. Ó, děkuju vám.
00:19:38 Paní Butlerová. A tohle je jistě - Hercule Poirot.
00:19:45 To je paní Reynoldsová a Leopold. Pane Leopolde.
00:19:52 Přijměte upřímnou soustrast. Děkuji vám.
00:19:55 Vy jste ten detektiv, že? Oui, madam.
00:19:58 Rozhodně je od vás velice hezké, že jste nám sem přijel pomoct.
00:20:04 Nerad bych vás obtěžoval. Když dovolíte, mohl bych vám
00:20:09 jen položit několik otázek? Oh, samozřejmě. Prosím, sedněte si.
00:20:13 Merci, madam.
00:20:18 A paní Oliverová? Bohužel ji skolila
00:20:21 ta Mirandina chřipka. Oh!
00:20:25 Neviděla jste, že by někdo během oné Dračí hry odešel z místnosti?
00:20:29 Ne, ne, ne. Byla tam tma jak v pytli, víte.
00:20:33 A taky velice mnoho povyku a strkání.
00:20:35 Ano. Není divu, že si ho nikdo nevšiml.
00:20:38 Koho myslíte, madam? Toho vraha. Policie si myslí,
00:20:42 že to byl tulák nebo kdo, viďte? Oui, ale víte, ta věta,
00:20:47 kterou pronesla vaše dcera - že byla kdysi svědkyní vraždy -
00:20:52 Bůh mi odpusť, že to říkám, ale všichni víme, jaká byla
00:20:56 moje Joyce. Vykládala smyšlené historky.
00:20:59 Předváděla se, jenom aby udělala dojem na tu paní z Londýna.
00:21:04 Možná. Ale pokud byla svědkyní takové věci, pak -
00:21:08 Určitě jste to vzal za správný konec, monsieure?
00:21:11 Neměl byste hledat Joyceina vraha tady a teď?
00:21:14 "Staré hříchy vrhají dlouhé stíny", madam.
00:22:21 Madam Goodbodyová, bylo mi řečeno, že vašim znalostem se ve vesnici
00:22:25 nikdo nevyrovná. Jinak řečeno, že jsem drbna!
00:22:29 Ne, ne, ani trochu. Mně je jedno, co si lidi myslí.
00:22:34 Od matky Goodbodyové se vždycky dozvíte pravdu, pane.
00:22:37 Což se o většině lidí tady říct nedá.
00:22:40 Já jsem vždycky ve střehu, víte, rozhlížím se.
00:22:44 Tak totiž vidíte hodně věcí jinak. Já vidím věci skoro pořád.
00:22:51 Něco na vlastní oči, něco v listech.
00:22:55 V listech? V čajových listech, drahoušku.
00:22:58 V těch je toho vidět hodně. Minulost, budoucnost.
00:23:02 Někdy jenom čaj. Třeba naše malá Joyce taky viděla věci.
00:23:10 To je možné.
00:23:14 Tak počkejte. Úmrtí ve vesnici. Oui.
00:23:18 Jak moc nazpátek?
00:23:20 Tedy, mademoiselle Joyce říkala, že se ta vražda stala,
00:23:23 když byla ještě malá, takže zhruba v posledních 5 letech?
00:23:28 Jistě, mnozí mají vyměřenou délku života a zemřou přirozenou smrtí.
00:23:32 Ale pokud mohu soudit, jsou tu jen tři kandidáti
00:23:35 na onu "vraždu", kterou údajně viděla Joyce.
00:23:38 A to jsou?
00:23:42 Beatrice Whiteová. Taktéž mademoiselle? Bon!
00:23:47 Monsieur Lesley Ferrier. Lesley Ferrier. Bon!
00:23:55 A paní Lewellyn-Smytheová. Paní Lewellyn-Smytheová.
00:24:05 Projdeme si je podle pořadí jejich úmrtí.
00:24:08 První byla Lewellyn-Smytheová. Před dvěma a půl roky.
00:24:12 Byla to stará teta paní Drakeové. Poklízela jsem jí.
00:24:19 Pak mě vyhodila a našla si jinačí děvče. Tu od opery.
00:24:26 Tu od opery? Oh! Myslíte au-pair.
00:24:31 No, vždyť to říkám. Olgu Seminofovou.
00:24:37 Byla to cizinka. Zařídil to vikář.
00:24:42 Vždycky jsem si myslela, že je slečna Olga jasná zlatokopka.
00:24:47 Lewellyn-Smytheová byla bohatá. Bohatá jako Croesus.
00:24:53 Okolo její smrti tedy vzniklo nějaké podezření?
00:24:56 Víte, měla slabé srdíčko. Nikdo se tehdy zvlášť nedivil,
00:25:02 že takhle rychle odešla. Ale bylo to náhlé.
00:25:06 Tudíž je tedy možné, že ji otrávila tato Olga?
00:25:09 Ale odkud by se malá Joyce něco takového dozvěděla?
00:25:13 Oh, ale je to možné, ne? Oui. A to další jméno?
00:25:20 Lesley Ferrier? Byl to koncipient.
00:25:22 Právní koncipient tady ve vesnici. Nikdy nezjistili, kdo to udělal.
00:25:30 Ale vtip je v tom, že s Joyce bydleli pod jednou střechou!
00:25:34 Byl to podnájemník paní Reynoldsové!
00:25:37 Ah! Takže zde máme nepochybné spojení.
00:25:42 A měl snad tento Lesley Ferrier nějaké přátele?
00:25:46 Jo! Dvořil se jedné dívce z vesnice. Té hubaté holce.
00:25:52 Dceři Roweny Drakeové. Aha. A přesto malá Joyce řekla,
00:25:59 "Tenkrát jsem nevěděla, že to byla vražda."
00:26:03 To ovšem neodpovídá zločinu takto brutálnímu.
00:26:08 To poslední jméno, ta mademoiselle Beatrice Whiteová?
00:26:14 Byla to Joyceina učitelka! Utopila se. Prý to byla nehoda.
00:26:20 Podle všeho dost popíjela.
00:26:29 To se Poirotovi zamlouvá. Je to mnohem slibnější.
00:26:33 Jde o to, víte, že se o ní dost šuškalo. Mezi rodiči.
00:26:37 Totiž, jestli je vhodná jako učitelka.
00:26:40 Byla hodně důvěrná s kostelní varhanicí, Elizabet Whittakerovou.
00:26:45 Opravdu hodně. Chápu.
00:26:51 Opravdu nesmírně jste mi pomohla, madam. Merci beacoup.
00:27:11 Dobrý večer, pane vikáři.
00:27:14 -Oh, slečno Whittakerová, zrovna jsem chtěl zamknout.
00:27:16 -Paní Reynoldsová chce na pohřbu zahrát "Před Jehovovým vznešeným
00:27:19 trůnem", a já to moc neznám. Myslíte, že si to můžu přehrát?
00:27:23 -Poslužte si.
00:27:25 -Oh. Dostal jste tedy další dopis?
-Ano. Hezký večer.
00:27:30 -Hezký večer.
00:27:39 Povězte mi, monsieure Fullertone, byl jste spokojen se svým
00:27:43 zaměstnancem monsieurem Lesley Ferrierem?
00:27:46 Měl dobré stránky, vycházel s klienty. Ale -
00:27:48 Ale? Zamlada míval oplétačky s policií.
00:27:53 Bohužel. Dal jsem mu svoji důvěru. Vzal jsem ho sem k sobě.
00:27:58 Ale nedopadlo to moc dobře. Ne?
00:28:01 Podezíral jsem ho, že slídí v soukromých dokumentech.
00:28:06 Chystal jsem se mu dát právě formální varování, když -
00:28:09 Byl ubodán k smrti. Bohužel, je to tak.
00:28:14 Bylo mi sděleno, že monsieur Lesley Ferrier
00:28:17 měl blízko k mademoiselle Frances, dceři madam Drakeové.
00:28:21 Mám pocit, že mívali schůzky, ano. A mě zajímá, monsieure Fullertone,
00:28:25 zda jste někdy zastupoval zesnulou madam Lewellyn-Smytheovou?
00:28:29 No, jistěže ano. Na jejím odchodu nebylo nic podezřelého, řekl bych.
00:28:34 Měla už svůj věk. Ale dost podivné bylo to, co se dělo potom.
00:28:39 Kolem závěti. Závěti?
00:28:42 Jak je vám známo, poslední vůle a závěť Louisy Lewellyn-Smytheové
00:28:47 zůstala několik let nezměněná. Odkazy pro Franses a Edmunda,
00:28:54 a převážná část majetku pro vás, madam Drakeová,
00:28:58 a pro vašeho zesnulého manžela.
00:29:00 -No tak, Fullertone. Neprotahujte to.
00:29:02 -Nicméně, když dovolíte, před několika týdny jsem obdržel
00:29:06 od paní Lewellyn-Smytheové dopis, který obsahoval tento dokument.
00:29:11 Je to dodatek k původní závěti, sepsaný její vlastní rukou.
00:29:16 Vaše teta vyjadřuje jasně své přání odkázat veškeré nemovitosti
00:29:23 a majetek slečně Olze Seminofové.
-Co?
00:29:29 To musí být nějaký omyl. Olze?
00:29:33 No, jenom si to představte, že vydědila svoji vlastní krev
00:29:37 a odkázala všechno cizince, tedy -
00:29:41 A rodina Drakeových tento dodatek napadla?
00:29:44 Nebylo to nutné. Padělek. Padělek.
00:29:51 A co se stalo s Olgou Seminofovou? Sebrala se brzy potom a odjela.
00:29:56 Jen tak?
00:30:05 Nu, jestli je to všechno -
00:30:09 Ano, jistě. Merci, monsieure Fullertone.
00:30:26 Madam, musíte odpočívat, ne pracovat.
00:30:30 Mám svoje termíny, Poirote. Ve zdraví i v nemoci.
00:30:35 A vydavatel mě nutí do pokračování románu "Nafouknu a vyfouknu".
00:30:39 Ano?
00:30:40 Sven Hjerson řeší vraždu v horkovzdušném balonu nad Habeší.
00:30:45 A vy? Jak vlastně pokračujete? S tou skutečnou vraždou.
00:30:51 Ověřoval jsem si, co mi pověděla madam Goodbodyová.
00:30:56 Vyskytla se zde tři úmrtí, která by mohla odpovídat "vraždě",
00:31:01 o které to děvče mluvilo. Ó, ano. Uvažovala jsem o tom.
00:31:05 Zdá se mi, že by Joyce neřekla to, co řekla, kdyby znala toho,
00:31:09 kdo spáchal onu vraždu, již viděla. Poirot to také vzal v úvahu.
00:31:13 Buď tak, nebo ta dívka netušila, že vrah je přítomný
00:31:17 právě na tom večírku. Je to nanejvýš zajímavé, ne?
00:31:22 My už můžeme jít, monsieure! Madam, musím nyní odejít.
00:31:25 Zúčastním se ranní mše v kostele ve vesnici.
00:31:29 Oh! Co vás trápí?
00:31:34 Moje nohy. Mám velké bolesti. To jsou ty vaše hloupé
00:31:38 patentní kožené střevíce. Na venkově jsou směšné.
00:31:42 Proč si nepořídíte pořádné boty, s gumovou podrážkou?
00:31:47 Madam. Nemohu s vámi bohužel souhlasit.
00:31:59 "Tehdy k němu přinášeli děti, aby na ně vložil ruce
00:32:02 a pomodlil se, ale učedníci jim to zakazovali.
00:32:07 Ježíš je však svolal a řekl: Nechte maličkých přijíti ke mně,
00:32:12 neboť i jim patří království nebeské.
00:32:19 A hle, kdosi k němu přišel a zeptal se ho:
00:32:21 Musíte k nám dnes přijít na oběd, monsieure.
00:32:24 Bylo by mi ctí, madam, ale - Výborně. Řekněme v jednu hodinu?
00:32:31 Merci.
00:32:33 Nebojte, pane Poirotte. My vás omluvíme.
00:32:37 KÁZÁNÍ
00:32:46 Hezké kázání, že, drahá?
00:32:51 -Musíš se zabalit, Mirando. Venku je chladno. A tady taky.
00:32:57 -"Jenom spí." Myslíš, že je to pravda, mami?
00:33:01 Jako zahradník bych musel říct, že není.
00:33:04 Lepší je se proměnit v kompost. Nejsme zvyklí vás tu vídat.
00:33:09 Prozřel jste?
-V kompost?
00:33:12 Ano, to není špatný nápad, že? Vrátit se k přírodě.
00:33:17 Napadlo mě, jestli bychom si někdy nemohli zajít na čaj? Jenom my tři.
00:33:23 -Ano!
-Ne. Bohužel ne.
00:33:25 -Proč ne?
-Jseš pořád slabá, má drahá.
00:33:28 Není přece ze skla, ne.
00:33:37 Monsieure. Krásné ráno!
00:33:40 Zdravím vás, Fullertone. Inspektore, pokročil jste v honu
00:33:46 na toho šílence? Jistě!
00:33:53 Pan Leopold, je to tak? Oh! Snad nějaký dárek?
00:34:00 Z kapesného. Ušetřil jsem si. Velmi důvtipné.
00:34:08 Nevěnoval bych tolik pozornosti tomu, co Joyce říkala.
00:34:11 Opravdu? Byly to nesmysly.
00:34:14 Koho by asi tak viděla zamordovaného? Patrně očekáváte,
00:34:18 že budu celý smutný a ubrečený, ale nejsem. Vím, že to byla
00:34:23 moje sestra a tak, ale neměl jsem ji moc rád.
00:34:31 -Děkuji, uvidíme se pozítří.
-Na shledanou.
00:34:40 -Výjimečná žena, ta paní Reynoldsová.
00:34:43 Opravdu výjimečná. Není to sice její krev,
00:34:46 ale přesto je velmi klidná. Vy jste monsieur Poirot, viďte?
00:34:52 Ano, jistě, pane Cotrelle. Pardon, ale nebyla to její krev?
00:34:57 Macecha. Aha.
00:34:59 Povězte mi, prosím, něco o té malé Joyce Reynoldsové, jaká byla?
00:35:05 Víte, člověk nerad mluví špatně o mrtvých, ale ona bohužel často
00:35:09 hodně věcí přikrašlovala. Pořád si jenom vymýšlela.
00:35:14 Vzpomínám si, že když byl její strýček na prázdninách v Indii,
00:35:17 všem nám namluvila, že tam byla s ním.
00:35:19 Vykládala o maharádžovi, o střílení tygrů a slonů a tak dále.
00:35:24 A pokaždé k té historce něco přidala. Bylo tam víc tygrů.
00:35:28 Víc, než vůbec bylo možné. A to tam ani nebyla!
00:35:32 Ale to neznamená, že všechno, co vyprávěla, byla lež.
00:35:36 Omluvte mě, prosím. Mademoiselle Whittakerová?
00:35:40 Oh, vy jste jistě monsieur Poirot. Slyšela jsem o vás.
00:35:44 Mademoiselle. Povězte mi něco o vaší nebohé přítelkyni,
00:35:48 mademoiselle Beatrice Whiteové. Co tím myslíte? O Beatrice? A proč?
00:35:54 Mohlo by to souviset se smrtí malé Joyce Reynoldsové.
00:35:58 Ale jak proboha? Na Beatriceině smrti nebylo nic podezřelého.
00:36:02 Byla to nehoda. Dokonce i soud to potvrdil.
00:36:04 Ale nikdo nenaznačuje nic jiného. Mnoho pro vás znamenala.
00:36:10 Ona byla nejlepší člověk, jakého jsem poznala.
00:36:13 Měla jsem ji nesmírně ráda, monsieure.
00:36:16 Až příliš pozdě jsem zjistila, jak měla ráda ona mě.
00:36:21 Hezký den, monsieure.
00:36:38 -Slečno Whittakerová! Není vám nic?
-Ne. Nic mi není, děkuji.
00:36:51 -Právě tady se to stalo, že? S vaší ubohou přítelkyní.
00:36:58 Vím, jaké to je. Někoho ztratit. Ale ta bolest časem přejde. Věřte.
00:37:05 -Stále musím myslet na to, jaké to mohlo být. Rozumíte mi?
00:37:12 -Samozřejmě. Tolik nás přišlo o své milované, viďte?
00:37:18 Teď ubohá paní Reynoldsová.
00:37:20 -Oh, ta ženská. Docela mi nahání hrůzu.
00:37:24 Všechno připisuje Všemohoucímu a jeho úmyslům.
00:37:28 -Víte, každý se s tím vyrovnáváme po svém.
00:37:31 -Přede všemi se předvádí jako vzorná křesťanka.
00:37:34 Ale řeknu vám, v jejím srdci není moc dobroty.
00:37:39 Chtěla, aby Beatrice vyhodili ze školy. A taky dosáhla svého.
00:38:01 Nedokážete odolat!
00:38:04 Monsieure. Madam Butlerová mi řekla, že tato zahrada
00:38:07 je otevřená veřejnosti. A přesto zůstává toto krásné místo opuštěné.
00:38:10 Oh ano, údajně nosí smůlu.
00:38:13 Jde o starou pověru přežívající ještě z občanské války.
00:38:16 Opravdu? Ano. Matthew Hoppkins,
00:38:18 lovec čarodějnic, byl v tomto kraji velice aktivní.
00:38:21 Spousta ubohých stařen skončila život ve vodě.
00:38:24 Ve vodě? Ve vodě, ano. Utopili je.
00:38:29 Někde v okolí byl rybník a oni posadili tu "čarodějnici"
00:38:34 do koše a ponořili ji do vody, když vyplavala, byla vinná,
00:38:37 a když se utopila, byla nevinná, což je prašť jak uhoď, ne?
00:38:44 Oui.
00:38:49 Je podivuhodné, že tuto nádhernou zahradu madam Lewellyn-Smytheové
00:38:55 málem zdědil někdo jiný. Promiňte?
00:38:58 Nárok té pomocnice. Olgy Seminofové.
00:39:01 Oh tohle! Ano, to bylo kuriózní. Ta vždycky mířila hodně vysoko.
00:39:05 Tedy jste ji znal? Ano. Byla populární u všech mladíků
00:39:09 z Woodleigh Common. Byla snad volnějších mravů?
00:39:14 I tak je možné to říct. Olga byla kráska s havraními vlasy.
00:39:19 Patřil jste k jejím ctitelům, monsieure?
00:39:21 Ne, ne, ne, nebyla vůbec můj typ. Aha.
00:39:27 Jdete do domu? Oui. Madam Drakeová mě pozvala.
00:39:31 Dejte pozor, starý brachu. Přežijete, jen když budete sledovat
00:39:34 její odraz ve vyleštěném štítu! SMÍCH
00:39:41 Monsieure!
00:39:49 "Sven Hjerson přimhouřil oči a obhlédl místnost.
00:39:54 Uvědomujete si zajisté, že vrah byl po celou dobu v balonu?"
00:40:00 Ne, ne, to nepůjde, že ne? Nemohl tam být, když musel podepsat
00:40:05 seznam jedů. Oh! Mirando, posloucháte mě?
00:40:12 -Ó, ano. Promiňte. Promiňte, paní Oliverová. Kde jsme to byly?
00:40:18 -Teď mi došlo, že musím škrtnout jeden ze svých oblíbených nápadů.
00:40:21 Škoda.
-Stává se vám to často?
00:40:25 -Častěji, než byste řekla! Ale budiž.
00:40:29 Člověk musí někdy obětovat i vlastní děti.
00:40:32 -Obětovat?
-Pardon. Pardon.
00:40:34 Nemyslela jsem to tak, má drahá, pořád žvaním o své pitomé knížce.
00:40:38 -To mi vůbec nevadí, vážně. Je moc hezké, že vás tu máme.
00:40:43 -Opravdu? Neřekla bych, že jsem oslňující společnice!
00:40:48 -To nevadí! Vždyť jsme tu pořád jenom my dvě.
00:40:54 Podle mě je maminka hrozně osamělá.
00:41:04 Prosím tě, odlož tu knihu, Edmunde. Ale ano, maminko. Promiň.
00:41:14 Jací jsme podle vás my z Woodleigh Common, pane Poirotte? Všední?
00:41:20 Naopak, velmi nevšední, mademoiselle Frances.
00:41:24 Frankie, prosím. Skvělé, obšťastnit svou dceru jménem
00:41:27 jako Francis Drakeová.
00:41:29 Tisíckrát jsem ti říkala, že pouze hloupí lidé si tropí žerty -
00:41:33 Ano, ale jsem to já, kdo s tím musí žít. Všechny je slyším.
00:41:36 Armada sem, hra v koule tam. Chtěli dokonce, abych hodila
00:41:40 svůj plášť do deště přes nějakou kaluž kvůli jakési královně.
00:41:44 Jméno už nevím.
-To byl Raleigh ne Drake.
00:41:47 -Buď zticha, Edmunde.
00:41:54 Žijete zde již dlouho? Asi 10 let.
00:41:57 S nebožtíkem manželem jsme přišli bydlet k tetě.
00:42:00 Jako její jediní příbuzní. Ano. K madam Lewellyn-Smytheové?
00:42:06 Přesně tak.
00:42:08 A pak chudák otec zemřel. Oh.
00:42:10 Přejel ho automobil.
00:42:11 Někteří mladíci jezdí nebezpečně rychle.
00:42:15 A když odešla i teta Louisa, přešel dům na nás.
00:42:20 I když byly doby, kdy jsme se obávali, že nepřejde.
00:42:24 Všechen ten poprask kvůli té mizerné bábušce?
00:42:27 Jakže se jmenovala? Molotovová?
-Netvař se, že si nepamatuješ
00:42:31 Olžino jméno. Ubohá nevzdělaná dívka.
00:42:34 Bylo mi jí docela líto. Mně ne! Byla to mrcha!
00:42:37 Ovládej se, Frances! Olga měla aspoň tetičku ráda.
00:42:41 Ne jako ty! Vždycky ses na ni utrhovala!
00:42:43 -Myslela si, že jsi mazánek. Děti!
00:42:49 Přinesu portské. Madam.
00:42:52 Nevím přesně, které zvolit, teď, když už nemáme muže v domě.
00:42:57 Paní Bakerová!
00:42:59 Jak pokračuje vyšetřování, pane Poirote?
00:43:03 Myslíte si, že Joyce mluvila pravdu?
00:43:05 Stále je zde jedna nevyřešená vražda, ne?
00:43:09 Ta monsieura Lesleyho Ferriera, právního koncipienta.
00:43:13 A domnívám se, že to byl váš velmi blízký známý, mademoiselle.
00:43:17 Lesley měl sice svoje kouzlo, ale byl pro mě zcela nevhodný.
00:43:23 -Užírala ses s ním žárlivostí, nebo ne, sestřičko?
00:43:28 -Každopádně, když se to stalo, byl mezi námi dávno konec.
00:43:32 -Dávno konec. Ano. Pořád vidím ten rozbitý květináč.
00:43:37 Úspěch! Výběrový ročník! Stočené v roce výročí královny Viktorie.
00:43:44 Co říkáte, monsieure?
00:43:46 Rychlá sklenička, a pak osvěžující procházka po zahradě?
00:43:55 S údržbou je trápení, ale když ji teta Louisa tak milovala.
00:43:59 Opravdu, to je nesnesitelné. Ale mami.
00:44:02 Zas tu lelkuje. Vyčerpává mě to. Nebudu to už dál trpět!
00:44:06 Matko! Ne! Vy! Zmizte z tohoto domu!
00:44:08 Nejste tu nadále vítán! Jak prosím?
00:44:11 Nesčetněkrát jsem vám dala zcela jasně najevo, že neschvaluji,
00:44:14 abyste se tu potloukal, pane Garfielde.
00:44:18 Bohužel si nemůžu pomoct. Je tu tak krásný výhled.
00:44:23 No, když dovolíte, asi bych se měl jít postarat o podzimní astry.
00:44:29 Pa pa.
00:44:31 Něco na tom muži se mi nelíbí. Je tak zlověstný.
00:44:35 Ani by mě nepřekvapilo, kdyby - Ne, ne, madam.
00:44:38 Michael Garfield není odpovědný za smrt Joyce Reynoldsové.
00:44:42 Byl v té době určitě v Aténách, Poirot už si to ověřil.
00:44:46 A Poirotovy zdroje jsou spolehlivé.
00:45:04 -Oh. To jste vy.
-Nepřekvapuje mě, že jste nervózní.
00:45:08 Vůbec mě to nepřekvapuje.
00:45:11 -Přejete si něco?
-Další čistidlo!
00:45:14 -Nemohla jste to poslední spotřebovat.
00:45:16 -Troufám si tvrdit, že bych se bývala dostala i dál.
00:45:23 Přišel za mnou ale ten cizinec. Vyptával se.
00:45:27 -Opravdu?
00:45:27 -Zvlášť hodně se zajímal o tu vaši Olgu.
00:45:31 -Nebyla moje.
00:45:33 -To vy jste zařizoval pobyty všech těch dívek tady.
00:45:35 A od tý doby tu není žádná. Tak jak je to?
00:45:37 -Přerušil jsem ten projekt. Olga mě zklamala. Všechny zklamala.
00:45:44 -Ale já jsem si vždycky říkala. Co jste z toho měl vy?
00:45:49 -Co tím probůh myslíte?
00:45:51 -No, že jste našel všem těm ubožačkám službu.
00:45:53 Co jste za to měl?
-Byla to křesťanská povinnost.
00:45:57 Nic víc. Samozřejmě zde byly jeden nebo dva menší výdaje.
00:46:01 -Tak to přeju dobrou noc. Sladké sny.
00:46:07 Oh, a doufám, že si vzpomenete na to čistidlo, pane vikáři.
00:46:11 Tenhle barák potřebuje důkladně vydrhnout.
00:47:02 KROKY
00:47:31 -Aaaa!
00:47:44 To ta zatracená horečka. Proto jsem si vzpomněla až teď.
00:47:47 Ten večer o Halloweenu. Povězte Poirotovi, co se stalo.
00:47:53 Bylo to během té hloupé Dračí hry. Velká sranda, ano, ale já už sotva
00:47:58 stála na nohou a bylo tam horko.
00:48:04 Tak jsem vyšla do haly. A tam jsem uviděla paní Drakeovou.
00:48:10 Oh, jste celá promočená! Myslíte si, jaká jsem nešika.
00:48:15 Ne. To se může stát každému. Nesmíme sem pustit děti,
00:48:18 mají jen punčochy.
00:48:19 Co myslíte, že ji tak vylekalo? Něco uviděla. Určitě!
00:48:23 Ale háček je, že se dívala směrem ke knihovně. Rozumíte?
00:48:28 Oui. Kde krátce potom našli Joyce.
00:48:31 Možná zahlídla někoho, koho tam nečekala.
00:48:35 A vy sama jste tam někoho viděla? Ne.
00:48:38 Je to zvláštní, protože madam Drakeová nevypadá jako žena,
00:48:41 která se snadno vyleká. Souhlasíte? Máte naprostou pravdu.
00:48:55 -Nakonec se ti to vyplatí.
00:48:58 -Oh. Já nejsem ta, koho byste se měla bát, paničko!
00:49:04 Podívejte se na sebe! Leží na vás krvavá kletba!
00:49:08 -Pojď, Leopolde.
00:49:10 -Nejdřív váš muž. Pak vaše holčička. Dokonce i váš nájemník!
00:49:15 Všichni jsou mrtví. A trouchniví v hrobech.
00:49:18 Kdo bude další? Co?
00:49:26 Madam Drakeová, doslechl jsem se, že vás během onoho večírku
00:49:30 potkala nehoda? Nehoda?
00:49:32 Ta váza, která vám upadla. Oh, tohle! Bylo to k naštvání.
00:49:38 Už dříve jsem si všimla, že květiny potřebovaly vodu.
00:49:41 Zábava byla v plném proudu, a tak jsem snesla tu vázu dolů
00:49:44 do umývárny a vodu dolila.
00:49:46 A než jsem se nadála, vyklouzla mi z rukou!
00:49:49 Po celé hale byl strašný nepořádek. Bylo to ode mě hloupé.
00:49:53 Připadala jsem si před naším hostem trapně.
00:49:55 Madam Oliverová měla snad dojem, že vás něco vylekalo,
00:49:59 nebo že jste něco nečekaného zahlédla.
00:50:04 Ne, nic nečekaného jsem neviděla. Co by tam mělo být k vidění?
00:50:09 Všichni hráli tu Dračí hru.
00:50:11 Neviděla jste například, že někdo otevírá dveře od knihovny?
00:50:14 Dveře do knihovny? Ne, jistěže ne. Určitě? Je nerozumné něco tajit.
00:50:19 Nejsem zvyklá na to, aby mě někdo obviňoval ze lži.
00:50:22 Ne, ne, madam, celá situace může mít vysvětlení nanejvýš nevinné.
00:50:29 Ale musíte si uvědomit, madam, že pokud jste tehdy někoho zahlédla
00:50:33 v knihovně, mohla jste v tu chvíli klidně zahlédnout vraha!
00:50:37 A zachováním mlčení byste se mohla sama vystavit nemalému nebezpečí.
00:50:43 Dojímá mě vaše starostlivost, monsieure Poirote.
00:50:46 Ale buďte si jist, mně nebezpečí nehrozí.
00:50:50 Vůbec žádné nebezpečí.
00:50:57 Myslím, že se nějak ochladilo.
00:51:07 -Nechápu, jak to tu můžeš vydržet.
-Jsem prostě morbidní. To nevíš?
00:51:13 -Co to čteš?
-Fascinující věc.
00:51:16 To staré náboženství.
-Co je s ním?
00:51:20 -Některé obřady na venkově nevymřely, tak jako ve městě.
00:51:24 -Obřady? Ty myslíš to, jak Joyce - "Čarodějnici nenecháš naživu!"
00:51:37 -Oh. Dobrý den. Monsieure Poirote. Oh! Mademoiselle Butlerová.
00:51:42 Neměla byste být tady venku sama. Vaše mamá -
00:51:46 Jsem v bezpečí. Miluju to tady. Oui. Je to nádhera.
00:51:51 Vůbec nikdo o mně neví. Když sem přijdu, sedím a dívám se.
00:51:58 Líbí se mi to tady pozorovat.
00:52:01 A copak zde pozorujete, mademoiselle?
00:52:03 Ptáky a veverky a tak podobně. A lidi?
00:52:07 Někdy. Ale sem moc lidí nechodí.
00:52:13 Copak je, mademoiselle? Jenom jsem si vzpomněla na Joyce.
00:52:18 Aha.
00:52:19 Chybí mi. Říkaly jsme si tajemství. O té "vraždě" vám nikdy nepověděla?
00:52:25 Ne. Nikdy mi neřekla, že viděla vraždu.
00:52:42 To je ten dodatek. Merci. Jste laskav, inspektore.
00:52:47 Laskavost do toho nepleťte. Asi máte přátele na vysokých
00:52:50 místech. Ve Scotland Yardu.
00:52:53 Á, přesně, jak bylo Poirottovi řečeno. Lewellyn-Smytheová odkazuje
00:52:56 veškerý majetek opatrovnici Olze Seminofové.
00:52:59 Fraška, samozřejmě. Je to padělek. A ne zrovna moc povedený.
00:53:03 A podpisy svědků pana Jamese Jenkinse s chotí?
00:53:06 Tetin údržbář se ženou, po její smrti emigrovali do Austrálie.
00:53:11 A spojili jste se s nimi? Nebylo třeba.
00:53:14 Ne? Podpisy jsme ověřili. Padělky.
00:53:16 Stejně jako to ostatní.
00:53:23 Je možné, aby Poirot prozkoumal osobní majetek Lesley Ferriera?
00:53:28 Proč ne? Stejně je to tu jako na nádraží.
00:53:59 Jak nesymetrické.
00:54:07 Ano, to je ten dodatek, jistě. Padělek.
00:54:11 Ne, monsieure. Mýlíte se. Mohu vás ujistit -
00:54:14 Ne, ne, ne, monsieure. Toto je dodatek, který mi dal
00:54:18 inspektor Raglan, a tohle je ona listina, kterou zkoumali
00:54:22 odborníci a označili za padělek.
00:54:26 Co je tedy tohle? Toto je dodatek, který jsem objevil
00:54:29 mezi osobními věcmi vašeho bývalého zaměstnance Lesleyho Ferriera.
00:54:36 Bylo vám známo, monsieure, že mezi drobnými přestupky
00:54:40 Lesleyho Ferriera byl mimo jiné také trest 3 měsíců za padělání?
00:54:46 Dobrotivý bože. Takže Olga Seminofová ho přinutila,
00:54:51 aby ten dodatek zfalšoval? Rozhodně to tak vypadá.
00:54:59 Óh, to je ovšem zvláštní. Purquoi?
00:55:02 Nejsem odborník, ale zdá se mi, že Ferrierovi se tenhle povedl
00:55:05 mnohem líp než ten, co mi poslal.
00:55:39 Dobrý večer, paní Drakeová. Dobrý večer.
00:55:47 ŠRAMOT
00:56:33 Hlupáku! Vyděsil jste mě k smrti!
00:56:37 Blíží se svátek Guy Fawkese, paní Drakeová. Není třeba se ničeho bát.
00:56:58 -Ach bože! Ach bože!
00:57:13 Stejně jako jeho sestra.
00:57:22 Inspektore? Stále pátráte po onom uprchlém šílenci?
00:57:28 Dobře, pane Poirote. Vzdávám se. Pomůžete mi s tím?
00:57:34 Zasvětíte Poirota do vašich moderních metod?
00:57:37 Rád si nechám poradit. Moment.
00:57:42 Jistě!
00:57:52 Mademoiselle. Nanejvýš zarmucující nález, že?
00:57:58 Všechno se mi vrací. Beatrice. Právě tady ji našli.
00:58:07 A smrt mademoiselle Beatrice Whiteové, to nebyla nehoda, viďte?
00:58:11 Už jsem vám řekla, že Beatrice nebyla zavražděná.
00:58:14 Ne, ne. Zavražděná ne. Ale Poirot uvažoval o tom,
00:58:18 co jste mu řekla na hřbitově. Měla jsem ji ráda, monsieure.
00:58:23 Až příliš pozdě jsem zjistila, jak měla ráda ona mě.
00:58:27 Ano. "Až příliš pozdě." Jak jste odhalila její city?
00:58:32 Já -
00:58:33 Nechala dopis, je to tak? A pak si vzala život.
00:58:40 Bůh ví, myslela jsem, že je spokojená.
00:58:43 Ale Beatrice se nedokázala nikdy smířit se svojí pravou podstatou.
00:58:52 Nemohla mě milovat, tak - Neřekla jsem policii o tom dopisu.
00:58:59 Chtěla jsem ji ušetřit toho posledního pokoření.
00:59:03 Měla by neposvěcený hrob. Aspoň to jsem pro ni mohla udělat.
00:59:10 Kdyby nám tak jenom dali pokoj. A nechali nás být.
00:59:25 -Job, velebný pane, byl zle stíhaný Bohem. Stejně jako já.
00:59:30 Úplně všechno mu bylo odebráno.
-Jistě.
00:59:33 Sesílá na nás takové věci, aby nás zkoušel.
00:59:36 -Je to Jeho vůle. Nejdřív mi vzal mého Alberta, pak Joyce.
00:59:40 Teď si k sobě povolal i drahého Leopolda.
00:59:45 Reverende Cotrelle. Madam. Přijměte -
00:59:49 "Z nebe spadl pak Boží oheň, zachvátil ovce
00:59:53 a všechnu čeleď pozřel. Já jediný jsem unikl, a oznamuji ti to."
01:00:07 Není to strašné? Naprostá hrůza. Ano, jistě.
01:00:15 Reverende, na slovíčko, mohu? Jistěže.
01:00:19 Madam Goodbodyová mi řekla, že díky vám se Olga Seminofová
01:00:23 dostala sem do Woodleigh Common. Ano. Zahájil jsem takový projekt.
01:00:28 Trochu misionářská práce naruby! Opravdu?
01:00:31 Před časem jsem navštívil Československo a navázal tam
01:00:34 spojení s několika farnostmi. Mnoho rodin toužilo po tom,
01:00:38 aby jejich dcery čekal lepší život. Aby našly uplatnění v této zemi.
01:00:42 Tak jsem pomohl. A Olga byla jednou z nich?
01:00:46 Ano. Podařilo se mi pro ni najít práci u madam Lewellyn-Smytheové.
01:00:50 To je od vás moc hezké, monsieur. Dělám, co mohu!
01:00:54 Snažil jsem se ji pastýřsky vést.
01:00:58 A tento dobročinný projekt už dál neprobíhá?
01:01:02 Ne. Olžino zmizení tak nějak vedlo k jeho ukončení.
01:01:08 Její rodiče mi stále píší! Obviňují mě, proboha!
01:01:12 Obviňují vás?
01:01:13 Vůbec se jim neozvala, víte. Nevrátila se domů.
01:01:18 Už jsou to 2 roky. Není to má chyba.
01:01:22 S tou dívkou bylo soužení. Proč to říkáte?
01:01:26 Víte, nevybavuju si už všechny podrobnosti, ale paní Lewellyn
01:01:31 Smytheová za mnou jednou večer přišla v hrozném stavu.
01:01:34 -Je to všechno kvůli Olze, víte.
-Drahá madam, co provedla?
01:01:37 -Na světě je tolik zkaženosti. Ale tohle už je moc.
01:01:39 -O co vlastně jde?
-Může to být pravda? Pokud ano,
01:01:42 pak nemám na vybranou. Musím informovat policii. Ten skandál!
01:01:46 -Mám s ní promluvit já?
-Ne, zapomeňte, že jsem tu byla.
01:01:50 Vyřídím to raději po svém.
01:01:53 -Tehdy jsem netušil, o čem mluví. Ale když vyšla najevo ta záležitost
01:01:57 s tím padělaným dodatkem, Olga byla ta špatná.
01:02:03 Víc o tom nevím. Zajímalo by mě, kde je teď.
01:02:10 -Víte nevěděla jsem, co dělat. Ano. Máte pravdu.
01:02:19 Byla jsem to já. Někdy jsou oběti nezbytné. Už to chápu.
01:02:27 ZVONEK Někdo je za dveřmi.
01:02:48 -Paní Drakeová už to ví. O ubohém Leopoldovi.
01:02:53 Nikdy si to neodpustím!
01:02:56 Samozřejmě jste měl pravdu, monsieure. Měla jsem vám říct,
01:03:00 co jsem viděla. Ale myslela jsem -
01:03:04 Madam, povězte Poirotovi vše.
01:03:08 Myslela, že to tak bude nejlepší! Musíte mi věřit.
01:03:12 A teď - kdybych vám to jen řekla, možná jsme ho mohli zachránit.
01:03:18 Začněte od začátku, madam. Ano.
01:03:27 Něco jsem zahlédla. Ten večer. V hale.
01:03:34 Dveře do knihovny se zlehka otevřely a já ho zahlédla.
01:03:40 Koho jste zahlédla, madam? Leopolda.
01:03:44 Oh. Samozřejmě jsem se lekla.
01:03:47 Myslela jsem, že hraje dole s ostatními tu hru.
01:03:50 A co víc, měl v obličeji tak zvláštní výraz.
01:03:57 Vždycky to byl dost divný chlapec. Ne úplně normální, víte.
01:04:02 Ten jeho výraz mě rozrušil. A v tom jsem upustila tu vázu.
01:04:07 Oh! Drahá, jste celá promočená. Myslíte si, jaká jsem nešika.
01:04:11 V té chvíli jsem si nic nemyslela. To až později.
01:04:15 Potom, co jsme našli Joyce, jsem o tom uvažovala a -
01:04:20 A samozřejmě jste usoudila, že pan Leopold zabil svoji sestru.
01:04:25 Bůh mi pomáhej, ano. A když jste pak přišel a ptal jste se
01:04:32 na všechny ty věci, nemohla jsem nic říct.
01:04:35 Je tak mladý. Byl tak mladý. Jistě ani nevěděl, co udělal.
01:04:43 Měla jsem bláhovou představu, že mu seženu nějaké léčení.
01:04:49 Aby ho neposlali do nějakého strašného ústavu.
01:04:53 Rozumím, madam.
01:04:55 To, že ho zabili, musí znamenat něco úplně jiného.
01:04:59 Musel tam vejít a najít Joyce mrtvou.
01:05:05 A právě z toho musel mít strašný šok.
01:05:08 Ne proto, že by ji zabil, ale protože ji tam našel. Ó bože!
01:05:17 Kdo může páchat tak strašlivé věci? Poirot všechno odhalí, madam.
01:05:25 Nebude to už dlouho trvat.
01:05:31 Takže ta učitelka ze školy je mimo. Kdo nám zbývá?
01:05:35 Ta otrávená stará dáma? Nebo ten koncipient?
01:05:41 -Dáte si kakao? Non, merci, madam.
01:05:45 -Co myslíš, Judith? Jak moc byla Rowena Drakeová proti pletkám
01:05:48 své dcery s lumpem, jako byl Ferrier? Dost, aby ho zabila?
01:05:50 -No -
-Nebo byla paní Reynoldsová
01:05:53 tajně zamilovaná do svého podnájemníka? A kam se poděla
01:05:56 Olga Seminofová? Napadlo mě, že ji ten vikář možná skrývá!
01:06:01 Pak je tu paní Goodbodyová, ta je asi jen divná.
01:06:05 Toto není další z vašich detektivních fikcí!
01:06:09 Zde se musíme zabývat jen pravdou! Jenom vám chci pomoct.
01:06:12 -Já vím, že ano, Ariadno.
01:06:14 Poslední kousek z této skládačky ovšem Poirotovi uniká. Oběť.
01:06:20 Člověk se musí pokaždé vrátit k oběti. Protože její osobnost,
01:06:24 její povaha jsou klíčové. Co říkali Poirotovi o mademoiselle
01:06:29 Joyce Reynoldsové? Že je to lhářka. Vymýšlí si historky. Chlubí se.
01:06:33 Pořád lže. Takže když tvrdí, že viděla vraždu, nikdo jí nevěří.
01:06:38 A přesto je mrtvá.
01:06:43 Monsieure?
01:06:46 To snad ne! Byl jsem vážně trojnásobný imbecil!
01:06:50 Celou dobu to tam bylo! Ten maharádža!
01:06:52 Co? Tygři, madam! Sloni!
01:06:55 -Když byl její strýček v Indii, pokaždé něco přidala.
01:06:58 A to tam ani nebyla!
01:07:00 To tam ani nebyla! Přivlastnila si tu historku.
01:07:05 Svědkem té vraždy byl někdo zcela jiný!
01:07:09 Někdo, s kým si svěřovala tajemství!
01:07:12 Miranda? Vaší dceři, madam, hrozí nebezpečí.
01:07:16 Strašlivé! Mirando!
01:07:26 Mirando!
01:07:28 Sacré! Doufám jen, že přijdeme včas!
01:07:32 Víte jistě, že se maminka nebude zlobit?
01:07:37 Merci boku, inspektore. Sejde se tam s námi!
01:07:41 Jdeme, Ariadno!
01:07:51 Je tu tak krásně. A světlo jako ve dne.
01:08:00 Vypadáte legračně.
01:08:11 Nevadí, že se směješ. Nikdo to neuslyší.
01:08:18 Sedneme si?
01:08:32 Víš, že tady měli lidi dřív svatyni? Slunce,
01:08:37 a Měsíce a hvězd? A taky sem přinášeli oběti.
01:08:43 Vysvětlil jsem ti, co je to oběť.
01:08:48 Musím zemřít, aby ostatní mohli žít. Aby tahle krása žila dál.
01:08:53 Přesně tak.
01:08:54 To, co jsem viděla, to byla taky oběť?
01:08:58 Tak nějak.
01:08:59 A Joyce a Leopold? Hmm.
01:09:05 Už je čas? Ano.
01:09:09 A teď se ty a já napijeme
01:09:13 na minulost,
01:09:14 a na budoucnost
01:09:21 a na krásu.
01:09:22 To bude pěkné. Jako co to chutná?
01:09:27 No, jako co budeš chtít. Je to kouzlo, víš, prostě kouzlo.
01:09:33 Pamatuješ, co jsem ti říkal, Mirando? O návratu k přírodě?
01:09:37 Vidíš Měsíc?
01:09:41 Už brzo tam budeš.
01:09:45 Tam nahoře mezi chladnými hvězdami. Nesmrtelná.
01:09:54 Teď vezmi svůj pohár a napij se.
01:10:01 Pij!
01:10:09 Tak pij na krásu, Mirando! Ne, já, ne, ne!
01:10:12 Ne! Nikdy! Monsieure Garfielde! Áh! Ne, ne!
01:10:17 Rychle!
01:10:28 Ano, máte pravdu. Joyce jen opakovala, co jsem jí řekla.
01:10:34 Asi chtěla na ostatní udělat dojem. A bohužel ji to stálo život.
01:10:38 Ale vy už jste v bezpečí. Povězte Poirotovi, co jste viděla.
01:10:44 Myslela jsem, že to byla nehoda, víte. Druhý den nikdo nic neříkal,
01:10:49 tak jsem na to nějak zapomněla. Četla jsem si sama v zahradě,
01:10:55 když jsem zahlídla Michaela. Chtěla jsem mu zamávat,
01:10:59 ale všimla jsem si, že něco táhne. Bylo to tělo.
01:11:03 -Ale proč jsi to nikomu neřekla, Mirando? Proč?
01:11:07 -Myslela jsem, že to je možná oběť. Michael mi říkal,
01:11:10 že oběti jsou nezbytné. Teprve dneska mu to došlo.
01:11:14 Uhodl, že jsem to byla já, ne Joyce, kdo ho viděl.
01:11:19 Já jsem totiž Joyce neřekla, že to byl Michael.
01:11:22 Jenom, že jsem viděla vraždu.
-Ale čí tělo to bylo?
01:11:27 -Nevím. Nedalo se to poznat.
-Ale já to nechápu.
01:11:30 On přece nemohl zabít Joyce, že ne? Byl přece v Řecku.
01:11:36 -Já a mí muži půjdeme, pane Poirote.
01:11:39 Vezmeme Garfielda na stanici. Bon, inspektore.
01:11:45 A snad je čas, abychom se všichni odebrali na kutě, ne?
01:11:52 Nebo je snad čas, aby vám Poirot pověděl jeden příběh?
01:11:57 Halloweenský příběh.
01:12:06 Byla temná a bouřlivá noc!
01:12:13 Neměl by tak nějak začínat? A právě takový byl večer,
01:12:18 kdy se v tomto domě konal halloweenský večírek.
01:12:23 Malá dívka řekla: "Já jsem viděla vraždu."
01:12:29 Ale která to byla vražda?
01:12:31 Probodení Lesleyho Ferriera, právního koncipienta?
01:12:34 Utopení učitelky, mademoiselle Beatrice Whiteové?
01:12:37 Nebo je pravda, že byla stará madam Lewellyn-Smytheová otrávená?
01:12:42 Otrávená?
01:12:44 Ale všichni ti lidé včetně tety Louisy, leží na hřbitově u kostela!
01:12:48 Nemůžou být v naší zahradě! Monsieure Drakeu. Existuje,
01:12:52 ale osoba, která zmizela z Woodleigh Common,
01:12:55 a místo jejího pobytu neznáme. Poirot se domnívá, že ta ubohá duše
01:12:58 je pohřbená v této krásné zahradě, a je to cizinka, bez přátel,
01:13:08 opatrovnice Olga Seminofová!
01:13:11 Nesmysl. Olga odjela z vesnice po tom průšvihu s dodatkem.
01:13:15 Oui. S dodatkem, o kterém si všichni mysleli,
01:13:19 že je padělek. A tento tady jím skutečně je.
01:13:27 Ale toto je pravý dokument.
01:13:35 Takže paní Lewellyn-Smytheová opravdu odkázala všechno Olze?
01:13:39 Oui. Nebuďte bláhoví.
01:13:42 Ne, ale to je pravda, madam. Reverend Cotrell mi řekl
01:13:45 o rozhovoru, který vedl s vaší tetou.
01:13:48 -O co jde?
-Může to být pravda? Pokud ano,
01:13:50 nemám na vybranou. Musím informovat policii, ale ten skandál!
01:13:54 A co to bylo za skandál?
01:13:58 Možná viděla Olga Seminofová důkaz milostného románku?
01:14:02 Milostného románku mezi monsieurem Michaelem Garfieldem,
01:14:05 zahradníkem její zaměstnavatelky, a někým, kdo ho miloval
01:14:08 každou buňkou svého těla. Někým, kdo se rozhodl, že bude mít
01:14:11 Michaela Garfielda, ať to stojí, co to stojí.
01:14:14 A právě kvůli tomu se tato vesnička proměnila v jatka. Není to tak,
01:14:23 madam Roweno Drakeová?
01:14:29 Jak prosím? Dovolujete si spojovat Michaela Garfielda a mě?
01:14:35 Maminka Michaela nemůže vystát!
01:14:37 A znovu, monsieure Drakeu. Právě to vyvolalo jako první
01:14:44 Poirotovo podezření. Abych citoval Shakespearea:
01:14:47 "Zdá se mi, že dáma protestuje až příliš!"
01:14:49 Milovala jste ho, madam. A pořád ho milujete.
01:14:53 A proto jste rozpoutala svoje vražedné tažení!
01:14:58 To je naprostá šílenost. Myslíte?
01:15:01 Ty mladíky, kteří způsobili smrt vašeho manžela, nikdy nechytili,
01:15:06 že, madam? Proto mě zajímalo, co zjistí náš inspektor Raglan,
01:15:12 když prozkoumá alibi vás a Michaela Garfielda ze dne,
01:15:14 kdy zemřel váš manžel. Měla jste v plánu zůstat jen u toho, madam?
01:15:18 Nyní jste byla vdova, ne? Ale pořád ještě finančně závislá
01:15:23 na svojí tetě. A měla jste zdědit její dům a její zahradu,
01:15:31 až tato stará dáma zemře.
01:15:33 A její zdraví bylo chatrné, co mohlo být přirozenější,
01:15:35 než že se její srdce zastaví? Ale vloudila se chybička, že?
01:15:42 Bez vašeho vědomí se opatrovnice Olga Seminofová,
01:15:47 která byla vaší tetě oddaná, svěřila své paní s podezřením
01:15:53 o vašem milostném poměru. A madam Lewellyn-Smytheová
01:15:58 jí uvěřila. "Zkaženost", o které mluvila s panem Cotrellem,
01:16:01 se týkala vás, madam! A tehdy vás oslovil Lesley Ferrier,
01:16:06 nepoctivý právní koncipient, a sdělil vám strašlivou novinku
01:16:09 o tom, že vaše teta vydědila vás i vaše děti, z nichž si nikoho
01:16:13 neoblíbila, a odkázala všechno Olze Seminofové.
01:16:18 Takže plán? Je následující. Kriminálník Ferrier vyrobí
01:16:23 druhou verzi dodatku a podstrčí ji místo originálu!
01:16:29 Padělek je tak neohrabaný, že nárok Olgy padne.
01:16:33 A vy a Michael Garfield s tímto plánem souhlasíte.
01:16:43 A pak se můžete bez váhání zbavit své tety. Po její smrti
01:16:49 šlo všechno podle plánu.
01:16:51 Olga Seminofová je zapuzena jako zlatokopka.
01:16:55 Ale nemůže pochopit, co se stalo! Že je ten dodatek najednou nepravý.
01:17:00 Takže, bylo to zoufalství, co ji k vám přivedlo, madam Drakeová?
01:17:04 Vím to! Cítím to v kostech! Zbavila jste se jich.
01:17:09 Jak mojí ubohé paní, tak svého manžela předtím!
01:17:13 Mluvíte naprosto z cesty, děvče! Prokristapána, ovládejte se!
01:17:17 Nezasloužíte si bydlet v tomto krásném domě! Je můj! Je můj!
01:17:27 A tento příběh plný krve a hrůzy ještě nekončí, ne, zdaleka ne.
01:17:34 Lesley Ferrier se nedočkal odměny za své činy.
01:17:38 Za zatajení onoho dodatku. Ne!
01:17:42 Ferriere? Pane Garfielde.
01:17:47 Jistě je tam všechno, co? S vámi je radost spolupracovat.
01:17:55 Oh! Potěšení je na mé straně.
01:18:05 Vy dva jste teď konečně v bezpečí.
01:18:12 Dům vaší tety je teď váš. Také její peníze jsou vaše.
01:18:16 A samozřejmě, zahrada tak hýčkaná, je nyní váš ráj.
01:18:26 Ale půda v ní je nasáklá krví nevinné a její ovoce
01:18:31 je černé a trpké. A najednou, o dva roky později,
01:18:37 na dětském večírku uslyšíte malou dívku, která tvrdí,
01:18:39 že se kdysi stala svědkyní vraždy. Já jsem viděla vraždu.
01:18:44 A vám náhle skočí srdce, které je plné viny, rovnou do krku.
01:18:52 Tak Joyce, co to máš s tou vraždou? Ano, je to pravda!
01:18:56 Vážně jsem ji viděla! Kde?
01:18:58 Tady ve vaší zahradě. Tehdy mi to nedošlo. Ale teď to vím.
01:19:03 Já ti věřím. Ale ostatní nebudou. Vsadím se o půl koruny,
01:19:07 že nedokážeš vylovit to poslední jablko!
01:19:10 Oh, to určitě dokážu! Tak mi to ukaž!
01:19:37 A až potom, co byl spáchán tento hrůzný čin,
01:19:40 jste si uvědomila, že jste celá promočená.
01:19:43 Dospělí nikdy nesoutěží v lovení jablek, že?
01:19:47 V mžiku vám došlo, jak podezřele to bude vypadat.
01:19:51 A tak jste vymyslela podvod, rovněž velmi mazaný,
01:19:54 abyste vysvětlila, proč jsou vaše šaty mokré.
01:19:57 Oh, drahá, jste celá promočená! Myslíte si, jaká jsem nešika!
01:20:01 Svedla jste tu nehodu na jakýsi letmý pohled
01:20:06 směrem ke dveřím knihovny. Pohled, který byl sehraný
01:20:11 a který jste chtěla použít později k očernění kohokoli!
01:20:14 Michael Garfield se vrátil z Řecka, řekla jste mu, co se přihodilo,
01:20:18 a opět jste si myslela, že jste v bezpečí. Ale ne, madam.
01:20:23 Protože vás někdo viděl, jak vstupujete do knihovny
01:20:26 s nebohou Joyce.
01:20:29 Tak Joyce, co to máš s tou vraždou? Je to pravda. Vážně jsem ji viděla.
01:20:34 Kde? A Poirot osobně zaznamenal, že pan
01:20:40 Leopold byl v posledních dnech nečekaně zahrnut velkým kapesným.
01:20:45 Jak to? Protože jste si vykoupila jeho mlčení. Ale nejste si jista,
01:20:51 madam, na jak dlouho, a tak se rozhodnete zabít
01:20:55 pana Leopolda a využijete onen pohled ke dveřím do knihovny,
01:21:00 abyste svedla podezření na něj.
01:21:04 Je tak mladý. Byl tak mladý.
01:21:08 Další, tak bezcitná lež přibyla do vaší sbírky podlostí!
01:21:17 Oh, hlupáku! Vyděsil jste mě k smrti!
01:21:21 Blíží se svátek Guy Fawkese, paní Drakeová. Není třeba se bát.
01:21:36 Vyřízeno? Vyřízeno.
01:21:39 TIKÁNÍ HODINEK Máš od nich ještě účtenku?
01:21:49 -Dobrý bože.
-Mami?
01:21:54 No tedy, monsieure! To byl opravdu hororový příběh!
01:21:59 Snad se přestanete ušklíbat, madam, až provedeme exhumaci
01:22:03 madam Lewellyn-Smytheové a prozkoumáme obsah jejího žaludku?
01:22:06 Nebo až tuto zahradu překopeme, abychom našli tělo Olgy Seminofové.
01:22:11 Protože ona leží zde. O tom není pochyb.
01:22:16 Na místě, kde nikoho nepřekvapí, že se půda neustále čerstvě obrací.
01:22:23 V této zahradě, se kterou nebyl Michael Garfield nikdy spokojen.
01:22:31 Jeho mistrovské dílo!
01:22:36 Nebo snad vaším klidem, tak absolutním, otřese, až uslyšíte
01:22:40 z jeho vlastních úst,že vás Michael Garfield nikdy nemiloval?!
01:22:49 Bohužel je po všem, starucho. Nemám tušení, o čem to mluví.
01:22:55 Pochybuji ostatně, že by Michael Garfield někdy miloval
01:22:58 někoho jiného kromě sebe. Ale měl tajemství.
01:23:03 V jeho životě byl ještě někdo jiný. Další milenka.
01:23:11 Není-liž pravda, paní Butlerová?
01:23:19 Bůh mi pomáhej, ano. Kdysi jsem ho milovala.
01:23:23 A pak jsem dostala strach. Jeho povaha.
01:23:25 Dokonce i ta jeho vášeň pro krásu a tvorbu. Bylo v ní cosi šíleného.
01:23:29 O Mirandě jsem mu nikdy neřekla. Myslíš, že jsem to neuhodl, Judith?
01:23:37 Mé nádherné dítě.
01:23:41 Oh ne! Ne! Ne! Ne! Ne! To tebe jsem měla utopit!
01:23:48 Ty hnusná malá bestie! Měla jsi to být ty!
01:23:52 A tys ho nikdy neměla! Nikdy! Jsem jediná, kterou kdy chtěl.
01:23:56 Kterou kdy miloval! Řekni, že je to tak. Michaele! Prosím!
01:24:01 Prosím! Ne. Proč tak vyvádíš, ty huso?!
01:24:05 Je to tak nedůstojné. Je to pravda. Dělal jsem to jenom pro prachy.
01:24:14 Jistěže ano. A kvůli zahradě. Vlastně jsem uvažoval,
01:24:21 že si koupím malý ostrov v Řecku. A začnu znova.
01:24:26 Ne! Ne! Ne, ne!
01:24:32 Mám prostě rád hezké věci, víte? Je to snad špatné?
01:24:36 Ne!
01:24:37 A člověk musí mít peníze, když chce mít hezké věci.
01:24:43 Měl jsem tě velmi rád, Judith. Kdysi. Ale i ty už ztrácíš půvab.
01:24:53 Je to strašná škoda, nemyslíte? Musíme všichni zvadnout a zemřít.
01:25:03 Odveďte je odtud. Ne.
01:25:19 Děkuji vám, Herculee.
01:25:38 Pane!
01:25:54 Je to neuvěřitelné. Ne.
01:25:57 Jakmile mi madam Oliverová řekla o té rozbité váze,
01:26:00 vzbudilo to mé podezření. Protože jsem věděl, že vrah Joyce
01:26:04 Reynoldsové musel být promočený. Strašná ženská.
01:26:07 Vždycky jsem to říkala. Chtěla mě donutit, abych přednášela.
01:26:11 -A co já a Michael? Jak jste to poznal?
01:26:18 Vaše historka, madam, Poirota neoklamala.
01:26:23 Manžel, který zemřel? Váš manžel byl smyšlená postava,
01:26:29 tragická postava, postava, která měla zamaskovat váš dávný
01:26:33 milostný poměr. Ten manžel, ten pilot Max, tolik milovaný,
01:26:37 a přesto nebyla na vaší krbové římse jediná jeho fotografie.
01:26:44 Chtěla jsem Mirandě poskytnout pocit jistoty:
01:26:47 otce, který byl laskavý a obětavý. Spolehlivý.
01:26:51 Všechno to, čeho nebyl Michael schopen.
01:26:54 Neviděla jsem ho léta. A pak se jednou objevil
01:26:57 ve Woodleigh Common. Snažila jsem se mu vyhýbat.
01:27:00 Čekala jsem, že zmizí. Ale on zůstal. Netušila jsem,
01:27:04 že se on a Miranda tak sblížili. Že na ni má takový vliv.
01:27:08 Bylo tam pouto. Pouto, které je zcela přirozené.
01:27:12 Ale ani to ho neodradilo od pokusu zabít vlastní dceru
01:27:16 v zájmu záchrany sebe sama.
01:27:20 Měla jsi velkou kliku. Co dál? Zůstaneš tady?
01:27:25 -Tak, to pochybuju.
01:27:27 -Těžko věřit, že se to vůbec stalo. Všechny ty příšerné vraždy.
01:27:32 Je to jako noční můra. Nebo hororový příběh.
01:27:37 Poirot měl pravdu. O Halloweenu se nemají vyprávět
01:27:41 děsivé historky, ale mají se jít zapálit svíčky za mrtvé.
01:27:46 Pojďte. Rozsvítíme je.
01:28:03 Skryté titulky: Jana Hrušková Česká televize 2010
Ariadne Oliverová se vypravila navštívit svou známou, aby jí pomohla s organizací dětského večírku. Během příprav je zasypána dotazy dětí ohledně svých knih. Dívka jménem Joyce začne tvrdit, že ona sama nedávno viděla vraždu, ale nikomu o tom neřekla, protože si až později uvědomila, že šlo o vraždu. Nikdo nebere Joyce vážně, ale zanedlouho je děvče nalezeno utopené v nádobě s vodou. Ariadne Oliverová se neztotožňuje se všeobecným názorem, že šlo o čin neznámého šílence, a žádá o pomoc Hercula Poirota.