Vraždit mohli všichni. Který z těch čtyř to byl? Další případ slavného belgického detektiva. Britský film, natočený podle románu Agathy Christie (2005). Hrají: D. Suchet, Z. Wanamakerová, J. Alper, P. Bowen a další. Režie Sarah Hardingová
00:00:19 Aspoň si trochu rozšíříte obzory. Některá díla jsou velice přínosná.
00:00:24 Co si myslíte o tomhle? Nevím, co si o tom mám myslet,
00:00:29 madame Oliverová. Není to na vás málo symetrické?
00:00:40 HERCULE POIROT
00:00:45 Podívejte, to je pan Shaitana. Copak je zač?
00:00:49 Je Armén? Řek? To nikdo neví.
00:00:54 Ví se jen to, že patří k nejbohatším lidem v Londýně.
00:00:59 Nahání mi husí kůži.
00:01:03 KARTY NA STOLE
00:01:06 Nevadí vám, když se vzdálím? No, madame.
00:01:14 Drahý monsieure Poirot... Monsieure Shaitano, dobrý den.
00:01:19 Rád vás vidím. Copak není koho věšet nebo komu stínat hlavu?
00:01:24 Zločinci mají dovolenou, nebo snad mají naši malou galerii vykrást?
00:01:29 No, no, monsieure, no. Jsem tady jen z osobních pohnutek.
00:01:33 Jak vidím, tak jste si opatřil několik nových děl.
00:01:37 Občas se mi namane nějaká ta maličkost.
00:01:40 Mám pár zajímavých předmětů. Ukážu vám je.
00:01:43 Myslím, že jeden nebo dva exponáty budou dle vašeho gusta.
00:01:46 Á, vy máte vlastní soukromé muzeum zločinu, monsieure?
00:01:49 Ne, to ne. Nesbírám obyčejné vražedné předměty
00:01:53 jako vražedné kladivo, pohár, ve kterém byl jed.
00:01:56 Sbírám v tomto směru jenom jisté pikantnosti.
00:02:00 A copak jsou podle vás ty pikantnosti?
00:02:04 Obrazně řečeno - pokud jde o zločiny?
00:02:06 Lidské bytosti, které je páchají, monsieure.
00:02:56 Je to kopie Alhambry. V Pontefractu?
00:03:00 Ve Španělsku. Á, myslela jsem, že míníte divadlo.
00:03:04 -Monsieure Poirot.
-Drahý monsieure Poirote,
00:03:08 pojďte, prosím , dál. Strašně moc rád vás tady vidím.
00:03:12 To mě těší. Nevím, jestli znáte slavnou paní
00:03:15 Oliverovou. Ano, samozřejmě.
00:03:18 Madame. Dobrý den.
00:03:20 Netušil jsem, že přijímáte taková pozvání, madame.
00:03:23 Pan Shaitana dokáže být nesmírně přesvědčivý.
00:03:26 Poznali jsme se v Literárním klubu. Madam byla čestným hostem.
00:03:30 Byl to klub autorů detektivek, že ano?
00:03:32 Tak mě napadá, co jste tam vlastně dělal?
00:03:35 Promiňte, znáte vrchního inspektora Weelera?
00:03:38 Ano, jistě. Prosím, omluvte mě. Zdravím vás.
00:03:42 Rád vás zase vidím. Nápodobně.
00:03:44 Jak se daří?
00:03:46 -Amazonka je obrovská, že jo?
-Někdy je až 50 kilometrů široká.
00:03:50 -Pane bože! To je mnohem větší než Temže, že jo?
00:03:55 -Znáte pana Shaitanu dobře, plukovníku Hughsi?
00:03:58 -Ne, vůbec ne. Vlastně jsem poněkud překvapený, že mě pozval.
00:04:04 Vy ho znáte?
-Vím, že je rád jiný než ostatní.
00:04:08 -To někdy není až tak těžké.
-Plukovníku Hughsi, omluvte nás.
00:04:14 Představím vám majora Desparda. Myslím, že jste oba byli na safari.
00:04:22 Buďte tak hodný.
00:04:24 Znala jste tady někoho? Ne, ani živou duši.
00:04:27 Ale už jsem se seznámila. Oui?
00:04:29 Ano, se slečnou Anne Meredithovou. Z vesnice přeběhla do města.
00:04:35 Dobře. Major z ní nemůže spustit oči.
00:04:39 Vlastně mám jeho knížku na poličce.
00:04:42 Jak se to jmenuje? Amazonská idyla. Ještě jsem ji nepřečetla,
00:04:46 ale chystám se na ni, protože plánuju, že pošlu Svena
00:04:49 do džungle. Svena?
00:04:51 Svena Hiersona, svého detektiva. Aha.
00:04:55 Fiktivního samozřejmě. Netuším, kdo je ta starší dáma.
00:05:00 Paní Lorrimerová. Ale s tou slečinkou na sebe v jednom kuse
00:05:03 vrhají podivné pohledy.
00:05:10 Kdo je ten policista? Vrchní inspektor Weeler
00:05:12 ze Scotland Yardu. Řekla bych, že není ve své kůži.
00:05:16 A váš přítel z ministerstva zahraničí?
00:05:19 To je plukovník Hughs. Není u tajné policie?
00:05:23 Nevím. Hmm.
00:05:27 Zdá se, že náš pan Shaitana je tak trochu posedlý zločinem.
00:05:32 Má velmi podivný vkus. Člověk nikdy neví, co ho pobaví.
00:05:37 Nejspíš něco krutého. Myslíte něco, jako Hon na lišku?
00:05:43 Ne, myslím spíš něco - orientálního...
00:05:48 -Doktor Roberts.
-Rád vás vidím, nejdu, doufám,
00:05:51 pozdě. Zavolala mi jedna starší pacientka.
00:05:53 Myslela si, že má nádor. Já myslím, že měla depresi.
00:05:56 -Co jste jí předepsal?
-Šampaňské a ústřice.
00:05:58 Do zítřka bude jako rybička.
00:06:01 K němu bych nešla, ani kdyby mi bylo nejhůř.
00:06:04 Paní Oliverová, major Despard vám poradí vhodnou metodu.
00:06:07 Strávil nějakou dobu v terénu. Neznáte nějaký spolehlivý jed?
00:06:12 -Jistě, třeba kurare. Milý zlatý, ten je zastaralý.
00:06:16 Určitě znáte něco rafinovanějšího. Myslím něco nového,
00:06:20 co se nedá vystopovat.
00:06:23 No, pravda je, že primitivní kmeny nepodléhají nejnovějším trendům.
00:06:27 Spíš se drží toho, co používali dědečkové.
00:06:30 Mohlo mě to napadnout, že pořád experimentují,
00:06:33 s bylinkami, s lektvary... V reálném životě se normálně
00:06:36 používá arzen, protože je účinný a dostupný.
00:06:39 Hloupost. Existuje spousta zločinů, o kterých nemá Scotland Yard
00:06:44 ani potuchy. Kdyby vám velela ženská -
00:06:46 Oh, slyším dobře? A proč ne?
00:06:49 Ženy se ve zločinech vyznají. No, vlastně je to pravda.
00:06:52 Ženy jsou obvykle velice úspěšní zločinci, neztrácejí nervy
00:06:55 a dokážou zapírat. Typicky ženskou zbraní bývá jed.
00:06:58 Je to tak, Poirote? Oui, často, oui.
00:07:04 Jistě existuje spousta vražedkyň, které nebyly nikdy dopadeny.
00:07:09 Máte naprostou pravdu. Ale takový doktor má spoustu
00:07:12 podobných příležitostí.
-Pane Shaitano, proti tomu musím
00:07:15 protestovat. Když otrávíme pacienta, je to zcela náhodou.
00:07:20 -Kdybych já měl spáchat zločin, provedl bych to velice jednoduše.
00:07:25 Nešťastná náhoda. Nejspíš například při zacházení se zbraní,
00:07:29 nebo v domácnosti. Taková malá tragédie,
00:07:33 která se vlastně ani nehlásí. Ale co vám budu povídat.
00:07:37 Vždyť je tady tolik odborníků.
00:07:51 Je to moje vášeň.
00:07:57 Výjimečné hosty si vždycky vyfotografuju.
00:08:01 Můžeme?
00:08:04 -V Egyptě jsem potkala vaši přítelkyni, paní Craddockovou.
00:08:07 -Oh, znala jste chudinku paní Craddockovou?
00:08:10 -Pospěšte si, příteli, nevydržím se usmívat věčně.
00:08:13 -Prosím, nehýbejte se.
00:08:23 Vím, že paní Lorrimerová hraje. Hrajete bridž, slečno Meredithová?
00:08:29 -Ano, ale moc mi to nejde.
-Majore Desparde?
00:08:32 -Ano, hraju.
-Doktore?
00:08:34 -Ne.
-Výtečně! Výtečně.
00:08:38 Vy čtyři si sedněte například sem. Pití je na stolku, prosím.
00:08:42 Poslužte si. A až si hezky společně zahrajeme karty,
00:08:45 tak mám pro vás speciální novinu. Budete se ženit?
00:08:49 Ne. Je to tajemství.
00:08:54 Oh! Zbožňuji tajemství.
00:08:59 A tohle je pro vás. Ale je nás tady o jednoho víc.
00:09:06 Ne, já nehraju. Ta hra mi totiž nepřijde dostatečně napínavá.
00:09:11 Jedno srdce. Pass.
00:09:16 Tři trefy. Tři piky.
00:09:20 Čtyři srdce. Kontra.
00:09:26 Pass. Pass.
00:09:29 Čtyři srdce kontra. Jsem tichý hráč.
00:09:34 Oui.
00:09:55 Mnohokrát děkuji, příteli. Povedené.
00:10:00 Jsme tady čtyři a všichni jsme - no, jak to vhodně vyjádřit...
00:10:04 -čmuchalové. Co jsou potom ti čtyři tam?
00:10:10 Zločinci? Na to moc nevypadají.
00:10:13 Většina zločinců na to nevypadá, paní Oliverová.
00:10:29 -Jeden bez trumfu.
-Tři srdce.
00:10:33 -Pass.
-Čtyři srdce.
00:10:40 -Kontra.
-Pass.
00:10:43 -Pass.
-Pass.
00:10:57 -Tři trefy. Tři piky.
00:11:00 Kontra. Jedno srdce.
00:11:09 -Pass.
-Pass.
00:11:11 -Pass.
00:11:15 -A je to. Bylo mi potěšením, přátelé.
00:11:18 Je dvanáct deset. Budeme hrát dál?
00:11:21 Ne, ne, jsem rodinný typ. Omlouvám se.
00:11:23 Také už půjdu. Obávám se, paní Oliverová,
00:11:26 že se dařilo všem kromě vás. Vždyť jsem se řídila instinktem.
00:11:32 Nevím, proč to dnes večer nevyšlo. Kolik to dělá?
00:11:40 Už musím jít, pane Shaitano. Tři trefy.
00:11:44 -Kontra na tři trefy.
-Tři bez trumfu.
00:11:51 Přece není možné, že by usnul. Pane Shaitano?
00:12:04 Promiňte, pane Poirote?
00:12:26 Plukovníku Hughsi?
00:12:39 Panebože! Dámy a pánové, věnujte mi,
00:12:42 prosím, pozornost.
00:12:44 S lítostí vám musím oznámit, že pan Shaitana je mrtvý.
00:12:50 -Mrtvý?
-Jste si jistý? Zkontroluju -
00:12:52 Doktore Robertsi, zůstaňte, kde jste!
00:12:54 Ne, podívám se na něj. Možná jen omdlel.
00:12:56 Ne, neomdlel. Někdo ho zavraždil.
00:12:59 Zavraždil? Bodnul ho přímo do srdce.
00:13:08 Proč bych se zajímal o vraha, který byl dopaden?
00:13:11 Je to ubohý exemplář, zmetek, nic jiného.
00:13:14 Pro mě jen to nejlepší. Copak tím myslíte?
00:13:17 Přece ty, kteří nebyli dopadeni. PRŮPOVÍDKA VE FRANCOUZŠTINĚ
00:13:26 Šokoval jsem vaše konzervativní cítění?
00:13:29 To je pravda, mám konzervativní přístup k vraždám.
00:13:33 Ale vrah může být umělec. Nevím, ale pořád je to vrah.
00:13:38 Aha, Poirote, rozumím vám. Co vám zbývá než hlásat
00:13:44 takovou teorii? Protože kdyby vrah nebyl dopaden,
00:13:47 jak byste potom vypadal?
00:13:51 Takže žádný sluha? Žádný personál? Ne, nikdo nepřišel ani neodešel.
00:13:57 Pak je to jasné. Musel ho zabít někdo z karetních hráčů.
00:14:01 Jeden z těch lidí a vrah? Vyloučeno.
00:14:04 Co myslíte, Poirote? Myslím, že tato vražda
00:14:07 nebyla plánovaná. Myslím, že Shaitana něco řekl,
00:14:10 nebo něco udělal, a někoho to popudilo.
00:14:15 Vzpomínáte? Říkal, že nám odhalí nějaké tajemství.
00:14:20 Takže někdo zavětřil a - Já bych okamžitě zatkla
00:14:22 toho doktora. Jak jsem ho uviděla, tušila jsem, že je to lump.
00:14:26 No, kdyby nám ve Scotland Yardu velela ženská, určitě bychom ho
00:14:29 zatkli, ale protože jsou tam samí chlapi, musíme se k cíli
00:14:33 dobrat pomaleji. Tak zavoláme je?
00:14:40 Paní Oliverová? Prosím, můžu zůstat?
00:14:44 Ne, ne, ne, to by bylo proti pravidlům.
00:14:47 Vždyť jsem prohrála tři libry a sedm šilinků.
00:14:50 Zrovna když vedle došlo k vraždě. No tak, prosím!
00:14:56 Nebudete rušit, jasné?
00:15:00 OColne? Ano, pane?
00:15:02 Pošlete sem doktora Robertse. No jistě, pane.
00:15:07 Toho bych si nechala na konec. Promiňte, promiňte.
00:15:12 V knize, myslím. V reálném životě je to jinak.
00:15:15 Ano, špatně zařízené.
00:15:19 Shaitana mě vždycky pobavil. Byl to takový výstřední chlapík.
00:15:23 Ale neměl jsem důvod, proč ho zabíjet a nezabil jsem ho.
00:15:28 Doktore Robertsi, osvěžte si pořádně paměť a povězte mi,
00:15:32 kolikrát jste odešel od stolu, kde jste hrál bridž.
00:15:35 No, začali jsme hrát v půl desáté, že ano?
00:15:37 Asi za hodinu jsem se zvednul a šel prohrábnout oheň.
00:15:41 Krátce potom jsem přinesl pití pro dámy a asi v půl dvanácté
00:15:44 - mám pocit - jsem opět odešel, abych si nalil whisky se sodou.
00:15:50 Shaitana podle vašeho mínění spal. Ano.
00:15:53 -Neviděl jste na něj od stolu?
-No, podívejte, když hrajete bridž,
00:15:57 tak hrajete bridž. Nerozhlížíte se kolem, nesledujete,
00:16:01 co se děje. Jediný, kdo to dělá, je tichý hráč.
00:16:03 Doktore Robertsi, prozraďte mi svůj názor, čistě mezi námi,
00:16:07 kdo to udělal? Zdá se mi nepravděpodobné,
00:16:11 že by za tím byla žena. Ale Despard, ten by stál za úvahu.
00:16:17 Ten by stál za úvahu, nemyslíte? Podívejte. Prosím.
00:16:23 Zkoumali jsme otisky prstů. Žádné tam nejsou.
00:16:27 To je nástroj jako stvořený pro vraždu.
00:16:31 Musel zajet lehce jako po másle. Čí to je?
00:16:33 Shaitanovo. Leželo to na stole u dveří.
00:16:37 -Prosím, nehýbat se!
00:16:41 Doktore Robertsi, máte stálého partnera na bridž?
00:16:44 Ne, zas tak jsem tomu nepropadl, ale ta hra se mi líbí.
00:16:47 Mohu se vás zeptat na váš názor na vaše společníky dnes večer?
00:16:51 Na karetní hráče? Paní Lorrimerová,to je první třída.
00:16:54 Sázím se, že si bridžem něco málo vydělává.
00:16:57 Despard je taky dobrý hráč, podle mého takový opatrný hráč.
00:17:00 Prozíravý chlapík.
00:17:02 Dá se říct, že slečna Meredithová hraje na jistotu.
00:17:06 Není výborná, ale nedělá chyby. A jak hodnotíte sebe?
00:17:11 No, je o mně známo, že licituji výš, než mám, ale zatím se mi to
00:17:15 vždycky vyplatilo.
00:17:17 Obzvlášť, pokud se účastní i ženy.
00:17:22 -Vstala jsem jenom jednou. Když jsem byla tichý hráč.
00:17:27 Šla jsem ke krbu. Pan Shaitana byl ještě živý.
00:17:32 Doktor Roberts mi nalil skleničku. Potom nalil taky sobě.
00:17:38 Major Despard si taky zašel pro pití.
00:17:43 Ano, muži se dosti často procházeli.
00:17:47 Nevěnovala jsem tomu velkou pozornost. Slečna Meredithová
00:17:50 se nehnula z místa. Ani jednou neodešla?
00:17:53 Ne. To je dost divné.
00:17:55 Vrchní inspektore, uvědomuju si, že jeden z těch čtyř lidí
00:17:58 v místnosti musí být vinen. Přirozeně neočekávám,
00:18:01 že vám postačí mé slovo, že já to nebyla,
00:18:04 ale laskavě nenaznačujte, že lžu.
00:18:09 Znala jste Shaitanu dobře? Ano, znala jsem pana Shaitanu
00:18:13 už nějakou dobu. Poznali jsme se v Egyptě. V hotelu Palace.
00:18:19 -Smím? Je to mé hobby.
00:18:21 -Považovala jsem ho - snad to mohu prozradit -
00:18:26 za šarlatána. Považovala jsem ho za pozéra, komedianta, provokatéra.
00:18:35 Ale neměla jsem motiv, proč bych se ho měla zbavit.
00:18:38 Je mi vcelku lhostejné, jestli je naživu, nebo je mrtvý.
00:18:42 Podívejte se, prosím, na tohle, paní Lorrimerová.
00:18:46 Oh! Na ten bodec.
00:18:50 Doufám, že si uvědomujete, že takovou zbraní dokáže zabít žena
00:18:53 stejně snadno jako muž. Ano, to určitě.
00:19:03 Koho považujete vy za možného pachatele?
00:19:06 Vrchní inspektore, to je nevhodná otázka, a nebudu na ni odpovídat.
00:19:12 -Všechno jsme řádně prohledali, nic jsme nenašli.
00:19:16 Mám nechat vyvolat tu fotografii, pane?
00:19:18 Ano.
00:19:26 Co sledujete, Poirote?
00:19:28 Možná může být něco na tom, jak si hráči zapisovali výsledky.
00:19:33 Tohle je první rubber. Všimněte si, že čísla jsou čitelná a malá.
00:19:39 Psala je mademoiselle Anne Meredithová.
00:19:43 Teď další. Tahle čísla už nejsou tak hezky přehledná,
00:19:47 protože jsou přeškrtaná. Ale to nám o majoru Despardovi
00:19:52 něco vypovídá: muž, kterého vždycky zajímá, jak si stojí.
00:19:58 Mimochodem, vrchní inspektore, promiňte, ale všiml jsem si,
00:20:00 že na dně skleničky, která patřila panu Shaitanovi,
00:20:03 je menší usazenina.
00:20:07 OConnele?
00:20:11 A teď další. Ten zapisovala madame Lorrimerová.
00:20:17 Všimněte si, že má elegantní a pečlivé písmo.
00:20:20 Hrála s doktorem Robertsem proti těm dvěma ostatním.
00:20:23 Něco tam je, pane, ale těžko říct, co to je.
00:20:25 Tak to pošlete na rozbor.
00:20:28 1500 bodů za velký slam. Tohle je ta nedokončená partie.
00:20:33 Všimněte si, že čísla jsou mnohem nižší.
00:20:37 Protože tady měl doktor Roberts za partnerku mademoiselle
00:20:40 Meredithovou. A to je ostýchavá hráčka...
00:20:45 Bydlím ve Wandton Cottage, ve Wellingfordu.
00:20:47 Jak dobře jste znala pana Shaitanu? Neznala jsem ho moc dobře.
00:20:52 Podle mě ten člověk naháněl hrůzu. Měl strašný úsměv.
00:20:58 A vždycky se k vám sklonil, jako by vás chtěl kousnout.
00:21:03 Ano. Kde jste se poznali? Ve Švýcarsku, během zimní dovolené,
00:21:07 asi před devíti měsíci.
00:21:10 -Dobrý den!
-Předváděl bravurní kousky na ledě.
00:21:13 Napadlo mě, jestli byste dnes se mnou nešla na večírek.
00:21:16 -Byla tam dobrá zábava. Ale s ním ne.
00:21:21 Šel mi z něj mráz po zádech.
00:21:24 Vraťme se zpět k dnešnímu večeru. Slečno, neopustila jste své místo?
00:21:28 Myslím, že ne.
00:21:35 Možná jednou. Dívala jsem se na ruce ostatních hráčů.
00:21:39 Takže jste vstala jednou? Ano.
00:21:42 Ale zůstala jste u stolu. Ano.
00:21:45 Celou dobu? Ne, ne.
00:21:47 Myslím -
00:21:49 že jsem se prošla. Prošla jste se? Třeba ke krbu?
00:21:58 Ne.
00:22:00 Vlastně - kdepak! Vůbec jsem se nezvedla.
00:22:05 Promiňte, slečno Meredithová, vím, že jste nervózní,
00:22:08 ale prosím vás, musíte mi říct pravdu. Ano?
00:22:13 Takže jste se prošla. Ano.
00:22:16 Šla jste k panu Shaitanovi? Když byl u ohně?
00:22:18 Ano. Ne!
00:22:19 Určitě? Nevzpomínám si, říkám to upřímně.
00:22:23 Kdo myslíte, že ho zabil? Nemohu tomu pořád uvěřit.
00:22:27 Ale někdo to udělal, mademoiselle. Zabil ho tímhle.
00:22:33 To je vážně příšerné!
00:22:45 Seržant vám zajistí taxík, slečno. A poslyšte, vemte si aspirin
00:22:50 a běžte si lehnout, ano? Běžte.
00:22:58 Jaká ohromná otcovská péče, Weelere.
00:23:01 Ano, plukovníku. Mám totiž děti, víte?
00:23:05 Navíc, viděl jste, jak ji to sebralo.
00:23:14 Když Anne Meredithová zapisovala výsledky, obrátila lístek,
00:23:19 udělala čáru a psala na druhou stranu.
00:23:25 No a? Takže ví, co je to chudba, mon ami.
00:23:28 Ví, jaké to je nemít nic.
00:23:31 Měl jsem hodně důvodů proč ho nesnášet.
00:23:34 Nesnášet, ne zabít.
-A jaké jste měl důvody
00:23:37 proč ho nesnášet, majore?
-Oblékal se jako -
00:23:42 No, vždyť víte. A ten parfém!
00:23:46 -A přesto jste přijal jeho pozvání na večeři.
00:23:49 -Kdybych šel jenom tam, kde se mi líbí hostitel,
00:23:52 moc bych toho nepochodil.
-Nemáte rád londýnskou společnost?
00:23:56 -Myslíte civilizaci? Jenom na velmi krátkou dobu.
00:24:01 Vrátit se z ciziny do osvětlených sálů plných krásných žen -
00:24:06 ano, na chvíli je to příjemné. Ale rychle to omrzí.
00:24:13 Neupřímnost mě ubíjí, a zase utíkám pryč.
00:24:17 -Rozumím vám, majore.
00:24:20 Musíte vést nebezpečný život. Ale méně nebezpečný než Shaitana.
00:24:25 Ano, myslím, že žil dost nebezpečný život.
00:24:28 Protože se pletl jiným lidem do života?
00:24:30 Ne, protože se zaplétal se zadanými ženami. Je to tak?
00:24:34 Pochybuju, že by solidní ženy braly takového kašpara vážně.
00:24:39 Jak jste se poznali? Velkoryse zaplatil,
00:24:42 aby mě mohl doprovázet na jedné výpravě.
00:24:46 Dokážete popsat, kde se dnes večer pohybovali ostatní lidé?
00:24:50 Každý se aspoň jednou vzdálil. Sotva si to vybavím přesně.
00:24:54 Vzpomínám si, že paní Lorrimerová šla ke krbu
00:24:56 a něco panu Shaitanovi povídala.
00:25:00 -Jídlo bylo vynikající, pane Shaitano.
00:25:03 -Nemám tušení, jestli byl ještě naživu nebo ne.
00:25:06 Kdo myslíte, že ho zabil? Vím, že já to nebyl.
00:25:10 Slečna Meredithová taky ne. A paní Lorrimerová mi připomíná
00:25:14 jednu moji bohabojnou tetičku. Ta to taky nebyla.
00:25:19 Pak už zbývá jen ten doktor.
00:25:24 Ale pročpak je sem Shaitana pozval?
00:25:28 Pozval je sem, protože věřil, že jeden z nich je vrah.
00:25:32 Co tím naznačujete? Že pozval vraha na večeři?
00:25:40 Oui.
00:25:45 Shaitana byl sběratel. Sbíral věci výstřední a neobvyklé.
00:25:49 Myslím, že pozval na večeři čtyři lidi, kteří možná byli vrazi.
00:25:54 No, zdá se, že aspoň v jednom případě měl pravdu.
00:25:58 Ale mohl ty lidi jenom podezírat. Nemohl si být jistý.
00:26:03 Myslel si, že pozval někoho, kdo spáchal vraždu.
00:26:06 Otázka zní proč.
00:26:08 Musí existovat spousta žen, které někoho otrávily,
00:26:11 a nebyly dopadeny. Doktor má taky spoustu podobných příležitostí.
00:26:17 -Pane Shaitano, musím protestovat. Když otrávíme pacienta,
00:26:20 je to zcela náhodou.
00:26:24 -Kdybych já měl spáchat zločin, provedl bych to velice jednoduše.
00:26:30 Nešťastná náhoda. Nejspíš například při zacházení se zbraní.
00:26:34 Nebo v domácnosti. Taková malá tragédie, která se ani nehlásí.
00:26:41 Ta slova zasáhla jednoho člověka. Člověka, který už někdy zabil.
00:26:46 Takže když najdeme tu oběť, srovnáme rukopis její vraždy.
00:26:51 Jak to myslíte? Že člověk je neoriginální tvor.
00:26:55 Vážně? Ženy jsou schopné nekonečných proměn.
00:26:58 Nikdy jste nenapsala stejnou zápletku dvakrát.
00:27:01 Pane Weelere, prosím vás. Lotosová vražda, Smrt začátečníka.
00:27:04 Tak vy jste to četl? A všiml jsem si pár nepřesností.
00:27:07 Já vím, já vím. Uvedla jsem, že sulfonal je rozpustný ve vodě,
00:27:11 a přitom není. Bože!
00:27:14 Myslím, že hledáme impulzivního vraha, který se chopí příležitosti
00:27:18 za každou cenu. Kdo z nich by to mohl být?
00:27:36 -Není moc lidí, kteří proti mě řeknou křivé slovo.
00:27:39 -Žádné prohřešky?
00:27:42 -Kdyby byly, stejně bych se s nimi nechlubil.
00:27:45 -Cherchez la famme.
-Zjistíte, že mám rejstřík čistý.
00:27:49 -Pak vám jistě nebude vadit, když se na vás poptám u kolegů
00:27:52 z bývalého regimentu.
-Hrabte se v hnoji,
00:27:55 jak je vám libo. Nenajdete tajný poklad.
00:28:04 -Nejsem ženatý a moji rodiče jsou už mrtví.
00:28:07 Žiju tady s kuchařem, služebnou, hospodyní.
00:28:10 Denně sem dochází sekretářka. Mám slušný příjem a zabil jsem
00:28:13 jenom rozumný počet pacientů.
00:28:17 Kolik celkem? Prosím?
00:28:20 Kolik jste jich zabil? Podívejte, vím, že lehce získáte
00:28:24 povolení. Slečno Berghesová? Pojďte sem.
00:28:31 Slečno, to je vrchní inspektor Weeler. Odveďte ho do kanceláře,
00:28:34 ať si prohlédne cokoli bude chtít.
-Ano, doktore.
00:28:38 Omluvte nás. Oui.
00:28:45 Doktore, mám zde první tři rubbery z minulého večera.
00:28:54 Zajímalo by mě, jestli byste dokázal přesně popsat,
00:28:58 jak probíhala každá hra. Jak bych to asi mohl vědět,
00:29:03 pane Poirote? No, ale například v prvním rozdání
00:29:08 se pravděpodobně licitovaly srdce nebo piky,
00:29:12 nebo - no jinak by nebylo v zápise třicet, že ano?
00:29:17 Ukažte.
00:29:20 Ano, myslím, že to byly piky. Vidíte, co všechno se dá vysledovat
00:29:25 silou dedukce. Takže pojďme dál. Přece nechcete, abych si vzpomínal
00:29:30 na celý večer. Na nic si nevzpomínáte?
00:29:33 No, měl jsem velký slam, ale jinak...
00:29:38 Milý pane, došlo tam k vraždě. Správně, správně.
00:29:44 Nezahlédla jste jeho jméno ve společenské rubrice? Shaitana?
00:29:49 Nečtu společenskou rubriku. Na to nemám čas.
00:29:56 Co vlastně hledáte? Obdrželi jsme ne zrovna
00:29:59 lichotivé obvinění, víte, musíme ho prošetřit.
00:30:04 Někdo snad pana doktora pomlouvá? No, ne, možná, že o nic nejde.
00:30:08 Ale musíme to prověřit, slečno Bergesová.
00:30:13 Zvláště když se jedná o pacienta. Vlastně o pacientku.
00:30:20 Někdo zase vytáhl tu Craddockovou? Ano, ano, obávám se, že ano.
00:30:25 Stalo se to asi před pěti lety, že jo?
00:30:28 Asi před třemi.
00:30:30 Podívejte, doktor Roberts je naprosto slušný muž
00:30:34 a slušní muži trpí v blízkosti hysterických žen. A to ona byla.
00:30:38 Hysterka a taky nymfomanka. Zatraceně.
00:30:44 Kdybyste byl tak laskavý a popsal mi, co bylo v místnosti,
00:30:47 ve které jste hráli. V té místnosti? Aha, chápu.
00:30:53 Trošička psychologie. Oui.
00:30:55 Byl tam přepychový nábytek. No, no, prosím, buďte přesný.
00:30:59 Myslím, že tam byla velká čalouněná pohovka
00:31:03 se zlatým damaškovým brokátem. Oui.
00:31:06 Čtyři nebo pět vysokých židlí, několik perských koberečků
00:31:11 a dva vyřezávané francouzské konferenční stolky.
00:31:14 Aha. Připadám si jako dražitel.
00:31:18 Nádherná čínská skříňka. Asi na šperky, moc tomu nerozumím.
00:31:24 Velké piáno, japonský netsuke ze slonoviny na stole,
00:31:29 nějaké sošky opiček a jeden nebo dva kousky
00:31:34 betesijské glazury. Bravo! Bravo!
00:31:41 Doktore Robertsi, vaše sekretářka mi prozradila, že jste měl nějaký
00:31:45 nepříjemný incident s jistou dámou, paní Craddockovou.
00:31:49 Aha, vidím, že budu muset jít s pravdou ven.
00:31:53 To bych vám vřele doporučoval, pane.
00:31:56 Dorothy Craddocková byla moje pacientka.
00:31:59 Přišla, že ji bolí ucho. Ale pak se mi to nějak
00:32:03 vymklo z rukou.
-Nejsou to jenom uši.
00:32:08 Bolí mě toho na těle mnohem víc.
-Upřímně, chvíli to bylo docela
00:32:12 milé povyražení. Ale samozřejmě v pozadí byl manžel, jako vždy.
00:32:19 Prosil jsem ji, aby se rozvedla a vzala si mě, ale nechtěla.
00:32:24 Prostě nechtěla. Potom jsme se příšerně pohádali.
00:32:29 -Jak jsi toho mohl udělat?! Už toho mám dost!
00:32:34 Můžu si s ní promluvit? Ne, bohužel ne, je mrtvá.
00:32:39 Mrtvá? Ano.
00:32:42 Nakonec jsme se přece jen rozešli. A odjela do Egypta na zotavenou.
00:32:47 Během pobytu dostala nějakým záhadným způsobem septigemii.
00:32:52 Vůbec netuším jak. A bohužel jí nedokázali pomoct,
00:32:56 a tak zemřela.
00:33:00 Septigemii? To je otrava krve.
00:33:05 Měla smůlu.
00:33:06 Chudinka.
00:33:40 Haló?
00:33:45 Je někdo doma?
00:34:21 Dobrý den!
00:34:23 Á, dobrý den! Hlavně dávejte pozor.
00:34:27 Slečno Meredithová, pamatujete si na mě, že jo?
00:34:30 Ano, jistě. To je moje kamarádka, slečna Dawsová.
00:34:32 Rhodo, to je paní Oliverová.
-Adriana? Adriana Oliverová?
00:34:38 Jsem vaše velká fanynka, vážně!
00:34:41 Abych se přiznala, nemám nejmenší pochybnost,
00:34:46 že to byl ten doktor. Jak se jmenuje?
00:34:49 Roberts. Správně, velšské jméno.
00:34:53 Velšanům nevěřím. Měla jsem velšskou chůvu.
00:34:57 Jednou se mnou jela do Harowgettu a nechala mě tam. Labilní ženská.
00:35:02 No nic, to je fuk. Udělal to Roberts, o to jde.
00:35:05 Musíme akorát dát hlavy dohromady a dokázat to.
00:35:09 Nezlobte se na mě, ale jste jiná, než jsem si vás představovala.
00:35:14 Chápu, budím zklamání. To nic. Jsem na to zvyklá.
00:35:17 Proč by chtěl Roberts Shaitanu zabít? Nemáte tušení?
00:35:21 Tušení? Mám! Aspoň pět tipů. Například:
00:35:24 Shaitana půjčoval peníze, měl tím pádem Robertse ve spárech.
00:35:29 Nebo mu Shaitana svedl dceru nebo sestru, jestli nějakou má.
00:35:34 Nebo je Roberts bigamista, a Shaitana to věděl.
00:35:38 Nebo co třeba tohle: Roberts si tajně vzal
00:35:40 Shaitanovu sestřenici z druhého kolena a očekává,
00:35:43 že bude dědit v syrských zlatých mincích.
00:35:46 Kolik jich bylo? Čtyři.
00:35:49 Předpokládejme, že Shaitana znal nějaké tajemství
00:35:52 z Robertsovy minulosti.
00:35:56 Nevšimla jste si, že u večeře pronesl něco dost podivného
00:35:59 těsně před tím, než byl zabit? Myslím, že ne.
00:36:03 Co? Co řekl? Nevím, něco jako - jak to bylo?
00:36:08 Nešťastná náhoda, jed - jak to přesně vyjádřil?
00:36:13 Na to si nevzpomínám, promiňte.
00:36:17 -Anne, je ti zima. Půjdeme dovnitř, vem ten tác.
00:36:23 Víte, mohl se vyjádřit přímo k doktoru Robertsovi
00:36:27 a jenom doktor Roberts to věděl, proto zavtipkoval o tom,
00:36:30 jak vraždí pacienty. Vsázím se, že jich pár zavraždil.
00:36:35 Doktoři běžně vraždí pacienty? Nemělo by to náhodou neblahý dopad
00:36:39 na jejich praxi?
-Paní Oliverová se snaží pomoct.
00:36:48 Chci vám poděkovat, že jste přijela, paní Oliverová.
00:36:52 Jste moc hodná, že nám chcete pomoct.
00:36:54 Spoléhejte se na instinkt. Á, moje vizitka.
00:36:59 Zastavte se, když budete chtít. Děkuju.
00:37:08 Na shledanou!
00:37:23 -Ne, děkuju. Dovolil jsem si zmínit vaše jméno
00:37:27 před svým právníkem. Je to hrozné, když je dívka zatažena
00:37:32 do takové aféry.
-Kdo myslíte, že to udělal?
00:37:36 Roberts?
00:37:37 -Mohl jsem to udělat já nebo ne?
-Víme, že jste to nebyl vy.
00:37:40 -Nikdy nemáte nic jisté, slečno. No nic, musím zpátky do města.
00:37:46 Děkuju.
00:37:52 Poslyšte, neurazte se. Podle mě jste moc milá,
00:37:58 ale možná je něco, co tajíte. Něco, co Shaitana možná vystopoval.
00:38:07 Nezapomeňte, že máte právo neodpovídat na otázky,
00:38:10 pokud u toho není váš právník.
00:38:22 -Buď opatrná, Anne. Víš, jací jsou muži.
00:38:25 -Ano, ale on je tak neobyčejně přitažlivý.
00:38:30 -Díky bohu, že tady máme konečně klid.
00:38:36 Přišla jste o dva manžely? Ano, bohužel ano.
00:38:40 Kriste! Muselo to být pro vás těžké i pro vaše -
00:38:45 pardon - máte děti? Ne, nemám děti. Co si přejete?
00:38:48 Chtěl bych, abyste mi popsala místnost, ve které byl
00:38:51 pan Shaitana zabit. Jaký zvláštní požadavek.
00:38:57 Byla to taková velká místnost. Pokud si vzpomínám,
00:39:05 bylo v ní hodně věcí.
00:39:07 Můžete mi je trošičku konkrétněji popsat?
00:39:11 No, nějaké židle, nějaké pohovky. A vzpomenete si,
00:39:18 jaké barvy bylo čalounění?
00:39:26 Ne. Aha.
00:39:30 A nic jiného si už nevybavíte? Ne.
00:39:41 Pamatujete si na tohle? Mohla byste mi pomoct
00:39:44 zrekonstruovat tu hru?
00:39:49 No, bylo tam - víte - bylo tam hodně hlášek,
00:39:56 pokud si vzpomínám.
00:39:58 Slečna Meredithová passovala, Despard řekl jedno srdce,
00:40:03 já jeden pik, doktor Roberts hlásil tři trefy.
00:40:08 Slečna Merdithová řekla tři piky. Major Despard hlásil čtyři kara
00:40:14 a doktor Roberts řekl čtyři srdce. Takže jednou padly.
00:40:22 To je paměť!
00:40:25 Á, ten třetí rubber byl opravdu velice napínavý.
00:40:33 Major Despard a slečna Meredithová splnili jedno srdce.
00:40:37 Pak jsme několikrát spadli za padesát, a tím začala
00:40:39 královská bitva. Doktor Roberts přelicitovával, a i když spadl
00:40:43 jednou nebo dvakrát, vyplatilo se mu to,
00:40:46 protože zastrašil slečnu Meredithovou, aby se bála
00:40:49 správně licitovat. Pak zahlásil pravé dva piky, já tři kara,
00:40:53 on čtyři bez trumfu, já pět piků a představte si,
00:40:56 že nakonec skočil na sedm kár. Velký slam!
00:40:59 Ano. Roberts neměl důvod riskovat, ale nějakým zázrakem jsme vyhráli.
00:41:05 Bylo to opravdu úžasně napínavé. Ano, velký slam, prémie 1500 bodů!
00:41:11 To vzbudí emoce, že ano? Ano.
00:41:14 Madame, klaním se vám.
00:41:20 Pamatujete si tu hru do poslední karty, která padla.
00:41:24 Ano, asi ano. Paměť, to je báječná věc.
00:41:28 V ní není minulost nikdy minulostí.
00:41:31 Věřím, madame, že vám je každá událost jasná,
00:41:33 jako by se odehrála včera. Jako duch, který nikdy nezmizí.
00:41:46 Můj otec byl makléř. Zemřel, když mi bylo patnáct.
00:41:52 Nezanechal žádné peníze. Našla jsem si práci.
00:41:58 Hlídala jsem tři malé kluky u paní Aldonové, Dellarchies
00:42:01 Wentnor, ostrov Dwight.
00:42:04 Za dva roky se Aldonovi odstěhovali do zámoří.
00:42:07 Byla jsem pak u paní Dearingové v Devonu.
00:42:11 Odkud se znáte vy dvě? Chodily jsme spolu do školy.
00:42:17 Ano.
00:42:19 A potom?
00:42:21 Chudinka paní Dearingová se rozstonala.
00:42:23 Musela do sanatorie. Rhoda hledala nějaký domek -
00:42:27 -Nechtěla jsem bydlet sama. S Anne si rozumíme.
00:42:39 Poslyš Anne, nezmínila ses o Crossways. Zapomněla jsi?
00:42:45 -Myslíš, že jsem měla? Byla jsem tam pár týdnů.
00:42:54 Tak jsem se tam porozhlédla, ale nic podezřelého neobjevila.
00:42:58 Abych řekla pravdu, tak ten jejich vztah je poněkud zvláštní.
00:43:06 Ta dívka Rhoda má peníze a vypadá to, že na Anne žárlí.
00:43:13 Anne má nápadníky. Měla tam nějaké otcovy fotografie,
00:43:20 ale ani jednu fotografii matčinu. Tak to je všechno.
00:43:27 Doufám, že jste toho vypátral mnohem víc než já.
00:43:30 Madame, pověděla jste mi toho hodně.
00:43:34 Pokud jde o mě, získal jsem jedinou informaci.
00:43:37 Doktor Roberts měl milenku.
00:43:40 Opravdu? Oui.
00:43:44 Paní Craddockovou. Odjela do Egypta, kde bohužel zemřela.
00:43:49 Páni! Jednou jsem byla v Egyptě. Hrůza! Ty pyramidy jsou tak malé!
00:43:55 Musíte vydržet milion protivných injekcí, než vyrazíte.
00:43:59 A ten hmyz!
00:44:01 To mi něco připomnělo. Tady...
00:44:09 To je dílo majora Desparda.
00:44:12 Jaký je váš názor jako odbornice? No, mohl si najít lepšího
00:44:16 vydavatele, to rozhodně. Podívejte se.
00:44:21 Mám popsat tu místnost? V těchto věcech nejsem dost zběhlý.
00:44:26 Byly tam nóbl věcičky. Žádný pánský kutloch.
00:44:30 Všechno z brokátu a hedvábí. Zbytečnosti, hrozné!
00:44:34 Ale měla tam aspoň pár prvotřídních perských koberců.
00:44:38 Hamadan a myslím, že Tabriz. Aha.
00:44:44 Uf!
00:44:45 Hrajete často bridž, majore? Ne, ale je to dobrá hra.
00:44:49 Dáváte přednost pokeru? Já osobně ano. Je to větší hazard.
00:44:57 Myslíte, že Shaitana hrál nějaké karetní hry?
00:45:00 Shaitana hrál jedinou hru. Podlou hru!
00:45:06 Podívejte, všichni děláme chyby. I vám se zajisté čas od času
00:45:11 něco nevydaří. Naposledy před 28 lety.
00:45:16 Byla v tom zapletená žena? Ano.
00:45:20 Shaitana s ženami rád vyjednával. A vydíral je?
00:45:23 Ne.
00:45:25 Bavil se tak. Jinak se to říct nedá.
00:45:30 Bavil se, když měli lidi strach. Byl to prevít, Poirote.
00:45:44 -Co tady děláte?
00:45:46 -Byla jsem v právní kanceláři poblíž.
00:45:49 Napadlo mě, že se zastavím.
00:45:54 Navštívila vás paní Oliverová?
-Nikdo mě nenavštívil.
00:46:00 Kromě pana Poirota.
-Ani vrchní inspektor Weeler?
00:46:03 -Ano, ten tady byl. Ale vypadá to, že se příliš nesnaží.
00:46:08 Jako by už věděl, kdo to udělal.
-Jak by to mohl vědět?
00:46:15 -To netuším.
00:46:22 -Není to příjemné, co?
-Ne, to není.
00:46:27 -Jste zvyklá.
-To sotva.
00:46:34 -Vůbec se mi to nelíbí.
00:46:48 -Slečna Dawsová. Oh, Rhodo, ráda vás vidím.
00:46:54 Posaďte se. Doufám, že neruším.
00:46:58 Pracuju, jak vidíte. Ten můj příšerný finský vegetarián!
00:47:04 Ale, Sven Hierson? Píšete o Svenu Hiersonovi?
00:47:07 Už abych ji dokočila. Sven je hrozný popleta.
00:47:11 Předvedl velmi chytrou dedukci s fazolovým jídlem,
00:47:14 objevil jed v nádivce z cibule a šalvěje, která se peče s husou
00:47:18 na svatého Michala. Proboha! Fazole už tou dobou nerostou.
00:47:23 Mohly být z konzervy. Jasně, jo, mohly.
00:47:29 Bože, nesnáším zahradničení. Paní Oliverová, to je senzační
00:47:33 psát knihy. Sednete si a napíšete celou knihu.
00:47:37 To je báječné! Není to jen o psaní.
00:47:39 Musíte u toho také myslet. To jediné, co mě u toho drží,
00:47:42 jsou práva na vydání pokračování. Netušila jsem, že sama píšete
00:47:46 na stroji. Myslela jsem, že máte sekretářku.
00:47:48 Měla jsem ji.
00:47:50 Ale byla tak rychlá, že mě to deprimovalo. Propustila jsem ji.
00:47:57 Přišla jste jen tak? Přijela jsem do města
00:48:00 s Anne Meredithovou. Šla za právníkem.
00:48:04 S tím děsným Despardem! Hmm, přece jen se obrátila na něj.
00:48:08 Špatně jste si to vyložila. Proto jsem za vámi přišla.
00:48:12 Vím, že vám Anne připadala nevděčná, ale to bylo kvůli tomu,
00:48:15 co jste řekla. Proč? Copak jsem řekla?
00:48:19 Řekla jste něco o nešťastné náhodě. A o jedu.
00:48:22 Víte, Anne s tím má hroznou zkušenost.
00:48:28 Bydlela v domě, kde se nějaká žena otrávila.
00:48:31 Leštidlem na stříbro, tuším. S něčím si ho spletla, a zemřela.
00:48:46 A personál?
00:48:49 Ne, nic neslyšeli. Ale někdo tady určitě úřadoval.
00:48:54 Chtělo to pořádnou sílu se sem dostat. Řekl bych, že to byl muž.
00:48:58 Ale žádné šperky nebo starožitnosti tady neukradl.
00:49:03 Ale co hledal? To nevím.
00:49:06 Myslíte, že to souvisí s tou vraždou?
00:49:08 Těžko říct, Poirote. Mohl to být náhodný zloděj, který věděl,
00:49:11 že tady nikdo není. Záhadné.
00:49:15 Mám ty výsledky z laboratoře. A?
00:49:19 Shaitana měl v sobě prášek na spaní.
00:49:23 Slabý, to ho nemohlo zabít. Ale dost silný, aby tvrdě usnul.
00:49:26 Ano. A na skleničce byly pouze jeho otisky.
00:49:31 A vaše, pane. Jo, vzal jsem mu skleničku z ruky,
00:49:34 když jsme ho našli. Takže teď musíme v prvé řadě
00:49:38 zjistit, kdo ho uspal. A to nás dovede k vrahovi.
00:49:41 Ne. Promiňte, ale bude to složitější.
00:49:46 Tento zločin byl spáchán na základě impulzivního jednání.
00:49:49 Ale teď to vypadá, že byl naplánovaný.
00:49:53 Jak můžete naplánovat impulzivní zločin?
00:49:56 Jaký byl Shaitanův záměr? Proč pozval ty lidi do svého domu?
00:50:01 Byl to zvláštní člověk. Byl to přivandrovalec
00:50:04 s podivnými návyky. Půlku života strávil bloumáním po Egyptě.
00:50:11 Oui. Madam Lorrimerová jezdí do Egypta na dovolenou,
00:50:16 madam Craddocková tam zemřela. A Shaitana tam byl skoro pořád.
00:50:19 V Egyptě. Možná byl Egypťan.
00:50:23 Ne, byl Syřan.
00:50:26 Syřan? Ano.
00:50:28 A jak to víte? Ze spisu.
00:50:35 Máte něco na Desparda, plukovníku? Je téměř dokonalý.
00:50:41 Dobrý střelec s chladnou hlavou. Má přísnou disciplínu.
00:50:46 Všichni ho mají rádi a důvěřují mu. Pánové, večeře bude za chvíli.
00:50:51 Doufám, že nikomu nevadí česnek. Oh.
00:50:56 Ještě jsem ovšem neskončil. Despard podnikl výpravu
00:51:01 do Jižní Ameriky. Doprovázel ho profesor Laxmoure.
00:51:08 Ano, píše o tom ve své knize. Rétorická próza.
00:51:11 Píše tam také o tom, že ten profesor zemřel na malárii
00:51:14 a byl pohřben někde u Amazonky? Ano, velice zběžně.
00:51:20 Kolovaly zvěsti, že toho pana profesora zastřelil Despard.
00:51:26 Do zad...
00:51:29 Vsázím se, že to není pravda. Je to důstojník do morku kostí.
00:51:33 Neschopný vraždy myslíte? Neschopný toho, čemu já říkám
00:51:37 vražda. Ano.
00:51:40 Nikoli neschopný zabít člověka z důvodu,
00:51:42 který byl podle něj správný. Jestli ano, pak to byl
00:51:45 správný důvod.
00:51:47 Řekl mi, že Shaitana byl podle něj prevít.
00:51:52 Dobře, Shaitana mohl vyšťourat něco ohledně Laxmoureovy smrti,
00:51:56 ale John Despard není určitě vrah.
00:52:07 Mluvil jsem s paní Lorrimerovou. Samozřejmě má na dobu vloupání
00:52:11 alibi, ale když uvážím její charakter, tak vážně nevím.
00:52:16 Má úžasnou schopnost koncentrace. Neobyčejnou.
00:52:21 V důsledku toho je téměř slepá ke svému okolí.
00:52:25 Doktor Roberts je naopak vynikající pozorovatel.
00:52:28 A Despard vidí jenom to, co ladí s jeho vlastními zájmy.
00:52:32 V tomto případě perské koberce.
00:52:36 Vyzpovídám mademoiselle Meredithovou, a zaručeně brzy
00:52:39 odhalím, kdo je nebo kdo není schopen vraždy.
00:52:43 Ale co když vás všichni vodí za nos?
00:52:45 Ne, to není možné vodit Hercula Poirota za nos.
00:52:48 Ať už se mě snaží ošálit, nebo mi pomoct.
00:52:51 Nevyhnutelně tak odhalí způsob svého myšlení.
00:52:55 No nic. Radši už půjdu domů. Mám něco na Anne Meredithovou.
00:53:02 Už víme, že hlídala děti a pak působila u paní Dearingové.
00:53:05 Ale mezi tím měla ještě jedno místo.
00:53:09 Opravdu? Pracovala v domácnosti,
00:53:12 kde nějaká žena požila omylem jed. A zemřela.
00:53:17 Jak to víte? Navštívila mě Rhoda a všechno mi
00:53:21 vyžvanila. Stalo se to před třemi lety v Devonshiru.
00:53:26 Slečna Meredithová tam pobývala jen pár měsíců.
00:53:29 Ale nám se o tom nezmínila, že ne? Excelentní, madame!
00:53:33 Dopadla jste líp než my ostatní.
00:53:36 Ale náš hlavní podezřelý je přece Roberts.
00:53:39 Despard popíjel v klubu, když došlo k tomu vloupání.
00:53:42 Meredithová by to okno zcela určitě nerozbila.
00:53:45 Zatímco uhlazený doktor Roberts nemá vůbec žádné alibi!
00:53:48 Jime, nemáme přece žádný důkaz, že by někoho zabil.
00:53:52 Nemůžete někoho obvinit jenom proto, že se vám nelíbí
00:53:55 jeho způsoby.
00:54:21 Existuje madam Laxmourová, že? Jak jste to zjistil?
00:54:26 Madam Oliverová mě upozornila, že váš vydavatel udělal chybičku.
00:54:30 Ve čtvrté kapitole jste napsal, "Laxmoureovi zkoumali tropické
00:54:35 rostliny". Laxmoureovi! Množné číslo. Byli dva.
00:54:43 Potom zůstal jenom jeden. Zastřelil jste ho?
00:54:50 Ano.
00:54:54 Miloval jste jeho manželku?
00:55:05 Pan Laxmoure tvrdil, že zkoumá kořínky a mechy pro léčebné účely.
00:55:10 Ukázalo se, že vlastně hledal psychotropní drogy.
00:55:15 Pár jich našel, myslím. Jenže ten idiot začal
00:55:18 experimentovat sám na sobě. Co se mu stalo?
00:55:23 Zešílel.
00:55:27 -Ááá!
00:55:36 Laxmoure!
00:55:40 VÝSTŘEL
00:55:42 -Ááá!
00:55:46 -Široko daleko nebyli žádní Evropané.
00:55:49 S Lily jsme prohlásili, že zemřel na malárii.
00:55:54 Kvůli skandálu. Byla by vyřízená, kdyby to vyšlo najevo.
00:56:00 A já vlastně taky. Takže - jsem se zapřel,
00:56:05 pohřbil ho tam a vrátil se domů. Myslel jsem, že se to nikdo nedoví.
00:56:11 Ale Shaitana se to dověděl. Ano.
00:56:16 Ten tyran potkal Lily.
00:56:18 -Můžu si vás vyfotit? Jste tak romantická,
00:56:21 když se díváte na pyramidy.
00:56:24 Připadám si jako padouch. Láska, majore...
00:56:30 Pořád je stejně mocná.
00:56:38 -Je tu pan Poirot, doktore.
-Promiňte, ale nemám čas.
00:56:41 Mám jen jednu otázku. Honem, rád pomůžu, když to půjde.
00:56:45 Věděl jste, že monsieure Shaitana byl omámený?
00:56:48 Omámený? Snad ho někdo zabodl. Ale také ho někdo omámil.
00:56:51 Ale jak bych to mohl vědět? Co myslíte, že jsem ho nejdřív
00:56:54 omámil a pak zabodl? To je chytré. Ale je to možné! Jste doktor, ne?
00:56:58 Milý pane Poirote, máte bujnou fantazii!
00:57:01 Promiňte, spěchám. Čeká vás pravidelná obchůzka
00:57:03 pacientů? Dnes večer ne. Turnaj v bridži.
00:57:06 Slečna Bergusová je vám k dispozici. Nashle!
00:57:08 Bonsoir!
00:57:11 Můžu pro vás něco udělat? Oui.
00:57:14 Mademoiselle, mám takovou delikátní otázku:
00:57:17 Prosím, neurazte se. Dobře.
00:57:20 Pan doktor je tak trochu sukničkář, že ano?
00:57:27 Ano, je to tak. Pořád čekám, že se o něco pokusí. Ale on nic.
00:57:32 Loni o Vánocích jsem ho chtěla políbit pod jmelím.
00:57:36 Ale divně se zatvářil. Myslím, že byl opilý.
00:57:41 Mademoiselle, mohla byste mi povědět něco víc
00:57:44 o madam Craddockové? O Craddockové?
00:57:46 Zemřela v Egyptě, je to tak? Jste hrozně podezíravý.
00:57:50 Ujišťuju vás, že doktor za nic nemůže, byl tady, na Harleystreet.
00:57:55 V Egyptě nikdy nebyl. Nemá rád jejich jídla.
00:58:00 Musela se madam Cradddocková nechat očkovat, než vycestovala?
00:58:02 Samozřejmě. Taky byste nechtěl v Egyptě nic chytit, že ne?
00:58:07 Mademoiselle? Má doktor nějakého stálého partnera na bridž?
00:58:14 Ano, má. Jsou tou hrou úplně posedlí, trénují hodiny
00:58:17 za zamčenými dveřmi.
00:58:27 Vymaloval jste? Ne, přestěhoval jsem se.
00:58:30 Jistě. Jak jsem mohla zapomenout?
00:58:36 Co se vám na tom posledním bytě nelíbilo? Stěny nebyly rovné?
00:58:40 Trefila jste do černého.
00:58:45 Vypadám hrozně. Ne, ne, vůbec ne.
00:58:48 Myslíte, že Roberts zabil paní Craddockovou? Jak?
00:58:51 Je ne sais pas.
00:58:53 A proč, když je takový proutník? Je ne sais pas.
00:58:56 Despard toho člověka zabil? Oui.
00:58:59 Neměl na vybranou? Je ne sais pas!
00:59:02 Myslela jsem, že jste lepší.
00:59:07 Shaitana, ten bude klíčem! Ano, ale je mrtvý.
00:59:12 Hmm.
00:59:48 Hrajeme.
01:00:08 Copak si přejete? Jsem Hercule Poirot.
01:00:13 A vy jste Serge Mureau? K vašim službám.
01:00:17 Chcete zhotovit portrét, pane? Merci, no, no.
01:00:21 Umělecké dílo. Hledám člověka, který vyvolává
01:00:25 fotografické desky pro monsieure Shaitanu.
01:00:28 Pak jste ho našel. To jsem já, Serge Mureau.
01:00:30 Člověk, kterého hledáte. Stačí, kluci!
01:00:36 Říkal, že se tady pro ně někdo zastaví.
01:00:38 Ale ne, že takový elegán.
01:00:55 Tohle?
01:01:06 Tyhle jsou moc pěkné, pane. Oui. Ale promiňte,
01:01:10 potřebuji francouzské.
01:01:17 Tyhle jsou přímo z Paříže. Aha.
01:01:21 Ale jsou poněkud drahé.
01:01:25 Jsou moc pěkné, ale měl jsem na mysli nějaké ještě jemnější.
01:01:39 Tyhle jsou nejlepší. Extra jemné!
01:01:46 Jsou přímo jako pavučinka.
01:01:52 Ano.
01:01:57 Promiňte, jedny stojí 35 šilinků, pane.
01:02:02 Třicet pět?
01:02:05 V tom případě jich koupím devatenáct.
01:02:10 Má to nějaká dáma štěstí, co?
01:02:16 Pozval jsem vás, protože potřebuji vaši pomoc.
01:02:20 Kdybyste byla tak laskavá a vybavila si onen večer,
01:02:23 kd jste byla u monsieure Shaitany. Neboj se.
01:02:26 Ne, ne, ne, vůbec se nebojte. O nic nejde.
01:02:29 Byl bych rád, kdybyste si vzpomněla,
01:02:31 co všechno bylo v té místnosti. Například stoly, židle, záclony,
01:02:35 krbové náčiní - co dokážete popsat. Aha, rozumím.
01:02:41 No, moc toho není. Ani nevím, jaké tam byly tapety.
01:02:49 Na zemi byly koberečky. Oui.
01:02:52 Bylo tam piano. Zajisté si vzpomenete na nějaký
01:02:54 konkrétní předmět, na nějakou starožitnost.
01:03:00 U okna byly vystavené egyptské šperky.
01:03:03 A nebylo to přesně na opačné straně místnosti, než byl stolek,
01:03:07 na kterém ležel ten bodec?
01:03:11 Nevím, na jakém to bylo stole. Aha.
01:03:16 Egyptské šperky, říkáte? Ano, moc pěkné. Modro-červené.
01:03:21 Všimla jsem si, že na nich byl scarabeus.
01:03:25 Merci, mademoiselle. Mohu na vás mít jednu takovou
01:03:28 osobní prosbu? Jak jistě víte, blíží se Vánoce,
01:03:32 a moc rád bych poslal balíčky. Musím vždy nakoupit dárky
01:03:37 pro několik neteří, praneteří, a pochopte, ve svém věku mám
01:03:42 trochu staromódní vkus. Co chcete pomoct?
01:03:47 No - myslíte, že takové hedvábné punčochy jsou vhodným dárkem?
01:03:55 Ano. Takže - teď tedy ta moje prosba.
01:03:59 Mám jich tak patnáct nebo šestnáct. A byl bych moc rád,
01:04:05 kdybyste si je prohlédla a vybrala
-řekněme- tak půl tuctu,
01:04:09 které se vám zdají nejhezčí. Jistě.
01:04:12 Merci.
01:04:15 Kdybyste byla tak laskavá a vybrala takových šest párů.
01:04:21 Merci.
01:04:23 Mademoiselle Dowsová, velice rád bych vám něco ukázal.
01:04:26 Co? Nůž, kterým bylo zabito sedm lidí,
01:04:29 kteří se plavili na lodi z Istanbulu.
01:04:32 To je strašné! Chcete ho vidět?
01:04:34 Ano, prosím.
01:04:37 Anne Meredithová je milá dívka. Ta to nebyla.
01:04:40 Roberts patrně taky ne. Despard je spíš přijatelnější.
01:04:44 Buď to byl Despard, nebo Lorrimerová.
01:04:48 Dokáže být chladná jako led. Možná máte pravdu a navíc -
01:04:53 Vrchní inspektor Weeler. Oh, promiňte, doufám, že neruším.
01:04:57 Dozvěděl jsem se, že monsieure Poirot je tady.
01:05:00 Jste vítaný.
01:05:02 Takže - zajel jsem do Devonshiru a mluvil s místní policií.
01:05:08 Měla jste pravdu. Meredithová pracovala u pani Bensonové.
01:05:12 Ten dům se jmenoval Crossways poblíš Dahlnishe.
01:05:15 Paní Bensonová byla teta Rhody Dowsové.
01:05:18 Každý večer si dávala fíkový sirup.
01:05:21 Anne Meredithová rozbila lahvičku. Bylo v ní leštidlo na stříbro.
01:05:29 Promiňte, paní Bensonová. Podívejte, ještě tam něco zbylo.
01:05:35 Ve skříni je prázdná lahvička.
01:05:40 Policie se domnívá, že to byla nešťastná náhoda.
01:05:43 I ta stará dáma věřila, že to byla nešťastná náhoda.
01:05:46 Ovšem někdo dal tu lahvičku do koupelny a hospodyně přísahala,
01:05:49 že ona to nebyla. Takže se obávám, že Anne Meredithová záměrně
01:05:53 zavraždila svou živitelku. Jenom nevím proč.
01:05:59 Protože je zlodějka.
01:06:02 Co? Oui.
01:06:07 Odpoledne jsem provedl experiment.
01:06:12 Pozval jsem Anne Meredithovou k sobě a položil jí
01:06:14 obvyklou otázku: co si vybavuje z té místnosti u Shaitany.
01:06:19 Nějak se jí to nezdálo. Velice se jí to nezdálo.
01:06:24 Ovšem mazaný filuta předvedl jeden ze svých nejlepších kousků:
01:06:28 nastražil past.
01:06:30 Zmínila se o skříňce s klenoty, a já řekl: Nebyly náhodou přesně
01:06:33 naproti stolku, na kterém ležel ten bodec?
01:06:36 Ale mademoiselle se do pasti nechytila.
01:06:38 Ovšem pak udělala chybu, protože si oddychla.
01:06:41 Myslela si, že přelstila Hercula Poirota. Ale ne!
01:06:45 Ta skutečná past totiž ještě nesklapla.
01:06:49 Koupil jste jich devatenáct? A teď je jich sedmnáct.
01:06:54 Tak moc riskovala.
01:06:55 Z čeho si myslí, že ji podezírám? Z vraždy.
01:06:59 Hercule Poirot nehledá zlodějku. Ukrást pár punčoch,
01:07:03 v tom neviděla žádné riziko. Kradla celý svůj život.
01:07:08 Ale jednou ji přistihli.
01:07:16 Přistihla ji madam Bensonová. Takže Bensonová musela zemřít.
01:07:23 To dává smysl.
01:07:27 Ale co Shaitana? Zabila ho Anne Meredithová?
01:07:31 Ne, ne, ne, to není stejný styl. Prohodit lahvičky v koupelně
01:07:36 je jedna věc, ale zabodnout někomu do prsou bodec,
01:07:39 zarazit ho jako stanový kolík, to je něco jiného.
01:07:41 Podívejme! Začínáte uvažovat jako detektiv.
01:07:46 Vážně? Oui.
01:07:48 Ale pořád zůstává stejná otázka: Kdo měl motiv zabít Shaitanu?
01:07:53 Jeden z nich? Všichni? Ten, kdo se mu vloupal do domu,
01:07:56 by nám to pověděl.
01:08:17 SAMOMLUVA FRANCOUZSKY
01:08:21 Despardova verze odpovídá. Starý Laxmoure byl známý
01:08:25 jako pořádný ochmelka. Takže major říká pravdu?
01:08:30 Asi ano, ale jistě to nevíme. Ale je tu ještě něco.
01:08:39 Jen nevím, jak to vyjádřit, příteli. Je to dost - ošemetné.
01:08:46 Mám totiž pocit, že jsme jednoho podezřelého vynechali.
01:08:49 Koho? Vrchního inspektora Weelera.
01:08:53 Mohl Shaitanu bodnout, když ho probouzel.
01:08:57 Už musím jít, Shaitano.
01:08:59 Věděl, že je omámený, tak že nevykřikne.
01:09:01 Pane Shaitano?
01:09:11 To je neuvěřitelné! On snad usnul.
01:09:17 Jeho otisky byly na skleničce. Tvrdí, že na ni sáhl až po vraždě.
01:09:21 Ale možná už před ní. To už mě také napadlo.
01:09:26 Vrchní inspektor Weeler je můj přítel,
01:09:28 ale jestli pana Shaitanu zabil,
01:09:33 vím proč.
01:09:36 Věděl jsem od začátku, že z těch čtyř lidí,
01:09:39 kteří byli u Shaitany, osoba, které to pálí nejvíc,
01:09:45 která má chladnou hlavu a logické uvažování,jste vy, madam.
01:09:52 A kdybych si měl vsadit, kdo z vás čtyř dokáže vymyslet
01:09:55 jak to provést, aby mu prošla vražda, vsadil bych na vás.
01:10:02 To si o mně myslíte? Že dokážu spáchat dokonalou vraždu?
01:10:11 Dokážu.
01:10:16 Přiznávám. Byla jsem to já. Zabila jsem ho, monsieure Poirote.
01:10:26 No, madame. Ano.
01:10:31 Ano, proto jsem vám volala, monsieure Poirote.
01:10:35 To je to, co jsem vám chtěla říci. Takže jste zabila Shaitanu.
01:10:39 Proč? Protože na vás něco věděl? Něco, co se stalo hodně dávno?
01:10:48 Nějaká další vražda, madam? Ano.
01:10:53 Nevíte, co jsou to výčitky. Samota.
01:11:01 Nikdo ani netuší, jaké to je, dokud nezůstane sám tak jako já.
01:11:09 S vědomím toho, co provedl. Jak jste Shaitanu zabila?
01:11:15 Všimla jsem si toho bodce před večeří.
01:11:21 Potom jsme začali hrát.
01:11:26 Byla jsem tichý hráč. Šla jsem ke krbu -
01:11:36 To jídlo bylo vynikající, pane Shaitano.
01:11:39 Opravdu jsem si moc pochutnala.
01:11:54 Proč mi to říkáte teď?
01:11:59 Protože za mnou přišla Anne Meredithová.
01:12:03 A to je vaše dcera, tuším, s prvním manželem,
01:12:07 monsieure Herbertem Meredithem. Sehnat oddací list není tak těžké.
01:12:14 Nemohu unést pomyšlení, že jsem jí zničila život.
01:12:18 Jak jste jí zničila život?
01:12:21 Tím, že jsem zabila pan Shaitanu samozřejmě.
01:12:30 Uspala jste ho nejdřív? Ne, bodla jsem ho, jak jsem řekla.
01:12:36 Madam Lorrimerová, prosím, odpusťte mi,
01:12:39 ale jste si vážně naprosto jistá, že jste si tu vraždu nenaplánovala
01:12:42 předem, že jste mu nedala do pití něco na spaní?
01:12:46 Ne! Vzala jsem ten bodec a probodla ho.
01:12:48 Ne! Pak mi lžete! Určitě mi lžete!
01:12:52 Vážně, monsieure Poirote, uklidněte se.
01:12:54 Otázka je: Může se Hercule Poirot mýlit?!
01:12:57 Nikdo nemá vždycky pravdu. Ale já ano. Mám vždycky pravdu!
01:13:01 Je to tak obvyklé, až mě to děsí! A teď to vypadá, jako bych se snad
01:13:04 mýlil, a to mi vadí! Ale mně to nemusí vadit,
01:13:07 protože mám pravdu, určitě mám pravdu! Nikdy se nemýlím!
01:13:11 Říkám, že jsem zabila Shaitanu. Madam, jsem ochoten uvěřit,
01:13:14 že jste zabila Shaitanu, ale nejsem ochoten uvěřit tomu,
01:13:16 že jste ho zabila způsobem, jakým tvrdíte.
01:13:19 Madam, buď jste vraždu Shaitany naplánovala předem,
01:13:21 nebo jste ho vůbec nezabila!
01:13:25 Á - teď mi to totiž došlo!
01:13:29 No, madame, nezabila jste Shaitanu.
01:13:33 Setkala jste se s dcerou. Byla vyděšená, a tak se chcete
01:13:36 obětovat, abyste ji ochránila, madam Lorrimerová!
01:13:43 Proč?
01:13:50 Nejsem tak nevinná.
01:13:55 Před třinácti lety jsem zabila manžela.
01:13:58 Anneina otce? Ano.
01:14:01 Jak jste ho zabila?
01:14:06 Shodila jsem ho ze schodů.
01:14:12 Abyste si mohla vzít - Geofreyho Lorrimera.
01:14:16 A on -
01:14:17 Do roka zemřel, srdce.
01:14:21 Bylo to zbytečné, že ano? Poetická spravedlnost.
01:14:29 Tak se necháte odsoudit za vraždu Shaitany,
01:14:31 a vaše dcera bude svobodná. Jedna otázka mě pořád mate:
01:14:36 Jak si můžete být naprosto jistá, že Shaitanu zabila
01:14:38 právě vaše dcera? Viděla jsem ji.
01:14:42 Hráli jsme delší dobu. Anne byla tichý hráč.
01:14:50 Podívala jsem se ke krbu.
01:14:58 Viděla jsem, jak bodla.
01:15:08 Byla to Anne.
01:15:12 -Tak co? Jak to vypadá s majorem?
-Pozval mě na večeři.
01:15:17 -No, vážně?
01:15:20 Měla bys mu říct, jak to bylo s mou tetičkou, Anne.
01:15:24 Je lepší to říct předem. Kdyby to vyšlo najevo později,
01:15:28 vypadalo by to divně.
01:15:32 -Rhodo, byla to nešťastná náhoda.
01:15:37 -Ale nebyla.
01:15:39 -Rhodo, chci se vdávat. Chci s ním odjet a žít někde jinde.
01:15:46 Rozumíš? Je mi to velice líto, ale chci to!
01:15:50 -Jestli to uděláš, budu muset oznámit policii, co vím.
01:15:54 -Donášíš na mě už od školy! Už toho mám dost!
01:15:59 -Nechci, abys odešla s Despardem, Anne!
01:16:08 -Proč se hádáme? Nebuďme hloupé. Je přece krásný den.
01:16:19 Projedeme se po řece, a bude líp.
01:16:44 -Despard je nechutný. Má velký tlustý krk!
01:16:52 Upřímně, Anne, jak jsi mohla?!
01:16:58 TELEFON
01:17:03 -Je mi zima, podáš mi svetr?
01:17:19 -Rhodo!
01:17:25 Támhle jsou!
01:17:26 Rhodo!
01:17:37 Pomoc!
01:17:38 To je Despard! Pomoc! Pomoc!
01:18:00 Slečno Meredithová, držím vás.
01:18:12 Pojďte, slečno, pojďte.
01:18:18 Jste v pořádku? Prosím.
01:18:47 Je tam plno trávy. Není tam nic vidět.
01:18:56 -Proboha, proč to udělala?
01:19:02 PLÁČ
01:19:10 Prosím.
01:19:15 Děkuju.
01:19:17 -Chtěla mě zabít. Nejlepší kamarádka!
01:19:21 Zabila už dřív, mademoiselle. To není pravda.
01:19:24 Oui, zabila madam Bensonovou, svou tetu.
01:19:28 Ne. To jsem byla já!
01:19:33 Nebylo to úmyslné, ale stalo se to.
01:19:37 Ne! Namluvila vám, že to byla vaše vina.
01:19:41 Pravda je, že nechtěla, abyste šla do vězení kvůli krádeži.
01:19:48 Vždycky jsme byly nejlepší kamarádky.
01:19:51 Byla jste její otrokyní. Aby si vás udržela, chtěla,
01:19:54 abyste si myslela, že jste to zavinila vy.
01:19:58 Také vám připomněla, mademoiselle, další vraždu,
01:20:01 o které jste jí pověděla. Co tím myslíte?
01:20:05 Vaši matku. Moji matku?
01:20:09 Madam Lorrimerovou. Bylo snadné zjistit, že vaše matka byla
01:20:13 provdaná za Herberta Mereditha.
-Ano,můj otec byl Herbert Meredith.
01:20:22 Zabila ho. Viděla jsem to!
01:20:30 Nemohla jste žít - V tom domě.
01:20:34 Ne, to teda nemohla. Odešla jsem. Neměla jsem nic.
01:20:41 Pak jsem jí neviděla až do toho večera u Shaitany.
01:20:55 Výborně, Poirote, konečně jsme zjistili, kdo to udělal.
01:20:58 Dobře přece víte, že to tak není.
01:21:06 Anne Meredithová to nebyla.
01:21:14 Nezabila monsieure Shaitanu. To už udělal někdo jiný.
01:21:19 Všimla si, že ji matka sleduje, a matka si myslela,
01:21:22 že monsieure Shaitanu zabila její dcera.
01:21:25 Anne Meredithová byla vyděšená k smrti.
01:21:28 Tak kdo to udělal, Poirote? Možná ten dotyčný,
01:21:31 který se vloupal k Shaitanovi a něco tam pravděpodobně hledal.
01:21:36 Vy!
01:21:40 Copak bych tam hledal? Fotografii.
01:21:44 Podívejte, Poirote, nezabil jsem ho. Přísahám.
01:21:50 Měl jste motiv, měl jste příležitost.
01:21:53 Ale máte na to charakter?
01:21:58 Tak to právě nevím.
01:22:05 Požádal jsem vás, abyste mi pomohli dokončit hru.
01:22:13 Všichni jste vypověděli, že monsieure Shaitana spal.
01:22:19 Tak jsem si položil otázku, proč spal na vlastním večírku?
01:22:24 Pak jsme se dozvěděli, že byl omámený. Ale kdo ho omámil?
01:22:30 Odpověď: personne. Nikdo! Protože se omámil sám.
01:22:37 Proto byly na skleničce pouze jeho otisky prstů.
01:22:40 Tedy kromě otisků vrchního inspektora samozřejmě.
01:22:45 Trochu přitažené za vlasy, Poirote. Ale já vím, že to tak bylo.
01:22:51 Řekl mi to.
01:22:54 Toužím být kousíček od nebes. Ponořit se do nekonečného okamžiku
01:22:58 zapomnění.
01:23:01 Shaitana vymyslel zločin a pak mi ho pomohl vyřešit.
01:23:06 Omámil se, protože chtěl, aby ho někdo zabil. Byla to hra.
01:23:12 Zemřít a z policistů udělat blázny!
01:23:17 Zeptal jsem se každého, co si vybavuje z oné místnosti,
01:23:20 protože to je pro mě klíčem k charakteru.
01:23:23 A klíčem odemknu dveře. Otevřu je, vstoupím a co odhalím?
01:23:28 Odhalím, že vrahem monsieure Shaitany nebyla madam Lorrimerová.
01:23:35 Nebyl to major Despard.
01:23:44 Nebyla to mademoiselle Anne Meredithová, no.
01:23:55 A nebyl jste to ani vy.
01:23:59 Byl jste to vy, doktore Robertsi. Zabil jste ho.
01:24:05 Zbláznil jste se? Byl jste to jedině a výhradně vy,
01:24:09 kdo ho mohl zabít! Z prostého psychologického důvodu.
01:24:15 Zahlásil jste velký slam. A taková hláška budí pozornost.
01:24:23 Vyložil jste všechny karty na stůl, a teď všichni napjatě sledují hru.
01:24:28 Ale kdo byl tichý hráč? Brzy jsem odhalil, že jste to byl
01:24:32 vy, doktore Robertsi. Na člověka, který je tak dobrý pozorovatel,
01:24:36 jste si z té hry zapamatoval podezřele málo,
01:24:39 a to mně napovědělo, že se vaše pozornost soustředila
01:24:42 na něco jiného. Tohle se dá jenom těžko dokázat.
01:24:46 Stejně jako se dá těžko dokázat, že jste zabil taky madam
01:24:49 Craddockovou. Znám dobrého psychiatra,
01:24:51 mám vás objednat?
01:24:56 Zabil jste madam Craddockovou, protože odhalila, že jste měl
01:25:00 milostný poměr s jejím manželem. A stále máte.
01:25:05 Chodí za vámi dvakrát až třikrát týdně.
01:25:09 Protože to je váš stálý partner na bridž!
01:25:11 Jsou tou hrou úplně posedlí! Trénují hodiny za zamčenými dveřmi.
01:25:15 Pan Craddock říká, že se líp soustředí, když je nikdo neruší.
01:25:19 Madam Craddocková to zjistila a vyhrožovala vám, že to zveřejní.
01:25:22 Blbost! Každý vám poví, že jsem sukničkář!
01:25:25 Ano, jistě. Sukničkář!
01:25:30 Sukničkář, co tak vehementně odolává slečně Bergesové.
01:25:35 Nikdy jste se u ní o nic nepokusil. Nikdy!
01:25:40 Ani když jste stáli pod jmelím. Je to sekretářka, Poirote.
01:25:43 No, je nádherná! Dokonce jste před ní utíkal!
01:25:54 Myslela si, že slyší mileneckou hádku s madam Craddockovou,
01:25:57 ale ve skutečnosti jste se hádali, protože odhalila,
01:26:00 že jste svedl jejího manžela.
01:26:04 Vůbec na mě nesahej! Ty odporný chlíváku!
01:26:10 Vyhrožovala, že vás zničí. Že tímto vaše lékařská praxe skončila.
01:26:15 A tak jste ji zabil.
01:26:17 A já vím jak! Vážně? Jak?
01:26:20 Při očkování do Egypta. Když jste připravoval injekci,
01:26:24 řekla něco, co vás zrovna nepotěšilo.
01:26:29 -Konečně vím, co jsi zač.
-Promiňte, doktore.
01:26:32 -To je v pořádku. Vyrušila vás.
01:26:36 Rychle jste přemýšlel, a pak jednal.
01:26:39 Znečistil jste jehlu.
01:26:43 -Trošičku to zabolí.
-Tak hrozné, jako to bylo s tebou,
01:26:46 to být nemůže.
01:26:48 Trvá týdny než propukne otrava krve.
01:26:50 Nakonec zemřela na selhání orgánů. Údajně kvůli špatným podmínkám
01:26:54 v Egyptě. Ale než zemřela, potkala monsieure Shaitanu.
01:27:01 Chtěla se pomstít.
01:27:04 A jak jistě víte, monsieure Shaitana rád fotografoval.
01:27:20 Fotografoval, doktore Robertsi.
01:27:30 Johne Robertsi, zatýkám vás za vraždu pana Shaitany.
01:27:33 Jasně.
01:27:35 Dobře, vzdávám se.
01:27:41 -Postarejte se o ni.
-Jistě.
01:27:46 -Mami?
01:28:10 -Ale řekněte mi, proč se Shaitana omámil?
01:28:14 Byl znuděný životem.
01:28:16 Měl posedlou duši.
01:28:21 Hledal zážitek, který by pro něj byl vrcholný.
01:28:29 Pozval si čtyři lidi, o kterých si myslel, že už někoho zabili,
01:28:33 a pak je popíchnul.
01:28:37 Nešťastná náhoda nejspíš. Například při zacházení se zbraní,
01:28:41 nebo v domácnosti. Taková malá tragédie, která se ani nehlásí.
01:28:48 A pak si vzal lék na spaní. Když k tomu dojde, aby nic necítil.
01:28:56 A došlo k tomu.
01:29:18 Aby nás zmátl, snažil se hodit vinu na jednoho z vás.
01:29:24 Chtěl, abychom uvěřili, že zločin, který se jevil nepřipravený,
01:29:28 byl spáchán jako pečlivě naplánovaný.
01:29:32 Zpočátku jsme uvěřili. Pardon, Hercule Poirot uvěřil.
01:29:36 Ovšem po celou dobu bylo v plánu vše zařídit tak,
01:29:40 aby se zločin uskutečnil.
01:29:43 Ta zápletka je velice podivná. Zápletky, madam, jsou pořád stejné.
01:29:50 Jenom psychologie je jiná.
01:29:53 Výtečně, Poirote, výtečně! Merci.
01:29:59 Na shledanou.
01:30:02 Sven by to určitě vyřešil jinak. Zaručeně. Au revoir.
01:30:06 Au revoir, madame.
01:30:11 Loučím se. To bylo dobré, jak jste našel ty jeho fotografie.
01:30:16 Oui.
01:30:19 Vrchní inspektore, na těch fotografiích
01:30:22 není doktor Roberts, no.
01:30:26 Jste na nich vy.
01:30:30 Bože můj!
01:30:33 Vážně? Oui.
01:30:39 No, samozřejmě, jestli vás to baví, je to vaše věc.
01:30:44 Podle mého vám to příliš nesluší. Ale prosím vás, v budoucnu
01:30:49 ať už vás nefotí lidi jako Shaitana.
01:30:53 Ne, byla to hloupost. Myslel jsem, že si je vezmu,
01:30:58 ale schoval je. A já je našel.
01:31:01 Přijměte je ode mě jako dárek.
01:31:13 Věděl jsem, že jste ho nezabil, vrchní inspektore.
01:31:16 Vražda monsieure Shaitany byla spáchána impulzivně, ne?
01:31:21 Byl to náhlý nápad, záblesk mysli.
01:31:26 Kdybyste ho zabil, naplánoval byste to a to by bylo mdlé.
01:31:31 Bez šťávy!
01:31:45 Takže jsme si zahráli. A Hercule Poirot zase vyhrál.
01:32:01 Skryté titulky Jana Hrušková
01:32:03 Česká televize 2009
Měla to být příjemná partička bridže, změnila se však na nečekané drama, když ji přerušila vražda. Zdálo by se ovšem, že odhalit pachatele bude v tomto případě hračka. Jsou tu čtyři detektivové a čtyři podezřelí. Síly jsou tedy víc než vyrovnané. Jenomže v tom je asi ten háček. Neboť každý z těch zkušených borců má na zavraždění jejich hostitele svůj názor – a možná právě proto se nedokážou pohnout z místa. Naštěstí jedním z těch čtyř je Hercule Poirot. A ten se rozhodně s neúspěchem smířit nehodlá.