Důvod nenávidět onu krásnou, bohatou a přiměřeně arogantní mladou dámu měl každý. Kdo ji ale zabil? Další případ slavného belgického detektiva. Britský film, natočený podle románu Agathy Christie (2004). Hrají: D. Suchet, J. Fox, E. Bluntová, J. Parfittová, D. Lapaine a další. Režie Andy Wilson
00:00:02 Hercule Poirot - zelená
00:00:14 SMRT NA NILU
00:01:24 -Promiň.
-To nevadí, miláčku.
00:01:27 -Nechápu, jak to mohli udělat.
-Já vím. Já vím.
00:01:31 -Všechno, na co sáhnu...
-Takhle to nesmíš brát.
00:01:36 Máme jeden druhého. Celý společný život před sebou.
00:01:40 Jsem na mizině, Jackie. Co je tohle za budoucnost?
00:01:44 Mám nějaké úspory. Na chvíli nám to pomůže.
00:01:48 A pak něco vymyslím. Slibuju. Slibuju ti to, miláčku.
00:02:01 Milujeme jeden druhého a na ničem jiném nezáleží.
00:02:12 HUDBA TŘICÁTÝCH LET
00:02:14 Měla tu nejhorší smůlu. Když jsme spolu chodily
00:02:17 do školy v Paříži, utekl její otec s nějakou ženskou.
00:02:20 A matka pak za krize přišla o všechny peníze.
00:02:22 Jackie, chudáček, zůstala úplně bez groše.
00:02:25 Nevím, jak těch posledních pár let přežila.
00:02:27 -Bude něco chtít?
-Nabízela jsem jí pomoc. Nechce.
00:02:31 Není to hrůza, když někoho z přátel potkají těžké časy?!
00:02:34 -Člověk s nimi musí přerušit styky.
-Mluvila nadšeně.
00:02:37 Tak mluví vždycky! To je ten její jižní temperament.
00:02:40 Chlapci se vrátili z procházky. Angličtí muži!
00:02:43 Zdá se, že jste si s Timem nějak blízcí.
00:02:46 -Děje se snad něco, o čem nevím?
-Pane bože, to ne!
00:02:49 Jedinou ženou v životě Tima Allertona je jeho matička.
00:02:52 To je na můj vkus příliš Sofoklovské.
00:02:55 A co náš ctihodný lord?
00:02:57 -Pořád po tobě tak vzdychá?
-Není to vzdychací typ.
00:03:01 Podle společenských rubrik už jsi skoro pod čepcem!
00:03:03 Oh, ne! Zatím ne. Nikdy s ním rozhodně nebudu!
00:03:07 Ale, miláčku! Víš, že se topí v penězích!
00:03:10 To já taky.
00:03:13 Jsou božské!
00:03:15 Vsadím se, že mají větší cenu než celý tenhle dům.
00:03:19 Krása a peníze! Nechápu, proč tě mám ráda.
00:03:21 -Joanno, nemáš ráda nikoho.
-Opravdu? No tohle!
00:03:25 KLEPÁNÍ NA DVEŘE
-Ano?
00:03:30 Mademoiselle De Bellefortová přijede na večeři.
00:03:33 Děkuji, Louiso.
00:03:38 Co to do ní, proboha, vjelo?
00:03:40 Její příšerný milenec má problémy se zákonem.
00:03:43 A ona po mně chtěla, abych za něj složila kauci.
00:03:46 Odmítla jsem a upřímně řečeno, vězení pro něj bude to nejlepší.
00:03:50 -Bože!
-Ona se z toho dostane.
00:03:53 Dovolíš, drahá? Tak.
00:03:56 Bože, co asi může Jackie chtít?
00:04:02 -Drahoušku, jsem zasnoubená!
-Tak takhle to je! Kdo je to?
00:04:06 Jmenuje se Simon Doyle
00:04:08 a je vysoký, klukovský a nádherně nekomplikovaný.
00:04:11 Byl zaměstnaný v City, ale víš... no.
00:04:14 Oni ho vyhodili, takže je teď bez práce.
00:04:16 Linnet, umřela bych, kdybych si ho nemohla vzít!
00:04:19 Jsi v tom až po uši!
00:04:21 Když jsem se dozvěděla, žes to tu koupila,
00:04:23 napadlo mě, že budeš potřebovat správce.
00:04:26 Hned jsem si řekla, Simon. Drahoušku, byl by na to perfektní!
00:04:29 Miluje venkov, o hospodaření ví všechno,
00:04:31 a kdyby se ti nehodil, můžeš ho vždycky vyhodit.
00:04:34 Řekni ano, Linnet! Prosím! Já jsem to věděla!
00:04:37 Na svatební cestu chceme jet do Egypta.
00:04:39 Umíš si to představit?
00:04:41 Procházet se alejí sfing s mužem, kterého miluju.
00:04:44 -Mohlo by být něco romantičtějšího?
-Přiveď ho a já si ho prohlédnu.
00:04:48 -On je vlastně tady.
-Cože?
00:04:51 Pro případ, že bys řekla ano. Zamiluješ si ho.
00:04:59 Simone.
00:05:04 Tohle je Simon Doyle.
00:05:06 Simone, tohle je Linnet Ridgewayová.
00:05:09 Nejbáječnější kamarádka, jakou člověk může mít.
00:05:17 Vida, není to prostě báječné!?
00:05:25 EGYPT, O TŘI MĚSÍCE POZDĚJI
00:05:36 HRAJE TANEČNÍ HUDBA
00:05:48 Není to Hercule Poirot?
00:05:52 Myslíš toho zakrslého staříka, co právě cupitá po schodech?
00:05:56 To od tebe není moc hezké!
00:06:00 Co ten tady, u všech všudy, dělá?!
00:06:07 Ráda bych si zatančila!
00:06:09 Oh, kdo na téhle planetě by s tebou chtěl tancovat!
00:06:12 -Někdo by možná chtěl!
-Až naprší a uschne.
00:06:15 Nezapomeň, má drahá, proč jsi vůbec tady!
00:06:19 -Být ti k ruce, sestřenko.
-Přesně tak!
00:06:21 Až mi připravíš lůžko, můžeš mi přinést vaječný punč!
00:06:27 Nebudeš bručet jako medvěd, že ne?
00:06:30 -Kdyby tu tak jen bylo víc mládeže!
-Proč jako?
00:06:34 Byl bys raději, kdyby tu byla Joanna, viď?
00:06:36 Ne nebyl. Ani by mi nevadilo, kdybych ji už nikdy neviděl.
00:06:41 Nepotřebuji žádnou Joannu, když mám tebe.
00:06:46 Drahoušku!
00:06:54 -Můj bože! Vidělas to?
-Nemluv tak nahlas!
00:06:58 -Mohla by být jeho matka.
-Je to jeho matka!
00:07:01 POTLESK PUBLIKA
00:07:03 Potřebuji na vzduch!
00:07:08 Merci.
00:07:14 -Monsieur Poirote!
-Madame.
00:07:18 -Salome Otterbourneová.
-Enchanté.
00:07:20 Ten galský šarm! Vy Francouzi jste všichni stejní!
00:07:23 Jsem Belgičan, madame.
00:07:25 Nechtěl byste si jít skočit na parket?
00:07:28 -Avec moi.
-Skočit?
00:07:30 Vím, že tohle není správný postup,
00:07:32 ale máme teď přece rovnoprávnost.
00:07:41 Bývala jsem velká příznivkyně sufražetek, víte?
00:07:45 Takže, jste tu pracovně, monsieur? Řešíte nějakou nebezpečnou aféru?
00:07:49 Víte, madame, jsem pánem svého času.
00:07:52 Opustit v lednu Londýn je ideální, n×est pas, monsieur Poirote?
00:07:55 Chudáček. Už do něj zaťala svoje drápy.
00:07:59 Jsem tady kvůli místnímu koloritu. Má nová kniha "Sníh na poušti"
00:08:04 se odehrává v těchto končinách. Nepochybně vyvolá zase rozruch.
00:08:09 Ale to nevadí. Já píšu pravdu. Proč se všichni tak obávají sexu?!
00:08:17 Hvězdy dnešního večera.
00:08:19 Člověk by řekl, že se bude aspoň trochu stydět.
00:08:22 -Nebuď tak staromódní.
-Moc jí to sluší. To musím uznat.
00:08:26 Linnet Doyleová je jediná dědička v Anglii, co nevypadá jako koketa.
00:08:31 -Dobrý večer, Andrew!
-Překrásné! Pojďte za mnou.
00:08:38 Zdá se, že každý, kdo něco znamená, je ce soir v Egyptě.
00:08:41 Vábení lidské přirozenosti. Nepochybně.
00:08:45 -Vzpomínáte na Simona?
-Ano.
00:08:47 Neuvěřitelné, že? Miliony nezaměstnaných.
00:08:51 V Německu se chystá převzít moc šílenec a my čteme jen o holce,
00:08:56 která pustila k vodě lorda kvůli snoubenci své přítelkyně.
00:09:01 -Někteří lidé mají všechno.
-Záleží, co vám za to stojí.
00:09:11 -Ahoj Simone!
-Ahoj, jak se vede?-Báječně.
00:09:14 -Linnet, vypadáš fantasticky!
-Díky.
00:09:16 Andrew Pennington, můj americký správce majetku.
00:09:19 -Potkali jsme se s ním v Káhiře.
-Ach, ano! Taková náhoda!
00:09:22 Matko, monsieur Poirot by si jistě rád odpočinul!
00:09:25 Myslím, že je to dobrý nápad, protože... non, non, non, prosím!
00:09:29 Má večeře se odmítá usadit. Prosím, omluvte mne.
00:09:33 Ale samozřejmě, monsieur. Zopakujeme si to.
00:09:36 Merci. Au revoir.
00:09:50 Linnet, jaké fantastické překvapení!
00:09:58 My se snad nikdy nepřestaneme potkávat, viď?
00:10:02 Ahoj Simone! Vypadáš maličko unaveně, drahoušku.
00:10:06 Dává ti zabrat, co?
00:10:10 Držela bych ho zkrátka, zlatíčko. Je kluzký jako úhoř.
00:10:16 Ještě se uvidíme!
00:10:21 -Cítíš se dobře?
-Nic mi není.
00:10:27 Mademoiselle.
00:10:29 -Doufám, že vás matka neuhonila.
-Vůbec ne!
00:10:32 Vím, jak umí být únavná!
00:10:35 Linnet Doyleová je moc krásná, viďte?
00:10:37 -Oui, mademoiselle.
-A taky bohatá.
00:10:39 Četla jsem o ní ve všech novinách a viděla spoustu fotek.
00:10:42 Ve skutečnosti vypadá opravdu rozkošně!
00:10:45 Ještě nikoho jsem na první pohled tak moc nenáviděla.
00:10:49 -Je to jen pozlátko.
-V tomto případě ne.
00:10:52 Život není spravedlivý, monsieur Poirote.
00:10:55 Život k vám byl nespravedlivý, mademoiselle?
00:10:58 Viděl jste moji matku?!
00:11:07 Monsieur Poirote. Nechtěla jsem vás polekat.
00:11:10 -Non, non, non!
-Ale nutně s vámi potřebuji mluvit.
00:11:13 -Jsem vám k službám, madame.
-Víte snad, kdo jsem?
00:11:15 -Ano, vím přesně, kdo jste.
-Přejdu rovnou k věci.
00:11:20 Jsem obětí nesnesitelného obtěžování.
00:11:23 Obtěžování? Snad byste mi to mohla vysvětlit.
00:11:27 Je to docela prosté.
00:11:29 Než jsem poznala svého muže,
00:11:31 byl zasnoubený s mojí přítelkyní Jacquelinou de Bellefortovou.
00:11:34 Ani trochu se k sobě nehodili a on se s ní rozešel.
00:11:37 Ale ona to vzala velmi špatně
00:11:39 a rozhodla se, čistě ze zlé vůle, že nás bude pronásledovat.
00:11:42 -A vy jste na svatební cestě, že?
-Přesně tak.
00:11:45 Poprvé se objevila v Benátkách. Pak v Brindisi.
00:11:48 Potom v Káhiře a teď je tady.
00:11:50 Musí se jí prostě zakázat, aby v tom dál pokračovala.
00:11:53 Ale na to má bohužel plné právo.
00:11:56 -Promiňte, vy jste neviděl, jak se teď zachovala?-Oui, ale...
00:12:00 Nevyhrožovala vám a ani vám nezpůsobila tělesnou újmu.
00:12:03 Je evidentní, že cítí velikou křivdu, madam.
00:12:06 Pokud naznačujete, že jsem své přítelkyni ukradla snoubence,
00:12:09 pak vás ujišťuji, že se mýlíte. Milovala ho, ano.
00:12:12 Ale její city nebyly opětovány.
00:12:14 Věděl, že udělal chybu dřív, než mě potkal.
00:12:17 A nepřišla chvíle, kdy jste si uvědomila, že máte na vybranou?
00:12:21 Vy máte všechno!
00:12:23 Ale vaše přítelkyně, podle toho co vím, měla pouze jeho.
00:12:28 Ne, omluvte moji troufalost, madame,
00:12:31 ale domnívám se, že cítíte jisté výčitky.
00:12:34 -Mohl byste jí alespoň zkusit domluvit?-Jsem na dovolené!
00:12:38 Jistě se dohodneme na nějakém vyrovnání.
00:12:41 Ne, madame. Jsem si jist, že nikoliv.
00:12:48 Omluvte mne.
00:12:51 Vyhrožovala nám, že nás zabije.
00:12:56 Mívá sklony k poněkud teatrálním gestům.
00:13:24 -Asi jste viděl to moje varietní číslo.-Oui, mademoiselle.
00:13:27 Obávám se, že jsem ztratila hlavu.
00:13:30 V tomhle hotelu míchají neskutečně silné Martiny.
00:13:34 -Pohřběte své mrtvé, mademoiselle.
-Pozvala vás paní Doyleová?
00:13:37 Už jste se dostal na její výplatní listinu, co?
00:13:40 Oslovila mě, to je pravda. Já ji odmítl.
00:13:43 -Musíte se dívat do budoucnosti.
-To by se jí hodilo.
00:13:48 Já myslím na vás. Máte před sebou celý život.
00:13:52 -Simon je můj život!
-Chápu, že jste ho milovala.
00:13:57 Milovali jsme se navzájem, monsieur Poirote.
00:14:00 Linnet byla moje nejlepší kamarádka. Jak mohla?
00:14:03 -Na to musí být dva.
-Ona věděla přesně, co dělá.
00:14:08 A on jí na to skočil.
00:14:11 Jedna z nejbohatších žen v Anglii. Stouplo mu to do hlavy!
00:14:16 Víte, že jsme dokonce chtěli jet na svatební cestu sem?
00:14:20 -Miluje mne, monsieur Poirote!
-Dokonce i nyní?
00:14:26 Ne. Teď ne.
00:14:27 Teď mě asi nenávidí.
00:14:39 Hezká, viďte?
00:14:43 Umím docela dobře střílet. Otec mě to naučil.
00:14:48 Musím přiznat, že mě už napadlo ji použít.
00:14:51 Ale rozmyslela jsem si to.
00:14:56 Nebude mnohem zábavnější sledovat je kamkoliv se hnou?
00:15:01 A když už si někde v klidu vydechnou, objevím se tam.
00:15:06 Jako jejich špatné svědomí.
00:15:09 -Musíte s tím hned přestat!
-A připustit, aby jim to prošlo?
00:15:13 Neotvírejte své srdce zlu, mademoiselle.
00:15:17 Když to uděláte, nebude návratu.
00:15:20 Vzala mi úplně všechno. Všechno, monsieur Poirote.
00:15:26 A ji teď chci zničit.
00:15:29 Chci přiložit pistoli k její hlavě
00:15:33 a zlehka zmáčknout spoušť.
00:15:38 Bože, já mám takový strach!
00:15:44 -Copak je?
-Támhle! Někdo nás poslouchá.
00:15:49 -Nikoho nevidím.
-Asi už je pryč.
00:15:55 Nemohu udělat, co žádáte, monsieur Poirote.
00:16:23 Dobré jitro!
00:16:25 Bon jour, monsieur Doyle! A co madame?
00:16:28 Je strašně vyčerpaná. Prý se potřebuje ještě dospat.
00:16:31 Mám hlad jako vlk! Není báječné, že tu podávají anglickou snídani!?
00:16:35 Nesnáším ty jejich věčné briošky.
00:16:38 A mluvil...
00:16:40 Podařilo se vám promluvit s Jacqueline?
00:16:43 -Se slečnou De Bellefortovou?
-Oui.
00:16:45 -A přivedl jste ji k rozumu?
-Non. Obávám se, že nikoliv.
00:16:49 Ale takové věci slušné dívky nedělají!
00:16:52 Dělá ze sebe hlupačku a pro Linnetiny nervy je to peklo.
00:16:55 -A pro vaše, monsieur?
-Nejradši bych jí zakroutil krkem.
00:17:01 Mezi námi, monsieur, vymyslel jsem plán.
00:17:04 Dám všem na vědomí, že zůstaneme ještě pár dní tady.
00:17:07 Ale ve skutečnosti jsem pro nás zajistil kajuty na výletní parník.
00:17:10 -Pod jinými jmény, samozřejmě.
-Samozřejmě.
00:17:14 Budeme se tvářit, že jedeme jen na výlet.
00:17:17 Služebná se postará o zavazadla, skočíme na palubu a vyřízeno.
00:17:20 Až Jacqueline zjistí, že se už nevrátíme, bude pozdě.
00:17:24 Takže... Co myslíte, šikovný nápad?
00:17:27 Ale ona je chytrá, monsieur! No, uvidíme.
00:17:30 -Budu rovněž na té lodi.
-Opravdu?-Oui.
00:17:33 -Doufám, že nikoliv kvůli nám!
-Non, non, non! Vůbec ne.
00:17:37 Já plánuji vše dlouho dopředu.
00:17:39 Tak dosáhneme úspěchu v životě, n×est pas?
00:17:41 Ano, patrně ano.
00:17:44 Kdo je ten gentleman?
00:17:46 Pennington, ženin správce majetku. Náhodou jsme se potkali v Káhiře.
00:17:50 Musím říct, že mu vyrazilo dech, když zjistil, že se vdala.
00:17:52 -Přisednete si?
-Non, non, non!
00:17:54 Ale velice vám děkuji.
00:17:57 Příjemně jsme si poklábosili, co? Doporučuji ledvinky na divoko.
00:18:23 Není to náš kufr? Myslíš, že dopadne dobře?
00:18:25 Pane bože!
00:18:27 Vítejte! Vítejte na palubě lodi Karnak.
00:18:30 Dobrý den.
00:18:33 -Omlouvám se.
-To nic, kámo.
00:18:35 Pryč! Pryč! Nesmí na moje zavazadla ani sáhnout. Nemyjí se.
00:18:41 Bože, to je plovoucí hrobka. Ne, abys mě strčila do moře.
00:18:50 Jako vězení v Kalkatě!
00:18:54 Co tomu říkáš? Ta je ale krásná!
00:18:57 Kde jsou ostatní zavazadla? Nechala jsem je dole.
00:19:02 Merci.
00:19:08 TROUBENÍ PARNÍKU
00:19:22 Mademoiselle.
00:19:40 V této krajině něco je, nezdá se vám?
00:19:43 -Něco znepokojujícího, čemu se nedá odolat.-Oui.
00:19:49 Netušila jsem, že jedou také.
00:19:57 Tohle je ráj, drahoušku.
00:20:02 Drahoušku! Myslela jsem, že zůstáváte v hotelu!
00:20:06 To je ale legrace. Vsadím se, že si to tu užijete.
00:20:14 Odmítl jste mi pomoci, pane Poirote.
00:20:16 -A podívejte, co se stalo!
-To není moje práce.
00:20:18 Jak se dozvěděla, že budeme na palubě?
00:20:20 -Pokud chcete naznačit...
-Já nic nenaznačuji, monsieur,
00:20:23 ale jedno vám řeknu.
00:20:25 Všichni mě nenávidí, jsem obklopena nepřáteli.
00:20:53 Ten způsob, jak se někteří dívají!
00:20:55 Po tom všem, co jsme pro ně udělali!
00:20:58 -Ah, monsieur Poirot!
-Madame. Monsieur Allertone.
00:21:07 Doufám, pane Poirote,
00:21:08 že mi pomůžete přiřadit tváře ke jménům ze seznamu cestujících.
00:21:13 -Doktor Bessner, například.
-Tamhle, madame.
00:21:18 Ano. Ano. Ten obtloustlý pán
00:21:21 s vyholenou hlavou a bismarkovským knírkem.
00:21:24 -Nepochybně Němec.
-No, myslím, že Rakušan.
00:21:26 Tak jako tak posh.
00:21:28 A vylučovací metodou dojdu k tomu,
00:21:30 že ten zachmuřený mladý gentleman bude pan Ferguson.
00:21:33 -Oui. Pokrokový myslitel, jak jsem zaslechl.-Spíš bolševik.
00:21:39 Tamhle je někdo, kdo by mě snad mohl zajímat.
00:21:41 -Matko!
-Ta tvrdá čelist! A strašný boháč.
00:21:45 Jako většina lidí tady.
00:21:48 Ta je ošklivá, jako kdyby ji vykopali při vykopávkách.
00:21:59 Madame.
00:22:00 Ta tedy ví, jak nejlépe zapůsobit!
00:22:25 -Dobrý večer, mademoiselle.
-Dobrý večer, monsieur Poirote.
00:22:31 -Byl jste překvapený, že jsem tady?
-Spíš smutný, než překvapený.
00:22:39 Zvolila jste si nanejvýš nebezpečnou cestu, mademoiselle.
00:22:43 Pochybuji, že byste se teď obrátila zpátky, i kdybyste mohla.
00:22:45 Víte, každý musí jít za svou hvězdou.
00:22:53 Láska není všechno.
00:22:57 Ale je. Ale je.
00:23:02 Vy to musíte vědět, monsieur Poirote.
00:23:05 Jistě to chápete.
00:23:14 Je strašné, mademoiselle, co jsem v životě zmeškal.
00:23:31 -Dobrou noc, monsieur Poirote.
-Dobrou noc, mademoiselle.
00:24:02 Mademoiselle Robsonová, vaše společnice na břeh nepůjde?
00:24:05 Víte, sestřenka Marie musí být opatrná na své zdraví.
00:24:09 Ale vlastně mi dovolila, že mohu jít na břeh sama.
00:24:12 -To je od ní nanejvýš šlechetné.
-Ano, to je!
00:24:15 Je báječné, že mě s sebou vzala na tuhle cestu.
00:24:17 Mám takové štěstí!
00:24:20 Vždycky jsem snila, že budu cestovat.
00:24:23 Je to úžasné! Viděl jste v životě něco takového?!
00:24:32 To je neuvěřitelné, co dokáže člověk vytvořit!
00:24:35 Víte, lidé, kteří to stavěli, umírali.
00:24:38 Takže vy byste raději, kdyby tu nebyly žádné sfingy,
00:24:41 žádné hrobky, žádné chrámy?!
-Záleží na lidech. Ne na kamenech.
00:25:12 -Bože, k čemu vlastně sloužily?
-O tom jsem nikdy neuvažoval.
00:25:15 Možná to je obdoba našich zahradních trpaslíků.
00:25:17 Máš snahu, Simone, ale moc ses netrefil!
00:25:21 Sfinga totiž byla v podstatě příšera z řecké mytologie.
00:25:24 S hlavou ženy, jak vidíte, a lvím tělem. A dávala...
00:25:30 Oh, vy jste to nevěděli? Dávala hádanky poutníkům.
00:25:35 A zabíjela ty, co neuhodli.
00:25:49 Teď to tady podepište.
00:25:53 Nájemní smlouva k bytu na Páté Avenue.
00:25:58 Klidně podepište. Je naprosto v pořádku.
00:26:01 Jistě je. Já si raději všechno čtu.
00:26:04 No teda. Já v životě nedočetl žádnou listinu.
00:26:07 -To je od tebe docela nedbalost.
-Je to docela jednoduchá záležitost
00:26:10 -Jen spousta právnické hantýrky.
-Prostě se jen dole podepíšu.
00:26:14 To může být docela riskantní, nemyslíte?
00:26:17 Jestli budeš takhle pokračovat, strávíme tu celý den.
00:26:21 Co kdybychom to dokončili později?
00:26:23 To je dobrý nápad. Začíná tu být nesnesitelné horko.
00:26:28 Kdes byla?
00:26:30 Moc se omlouvám, ale nemohla jsem ho najít.
00:26:32 Ty jsi beznadějné nemehlo.
00:26:34 -Někdy jsem pěkně hloupá, viď?
-To tedy každopádně jsi.
00:26:38 Zapomněla jsi tu časopis!
00:26:42 Jaký je smysl života někoho takového? A ta bohatá holka!
00:26:45 Podepíše pár papírů a pak musí odpočívat,
00:26:48 protože je tu nesnesitelné horko.
00:26:50 V čem vy jste jiný, monsieur Fergusone?
00:26:53 Chci, aby lidé prohlédli.
00:26:56 A rozhodně se nepotloukám jako nějaký floutek.
00:27:00 Proč vy tu vlastně jste, monsieur Poirote?
00:27:02 -Jsem na dovolené. A vy?
-Studuji podmínky.
00:27:19 Monsieur Poirote, moc se omlouvám. To je to věčné houpání.
00:27:23 Nemůžu se naučit chodit po palubě. To je samé naklánění a zvedání!
00:27:27 Myslím, že by bylo nejlepší, jít...
00:27:29 -... do kajuty-Kde je ta holka? Nechá mě tu trpět celé hodiny!
00:27:32 Doufám, že nepůjdeme ke dnu, monsieur Poirote!
00:27:36 Když si představím, jak mě okusují tresky a kapři!
00:27:39 -Venku je to až příliš nebezpečné!
-Ano.
00:27:43 Mohla byste přepadnout zábradlí a...
00:27:46 Skoncovat se životem v Neptunově náruči?
00:27:50 Pokrytá rubíny jako starý vrak.
00:28:22 -Non, non, non.
-Děkuji vám. S dovolením!
00:28:25 Přestaňte, ano?
00:28:30 Je přece fascinující!
00:28:42 Nepochybně to bylo příjemné překvapení,
00:28:45 potkat Linnet Doyleovou a zjistit, že se vdala.
00:28:48 Ano. Ano, to bylo.
00:28:52 Víte, sice mi o tom napsala, ale to už jsem odplul z New Yorku.
00:28:57 -Na Karmaniku.
-Na Karmaniku?-Ano.
00:29:01 Jaké štěstí, že jste měl u sebe všechny její dokumenty.
00:29:05 Do toho vám sice nic není, ale když už jste se o nich zmínil,
00:29:09 nechal jsem si je poslat. Až po našem setkání.
00:29:12 A teď mě omluvte, prosím.
00:29:23 Prosím, nespadni dolů, ano?
00:29:37 Bohyně Hathor byla často zobrazována
00:29:40 jako okřídlená kráva stvořitelka, která dala život celému vesmíru.
00:29:43 Bože, ta ale musela mít práce!
00:29:46 Občas bývá zaměňována za bohyni Eset,
00:29:48 která byla magicky obtěžkána semenem svého vlastního syna.
00:29:52 Pane na nebi!
00:29:54 -Cornelie!
-Promiňte
00:30:02 Je to pěkně udělané děvče. Tak to mám rád.
00:30:08 Ty jsi nevzala moji čichací sůl! To je vážně strašné!
00:30:12 Promiň. Já myslela...
00:30:14 Kdy uvidíme další pyramidy? Myslela jsem, že jich je tu víc.
00:30:17 Zmizte! Už jsme si užili. Ztraťte se, vy trapiči!
00:30:23 Krásný způsob jak nebýt zapomenut!
00:30:28 Možná si doma taky nechám jednu postavit.
00:30:30 -A tebe v ní můžu pohřbít taky.
-No tohle!
00:30:33 Sousedi by aspoň měli o čem mluvit.
00:30:36 VAROVNÝ VÝKŘIK CHLAPCE
00:30:41 Pane bože!
00:30:46 -Madame, monsieur.
-Stalo se vám něco?
00:30:51 Není to fascinující?
00:30:53 Bohyně Hathor byla krásná žena s hlavou krávy.
00:30:56 Podle mě je to ale pořád lepší, než být kráva s hlavou krásné ženy.
00:30:59 Tahle země prostě přetéká
00:31:02 podobnými historickými roztomilostmi.
00:31:09 -Myslel jsem...
-Ano, monsieur.
00:31:11 Vím, co jste si myslel.
00:31:22 Time, co se stalo? Copak je? Co se stalo?
00:31:58 Nehýbejte se.
00:32:10 (fotograf) Nehýbejte se, prosím.
00:32:30 Něco bych vypil. Je takové vedro!
00:32:36 -Salam alaikum.
-Bon jour.
00:32:38 MLUVÍ ARABSKY
-Pardon, je ne comprende pas.
00:32:43 Oklamal jsem vás!
00:32:44 Poirote, starý brachu! Jak se vede?
00:32:47 Plukovníku Racey! Nevěřím svým očím! Jak se máte?
00:32:51 Otlačený od sedla, zamořený blechami.
00:32:54 Velké překvapení, že vás tu potkávám!
00:32:56 Byl jsem tu urovnat pár místních problémů.
00:32:59 Znáte to, nespokojení domorodci, podivná vražda a podobné věci.
00:33:02 -To vypadá docela odvážně.
-Merci.
00:33:04 -Musíte mi sdělit jméno svého krejčího.-Oui.
00:33:08 -Kam máte namířeno?
-Vrátím se po řece s vámi.
00:33:10 Se mnou? Jistě na vás čeká vládní parník.
00:33:13 Za normálních okolností by čekal,
00:33:16 ale když je nablízku můj starý přítel Poirot,
00:33:18 napadlo mě, že to bude zábavnější. Okolo vás se vždycky něco děje.
00:33:21 -Mám pocit, že už to možná začalo.-Výborně.
00:33:26 Madame Allertonová, madame Otterbourneová, dovolte,
00:33:29 abych vám představil svého dávného přítele, plukovníka Race.
00:33:32 Omlouvám se.
00:33:42 -Skvělá figura.
-Promiň, miláčku.
00:33:53 Tentokrát to bude lepší.
00:33:56 Mademoiselle.
00:33:59 Slečno Robsonová!
00:34:00 Kde jsi byla? Jsi neuvěřitelně udýchaná.
00:34:04 -A celá rudá!
-Omlouvám se, sestřenko Marie.
00:34:08 -Byla jsem venku.
-Kam se poděl můj sametový přehoz?
00:34:12 -Podívám se v kajutě, jestli tam není.-Tam nemůže být.
00:34:14 Po večeři jsem ho měla tady a od té doby jsem se nezvedla.
00:34:17 -Že je to tak, doktore Bessnere?
-Ne, slečno Van Schuylerová.
00:34:20 Byl na téhle židli! A teď je pryč! Myslela jsem, že sis ho vzala ty.
00:34:25 Ale kdepak! Nevzala!
00:34:27 Byl to dárek od hraběte Meklenburského.
00:34:34 Slečno Van Schuylerová, slečno Robsonová.
00:34:45 Dobrou noc.
00:35:13 Dobrou noc!
00:35:16 Poirote.
00:35:24 Bon nuit, mademoiselle.
00:35:26 Vypadáte unaveně, monsieur Poirote.
00:35:28 Oui, oui, tak jest. Asi to bude tím horkem. Bon nuit.
00:36:00 (Zpívá) Láska je ta nejkrásnější věc,
00:36:04 která může člověka potkat.
00:36:08 Není větší štěstí, než láska.
00:36:12 Láska je ta nejkrásnější věc.
00:36:16 Pa, pa, pa...
00:36:19 -Cornelie, pojďte si přisednout!
-No, já...
00:36:23 -Dnes to roztočíte?
-Ne, nechtělo se mi jít ještě spát.
00:36:28 -Je tak krásná noc!
-Nádherná noc.
00:36:31 Jako dělaná pro líbánky.
00:36:37 -Dva velké giny!
-Ne, to bych nezvládla!-Oh, mlčte!
00:36:41 -Jaké máme skóre, Simone?
-Promiň.
00:36:46 Nahráli jsme prozatím 120.
00:36:48 -Není ošklivý! Co říkáte?
-No, já nevím.
00:36:51 Měl by si dát pořádný pozor na lovkyně mužů.
00:36:55 Moc se omlouvám, ale jsem najednou unavená.
00:36:57 -A začíná to tu být dost vulgární.
-Ano. Je čas jít spát.
00:37:05 -Jdeš také, Simone?
-Jen dopiju skleničku.
00:37:16 Dobrou noc.
00:37:20 -Tak, já...
-Má drahá,
00:37:22 vy jste si ani nedala skleničku na dobrou noc.-Ne.
00:37:25 My holky musíme držet spolu.
00:37:29 Umírám žízní.
00:37:31 Děkuji vám.
00:37:33 Na lásku, na manželství a takové věci.
00:37:42 Všechno mi o sobě povězte.
00:37:44 Pane bože! Není toho moc k povídání.
00:37:47 Bydlím doma, v Connecticutu, v Belfieldu.
00:37:50 To je takové malé městečko.
00:37:53 A tohle je moje první cesta do Egypta.
00:37:56 -Já miluju každou její minutu!
-Pokračujte.
00:37:59 Bydlím s matkou.
00:38:01 Její zdraví bohužel v poslední době není nejpevnější.
00:38:04 Moc špatně spí a jí jen občas.
00:38:06 Někdy pouze jedno nebo dvě jablka za den.
00:38:08 Jindy si zase dá jen trochu vloček.
00:38:11 -Jen povídejte!
-Ano, všichni vás posloucháme.
00:38:15 -Vážně už musím do postele!
-Ne. Chci vás ještě poslouchat.
00:38:19 -Víc toho už není.
-Prosím.
00:38:22 Taky miluju umění a chodím do kurzů,
00:38:25 trochu sochařím a vyrábím keramiku.
-To zní dobře.
00:38:31 -Zazvoň, Simone!
-Je po půlnoci.
00:38:34 -Ale já chci pití!
-Už jsi měla dost!
00:38:37 No a co?
00:38:43 Já jdu na vzduch!
00:38:46 -Ano, myslím, že je čas.
-Nechoďte, Cornelie!
00:38:51 Víte, tady Simon se totiž bojí,
00:38:53 že bych mohla vyprávět příběh svého života.
00:38:57 -Běž spát, Jackie!
-Bojíš se scén, viď?
00:38:59 Mám se chovat slušně, tak jako ses choval ty?
00:39:02 To si vážně myslíš, že ti to jen tak projde?
00:39:05 Jsi opilá.
00:39:07 Řekla jsem, že tě zabiju. Přísahám, že jsem to myslela vážně!
00:39:09 -Slečno De Bellefortová!
-Zastřelím tě jak špinavého psa!
00:39:15 (Cornelia) Pane Fergusone! Pane Fergusone!
00:39:19 NAŘÍKÁNÍ SIMONA
00:39:21 -Pane bože!
-Nechtěla jsem.
00:39:30 Fergusone, někdo sem jde! Řekněte, že je to jenom nehoda.
00:39:33 Že to nic není!
00:39:37 Nic se nestalo! Hádanky, to je všechno.
00:39:40 -Hra, zábava, ha, ha, ha.
-Ano, ano.
00:39:49 Nikdo jiný to neslyšel. Znělo to, jako když bouchne zátka.
00:39:52 -Co jsem to udělala?
-To se spraví.
00:39:54 Odveďte ji pryč, prokristapána. Do její kajuty.
00:39:56 A nenechávejte ji samotnou.
00:39:58 Nebojte se, pane Doyle. Zůstanu u ní.
00:40:01 Sežeňte doktora Bessnera, ať se na to přijde podívat.
00:40:03 -Zabiju se!-Prosím, mé ženě o tom nic neříkejte.
00:40:08 Pojďte, nic to není. Jen pojďte!
00:40:10 NAŘÍKÁNÍ JACQUELINY
00:40:12 Já chci za ním! Ne! Pane bože!
00:40:15 Co když vykrvácí? Pane bože!
00:40:19 Co když vykrvácí ta jeho noha?
00:40:22 Slečno De Bellefortová, to se určitě nestane.
00:40:25 -Pusťte mě! Chci se utopit!
-To by vůbec nebylo špatné!
00:40:29 -Zajdu pro doktora a stavím se.
-No tak! Už se uklidněte!
00:40:38 Víte, kolik je hodin?
00:40:40 Potřebujeme vaši pomoc. Něco se stalo.
00:40:55 Ach, so! Je to špatné!
00:40:58 Kost je rozdrcená a ztratil jste hodně krve.
00:41:02 Herr Ferguson, musíme ho přenést do mé kajuty.
00:41:06 Opatrně! A pomalu.
00:41:12 To je nejlepší, co můžu udělat.
00:41:19 Byl jste hrdina, můj příteli.
00:41:23 A teď... teď vám dám něco, co vám pomůže usnout.
00:41:30 -Sdělil to někdo madame Doyleové?
-Ne, to počká na ráno.
00:41:35 Víte, nesmíte to Jackie mít za zlé.
00:41:38 Je to moje chyba. Zachoval jsem se jako hulvát.
00:41:41 Ona nevěděla, co dělá. Mohla by si ublížit.
00:41:47 -Někdo by s ní měl zůstat.
-Klid, je u ní slečna Robsonová.
00:41:51 Dobře. To je dobře. A ten revolver!
00:41:58 Nemůžeme ho tam nechat. Stevardi ho najdou.
00:42:02 Dojdu pro něj.
00:42:19 -Je pryč!
-Víte to jistě?-Ano.
00:42:23 Vypadl jí z ruky. Odkopla ho pod křeslo.
00:42:25 -Viděl jsem to, ale není tam.
-Kdo ho mohl vzít?
00:42:43 PROZPĚVUJE SI
00:42:55 KLEPÁNÍ NA DVEŘE
-Entré.
00:42:59 Můj milý plukovníku! Jaké krásné ráno, n'est pas?
00:43:03 Obávám se, že byl někdo zastřelen.
00:43:08 -Kdo?
-Linnet Doyleová.
00:43:10 Včera v noci. Někdo ji střelil do hlavy.
00:43:21 -Hlaveň jí přiložili těsně k hlavě. Vidíte tu ožahlou kůži?-Oui.
00:43:27 Nekladla žádný odpor. Zastřelili ji ve spánku.
00:43:30 Čas smrti?
00:43:32 Určitě je mrtvá 6 hodin a patrně ne déle než 8.
00:43:35 Mezi půlnocí a druhou.
00:43:39 Mohu se zeptat, plukovníku,
00:43:40 na základě jakého oprávnění vedete vyšetřování?
00:43:44 Správce lodi mne o to požádal, než doplujeme do přístavu.
00:43:48 Mám určité nepatrné oficiální postavení.
00:43:51 -My všichni budeme plukovníkovi k dispozici.-Jistě.
00:43:54 -Takže, co to všechno znamená?
-Podívejte!
00:43:57 Zdá se to velmi prosté, viďte? Vypadá to, že když umírala,
00:44:01 napsala prstem namočeným do vlastní krve
00:44:05 začáteční písmeno jména vraha. Jacqueline de Bellefortové.
00:44:12 Mladé dámy, která se přede mnou vyjádřila,
00:44:15 že by ji nic netěšilo víc,
00:44:17 než přiložit pistoli k její hlavě a zlehka zmáčknout spoušť.
00:44:22 Předpokládám, že její manžel je vedle.
00:44:24 -V této chvíli je v mé kajutě, spí.
-Strávil noc ve vaší kajutě?
00:44:29 Ja.
00:44:34 Vidím, že o tom ještě nevíte.
00:44:35 -Pan Doyle byl včera v noci také postřelen.-Cože?
00:44:38 -Do nohy.
-Co bychom ještě měli vědět?
00:44:42 To je vše.
00:44:44 Zdá se, že se mademoiselle de Bellefortová rozlítila.
00:44:46 Pomohlo jí k tomu pár skleniček. Pak na něj vystřelila.
00:44:50 Ten chudák není vůbec schopen pohybu.
00:44:52 -Pak šla do kajuty Linnet Doyleové a zastřelila ji.-Ne, ne.
00:44:55 To není možné. Byla v hysterickém stavu
00:44:57 a Doyle měl velikou starost, aby si něco neudělala.
00:45:00 Tak u ní celou noc zůstala slečna Robsonová.
00:45:03 -Kdo objevil zločin?
-Její služebná.
00:45:06 Slečna Louisa Bourgetová.
00:45:08 -Plukovníku, má kancelář je připravena.-Děkuji.
00:45:11 Kdybyste mohl být co nejdiskrétnější.
00:45:13 -To je naše hlavní zásada, starý brachu.-Ano, pane, jistě.
00:45:18 Musíme si promluvit s Doylem. Říkal jste, že spí?
00:45:20 Ne! Dal jsem mu velmi silný opiát.
00:45:23 Navrhuji, že se nasnídám a pak se podívám,
00:45:26 jestli ho už můžu probudit.
-Děkuji vám, doktore.-Plukovníku.
00:45:34 Takže o půlnoci byla madame Doyleová živá.
00:45:36 -Ano, viděl jsem ji u její kajuty.
-Kdo zůstal v salónu?
00:45:40 Doyle, slečna de Bellefortová, slečna Robsonová a já.
00:45:43 A co jste dělali?
00:45:44 Pan Ferguson si četl nějaký časopis.
00:45:47 Já jsem se věnovala vyšívání a slečna de Bellefortová...
00:45:49 -Pila.-Ano.
-Jako duha.
00:45:52 Já chtěla odejít, ale ona mě přinutila zůstat.
00:45:55 A mně to už bylo velmi nepříjemné.
00:45:57 Jako panu Fergusonovi, který vyšel na palubu.
00:45:59 Bylo tam dost dusno.
00:46:02 Potom slečna de Bellefortová vytáhla pistoli
00:46:04 a střelila pana Doylea do nohy. Já přivolala pana Fergusona
00:46:07 a pan Doyle chtěl, abychom nedělali poplach.
00:46:09 A pak přišel jeden ze stevardů
00:46:11 a pan Ferguson mu pověděl, že to všechno byla jenom hra.
00:46:14 A potom začala slečna de Bellefortová plakat.
00:46:16 Odvedli jsme ji do kajuty a já u ní zůstala.
00:46:18 Pan Ferguson šel pro doktora Bessnera.
00:46:20 -A v kolik hodin to bylo?
-To nevím.
00:46:23 Asi 20 minut po dvanácté.
00:46:25 Protože bylo po půl jedné, když jsem šel konečně spát.
00:46:28 -Víte jistě, že mademoiselle neopustila kajutu?-Naprosto!
00:46:31 Takže nemohla zastřelit paní Doyleovou mezi 12 a 12:30.
00:46:37 -Jak dlouho jste u ní zůstala, mademoiselle?-Celou noc!
00:46:41 Vůbec se neprobudila. Asi to bylo tím alkoholem.
00:46:43 Bien. Má tedy alibi.
00:46:45 A monsieur Doyle měl starost, aby nezůstala ani chvíli sama.
00:46:49 Obával se, že by mohla udělat nějakou hloupost.
00:46:52 Dokonce říkala, že se chce zabít.
00:46:55 -A ten revolver. Co se s ním stalo?
-Upustila ho.
00:46:58 A odkopla pod křeslo.
00:47:01 Ale když jsem pro něj pak přišel, byl pryč.
00:47:07 Pryč?
00:47:10 Začíná to být zajímavé.
00:47:14 Víte jistě, že ho mademoiselle de Bellefortová nezvedla,
00:47:17 než odešla ze salonku?
-Ano.-Rozhodně ne.
00:47:20 Neměla příležitost vrátit se a odstranit ho?
00:47:23 Kolik času uplynulo mezi tím, když jste s doktorem Bessnerem
00:47:26 odnesli monsieur Doylea do kajuty a než jste se vrátil pro zbraň?
00:47:30 -5 minut.
-5 minut!
00:47:32 A během těchto pěti minut někdo odstranil zbraň
00:47:35 a nebyla to určitě Jacqueline de Bellefortová.
00:47:39 Pak můžeme předpokládat,
00:47:42 že někdo zaslechl nebo viděl, co se stalo.-Jak jste na to přišel?
00:47:46 Řekl jste, že revolver nebyl vidět. Těžko mohl být objeven náhodou!
00:47:50 Nikoho jsem na palubě před tím výstřelem neviděl.
00:47:52 -Na které straně jste byl, monsieur?-Na pravoboku.
00:47:55 Takže pokud byl na levoboku, nemohl jste ho asi vidět.
00:47:59 Ne, asi ne.
00:48:00 -Slyšel někdo, kromě stevarda, onen výstřel?-Pochybuji.
00:48:03 Znělo to, jako když bouchne zátka.
00:48:06 Slyšel jste ještě něco, než jste usnul?
00:48:08 Myslím, že jsem zaslechl šplouchnutí.
00:48:11 A v kolik to mohlo být?
00:48:14 Proč ten Francouz vede výslech?
00:48:17 Odpovězte na otázku.
00:48:19 V jednu. O 5 minut dřív nebo déle. Kdo ví? Bude to všechno?
00:48:23 Ano. Děkuji vám, monsieur, za pomoc.
00:48:29 Mimochodem, kdo vlastně jste?
00:48:36 Co je to za bláznivou otázku?
00:48:38 -To horko vás začíná zmáhat, co?
-Ne. Ale děkuji za vaši starost.
00:48:46 To je ale velmi hrubý mladý muž.
00:48:48 Mademoiselle, setkala jste se někdy před tímto výletem
00:48:51 s paní Doyleovou?
-Ne. Nikdy.
00:48:54 -Merci.
-Hezký den.
00:49:00 Neudělala jsem to. Musíte mi věřit.
00:49:03 Byla jsem v takovém stavu, že jsem málem zabila Simona,
00:49:06 ale tohle jsem neudělala.
-No tak, no tak.
00:49:09 -My víme, mademoiselle.
-Opravdu?
00:49:12 Ano, to je dokázáno. Nebyla jste to vy.
00:49:18 -Díky bohu za to! Tak kdo to byl?
-Zde potřebujeme vaši pomoc.
00:49:25 Nevím, kdo by chtěl, aby umřela. Kromě mě.
00:49:29 Chtěla jsem její smrt a ona je mrtvá.
00:49:32 Zemřela přesně tak, jak jsem řekla.
00:49:35 Oui. Čistý průstřel hlavy.
00:49:40 Vidíte, měla jsem pravdu.
00:49:42 Tehdy večer v hotelu nás někdo poslouchal.
00:49:45 -Kdo to jen mohl být?
-Jste si jistá, že to byl muž?
00:49:48 Ne. Je to jen domněnka.
00:49:52 ZAKLEPÁNÍ NA DVEŘE
-Entré.
00:49:56 -Doyle vás už může přijmout.
-Je mu dobře?
00:49:59 Jistěže mu není dobře! Postřelila jste ho!
00:50:03 -Ale neumře, že ne?
-Má pořádně tuhý kořínek.
00:50:07 Dopravíme ho do civilizace, kde mu udělají rentgen
00:50:10 a zahájí řádnou léčbu.
00:50:16 Víme již, že Jacqueline de Bellefortová
00:50:19 vaši ženu nezastřelila.
00:50:21 Můžete nám sdělit svou představu, kdo to podle vás mohl být?
00:50:27 Měla nepřátele? Nebo někoho, kdo vůči ní choval zášť?
00:50:33 Víte, monsieur Doyle,
00:50:36 v první den plavby jsem krátce hovořil s vaší ženou.
00:50:41 Byla rozčilená a sdělila mi, že ji všichni,
00:50:46 všimněte si - všichni, nenávidí a že je obklopena nepřáteli.
00:50:50 Jistě zveličovala, ale měla na mysli víc osob.
00:50:57 Bylo jedno jméno na seznamu cestujících.
00:51:00 -Které jméno to bylo?
-To mi bohužel neřekla.
00:51:06 Její otec spekuloval na burze a pár lidí to dost odneslo.
00:51:12 Topili se v penězích a druhý den byli na mizině.
00:51:16 Na palubě je někdo, jehož otec patřil k těm,
00:51:19 kdo měli spadeno na jejího otce.
00:51:25 Bylo to opravdu strašné, všichni ji nenáviděli.
00:51:29 -Přitom ji ani neznali.
-Ale ono jméno neuvedla.
00:51:44 Rychle, rychle! Zkuste to najít!
00:51:47 Rychle, dělejte!
00:51:49 Pospěšte si.
00:51:51 Mademoiselle Bourgetová, kolik hodin bylo,
00:51:53 když jste svou paní viděla naposledy živou?
00:51:55 -Chvíli po půlnoci, monsieur.
-A co potom?
00:51:58 -Pak jsem odešla do své kajuty.
-Neslyšela jste něco?
00:52:01 -Jak bych mohla?
-To mi řekněte vy, mademoiselle.
00:52:04 Moje kajuta je na dolní palubě na opačné straně.
00:52:08 Je přece nemožné, abych něco slyšela.
00:52:11 Ledaže bych nemohla usnout a vrátila se nahoru.
00:52:14 Pak bych snad viděla toho netvora,
00:52:17 jak vchází nebo vychází z kajuty mé paní,
00:52:20 ale když je to takhle...
00:52:23 Monsieur, vidíte jak to je?! Co můžu víc říct?
00:52:26 Uklidněte se, pro všechno na světě. Nic se vám nestane.
00:52:31 Postarám se o vás. Nikdo vás z ničeho neobviňuje.
00:52:36 Pán je tak laskavý!
00:52:38 Znáte někoho, kdo choval zášť k vaší paní?
00:52:41 Ne, monsieur! Všichni ji měli rádi.
00:52:44 Povězte mi, monsieur, měla s sebou vaše manželka nějaké cenné šperky?
00:52:49 Své perly.
00:52:51 -Víte něco o těchto perlách?
-Včera večer je měla na sobě.
00:52:55 -Než ulehla do postele?
-Ano, monsieur!
00:52:57 -Kam je uložila?
-Na noční stolek.
00:52:59 A byly tam dnes ráno?
00:53:02 Nedívala jsem se, protože když jsem vešla do jejího pokoje,
00:53:06 jediné, co jsem viděla, byla mrtvá madame.
00:53:09 Oui, bien, mademoiselle. Já se díval.
00:53:12 Dnes ráno na jejím stolku žádné perly nebyly. Merci.
00:53:20 Pak jsem slyšela šplouchnutí a potom něčí kroky.
00:53:23 Nebo to bylo obráceně?
00:53:25 -Víte, v kolik to bylo hodin?
-Hodinu potom, co jsem si lehla?
00:53:29 Možná o něco déle. Nejsem si jistá.
00:53:31 Setkala jste se dříve s madame Doyleovou?
00:53:34 Ne, ale hodně jsem o ní slyšela
00:53:36 od jedné naší příbuzné, Joanny Southwoodové.
00:53:39 A od Tima, pochopitelně. Ten ji také zná.
00:53:44 Ještě jedna otázka.
00:53:46 Madame, neutrpěla vaše rodina
00:53:49 finanční ztrátu vinou transakcí otce madame Doyleové?-Ó ne!
00:53:53 Naše rodinné finance nikdy netrpěly, jen je jich méně.
00:53:57 Naše chudoba ale není nijak melodramatická.
00:54:01 Probudila mě změť různých hlasů.
00:54:03 Pak někdo běžel po palubě a pak šplouchnutí.
00:54:07 Víte jistě, že to nebyl výstřel, co jste slyšel?
00:54:10 Je to možné. Slyšel jsem bouchnutí zátky.
00:54:13 To mohl být výstřel.
00:54:15 Šplouchnutí jsem si domyslel, znáte ty myšlenkové asociace.
00:54:19 Vyletí zátka, šplouchne tekutina...
00:54:22 -A potom?
-Usnul jsem.
00:54:29 Dej to sem.
00:54:32 Slyšela jsem někoho venku a pak to šplouchnutí.
00:54:35 -Víte, v kolik to bylo hodin?
-V 1:10. Dívala jsem se na hodinky.
00:54:38 -Slyšela jste nějaký výstřel?
-Ne, to jsem neslyšela.
00:54:41 Máte tušení, co mohlo způsobit to šplouchnutí?
00:54:44 -Ano!
-Opravdu?
00:54:46 Vím přesně, co to bylo.
00:54:48 Šla jsem ke dveřím kajuty a dcera té strašné ženské v turbanu
00:54:54 se natahovala přes zábradlí. Zrovna něco házela do vody.
00:55:00 -Jste si tím jistá?
-Proč bych to jinak říkala?!
00:55:02 KLEPÁNÍ NA DVEŘE
-Ano?
00:55:05 Našli jsme to, plukovníku.
00:55:13 Výborně!
00:55:18 To je ten revolver, který jste viděl v hotelu?
00:55:21 Ano, je.
00:55:27 Dvě vypálené rány. Musí to být vražedná zbraň!
00:55:30 A co můj přehoz?! Podívejte, v jakém je stavu!
00:55:33 -Kdy jste ho viděla naposledy?
-Měla jsem ho včera večer v salonu.
00:55:36 Prosím, podívejte se.
00:55:40 Vrah ho nepochybně musel použít jako tlumič.
00:55:45 Taková nestydatost!
00:55:48 Slečno Van Schuylerová, omluvíte nás, prosím?
00:55:54 Hrabě Meklenburský bude velice nespokojen.
00:56:04 Ne, ne, ne! Nedává to smysl!
00:56:09 Jestliže si vrah přál, abychom věřili,
00:56:12 že pachatelkou je Jacqueline de Bellefortová,
00:56:14 proč ten revolver, nejprůkaznější ze všech důkazů,
00:56:17 hodil do Nilu?
00:56:21 Řekla jsem vám, že jsem nevyšla z kajuty!
00:56:23 To je zvláštní, protože někdo tvrdí, že vás viděl.
00:56:25 -Kdo?
-Mademoiselle Van Schuylerová.
00:56:28 Viděla vás, jak něco házíte přes zábradlí.
00:56:30 -Ano? A co ještě tvrdí, že viděla?
-Nic. Ale něco slyšela.
00:56:35 Jak někdo jde kolem kajuty madame Doyleové.
00:56:38 Samozřejmě, mademoiselle,
00:56:40 důvod něco vyhodit může být naprosto nevinný.
00:56:43 Ale naproti tomu...
00:56:51 -Tímhletím ji zastřelili?
-Oui, mademoiselle.
00:56:55 A vy myslíte, že jsem to udělala já?
00:56:57 Mademoiselle Van Schuylerová je ochotná přísahat,
00:57:00 že vás ve světle měsíce viděla jasně.
00:57:03 Nebyla jsem to já.
00:57:07 Byla jsem pro svět mrtvá, jako je teď chudinka madame Doyleová.
00:57:12 Dosti trpké, nemyslíte, monsieur Poirote?
00:57:15 Ta dívka, Jacqueline, napůl jižanka, víte.
00:57:19 Plíží se po palubě s nataženou pistolí.
00:57:22 Nebo pan Doyle, nepříčetný touhou! Chtíč mu kolotá v žilách!
00:57:28 Nebo snad slečna Robsonová, zakřiknutá panna!
00:57:31 Tragicky všední:
00:57:34 dohnaná k šílenství blízkostí líbánkové vášně.
00:57:40 Povězte mi, monsieur Penningtone, víte o někom,
00:57:43 kdo by si mohl přát smrt paní Doyleové?
00:57:49 Je tu ta madame, ta slečna De Bellefortová.
00:57:53 Ta by ji mohla chtít zabít.
00:57:56 Děkuji vám za to, monsieur.
00:57:59 Možná si také vzpomenete, že madame Doyleová jen o vlásek
00:58:02 unikla smrti při pádu té hlavy.
-Ano, slyšel jsem o tom.
00:58:06 Ale já byl v té chvíli uvnitř chrámu.
00:58:09 Pan Doyle se zmínil, že na palubě je někdo,
00:58:11 kdo choval zášť k její rodině.
00:58:13 -Nevíte, kdo to mohl být?
-Obávám se, že nikoliv.
00:58:17 Žádné obchodní transakce jejího otce,
00:58:19 které mohly zruinovat nějakého konkurenta?
00:58:22 O ničem takovém nevím. Ne.
00:58:37 Ale proč vzal vrah ten přehoz ještě před incidentem?
00:58:40 Nikdo přece nevěděl, že mademoiselle De Bellefortová
00:58:44 udělá monsieur Doyleovi scénu.
00:58:47 Možná ho našel, když se vrátil pro revolver.
00:58:50 Tak proč nebyl nalezen, když ho předtím všichni hledali?
00:58:53 -Ne, ne, příteli. To nedává smysl.
-Netrapte se tím.
00:58:58 -Vy tomu přijdete na kloub.
-Já vím, že přijdu.
00:59:05 Doyle se ptá, zda může vidět mademoiselle De Bellefortovou.
00:59:09 -Oui. Zavedu ji za ním.
-Výborně.
00:59:15 Věděl jste, že nám monsieur Pennington lhal?
00:59:18 Opravdu?
00:59:19 Řekl, že byl v chrámu, když ona socha spadla.
00:59:22 Nebyl tam. Zrovna jsem z něj totiž vyšel.
00:59:33 Dále.
00:59:42 Říkal jsem si, že se možná trápíš, ale věř, že se nezlobím.
00:59:48 Zachoval jsem se k tobě strašně.
00:59:53 Simone, je mi to tak líto! Tak moc líto!
01:00:15 HÁDKA ZPOZA DVEŘÍ
01:00:20 Mademoiselle, mohu? Jen na slovíčko.
01:00:26 Budu mluvit upřímně. Vaše matka dost pije, n×est pas?
01:00:29 Nemusíte mi vůbec nic říkat.
01:00:32 Když jsem vás poprvé potkal,
01:00:34 hned jsem si všiml, že ji před něčím ochraňujete.
01:00:37 A záhy jsem odhalil před čím.
01:00:40 Tajná alkoholička vždy ukrývá svoje tajné zásoby.
01:00:43 Domnívám se, že jste je včera objevila.
01:00:46 A zatímco vaše matka tvrdě spala,
01:00:49 vyhodila jste ony láhve přes palubu.
01:00:52 Mám pravdu, nebo ne?
01:00:54 Začalo to, když se její knihy najednou přestaly prodávat.
01:00:58 Dělala ze sebe úplného blázna. Byla to hrůza.
01:01:02 Musela jsem na ni celou dobu dávat pozor
01:01:05 a ona mě začala nenávidět.
-Pauvre petit!
01:01:08 Nelitujte mě, pro všechno na světě.
01:01:13 Všichni si myslí, že jsem protivná,
01:01:15 ale pravda je, že jsem jen zapomněla být milá.
01:01:22 -Nikomu to neřeknete, že ne?
-Ne.
01:01:26 Ale musíte mi říct něco, co potřebuji vědět.
01:01:30 V kolik hodin jste šla vyhodit ty láhve?
01:01:33 -Asi tak 10 minut po jedné?
-Tak nějak, ano.
01:01:36 Jak už jsem řekl, má drahá,
01:01:38 mademoiselle Van Schuylerová vás viděla ze dveří své kajuty.
01:01:42 -Viděla jste ji vy?
-Ne, neviděla.
01:01:44 Dívala jsem se jen po palubě a ven na řeku.
01:01:47 Viděla jste někoho, když jste tam stála?
01:01:49 -Kohokoliv!
-Ne. Nikoho jsem neviděla.
01:01:56 Merci.
01:02:21 -Ukradeny?!
-Obávám se, že je to tak, madame.
01:02:24 Takové krásné perly!
01:02:26 Vzpomínáš na tu večeři u Port Arlingtonu,
01:02:29 jak někdo ukradl diamanty lady Huberové?
01:02:32 Policie se tehdy hezky potrápila.
01:02:42 Chuděra!
01:02:44 -Vypadá tak strašně nešťastně!
-Tak neměla střílet po lidech.
01:02:48 Kdo si myslí, že je? Annie O×Clayová?
01:02:51 Francouzi mají na rukou krev, my máme taky na rukou krev.
01:02:54 Jednoho dne za to draze zaplatíme, to vám říkám!
01:02:56 A já říkám, abyste mlčel a jedl.
01:02:59 To jsi na mě nemohla počkat? Musela jsem něco dodělat.
01:03:02 O diamantech lady Huberové jsem něco četl.
01:03:05 Matka to jako vždy celé beznadějně popletla.
01:03:08 Nebyl jsem u toho, když byly skutečně ukradeny,
01:03:11 ale jen u toho, když se přišlo na to,
01:03:14 že ta tlustá bába nosí kolem krku jen sklo.
01:03:17 Někdo říkal, že v tom měla prsty sama.
01:03:22 -Joanna, nepochybně.
-Joanna to tedy nebyla, matko.
01:03:25 Věnujte mi, prosím, pozornost.
01:03:28 Dozvěděli jsme se, že zmizela velmi cenná šňůra perel,
01:03:31 náležející zesnulé paní Doyleové.
-Cože!?
01:03:34 Právě probíhá prohledávání lodi a já bych byl rád,
01:03:37 kdybyste všichni zůstali zde, dokud neskončí.
01:03:40 A také bych byl velmi rád,
01:03:43 kdybyste se všichni podrobili osobní prohlídce.
01:03:46 Skandál! Hrůza!
01:03:56 Pane, venku čeká dáma a prý s vámi musí naléhavě mluvit.
01:04:00 -Přiveďte ji.
-Prosím.
01:04:06 -Slečno, co pro vás můžeme udělat?
-Mademoiselle.
01:04:14 -To vy jste je vzala?
-Ne, já ne. To sestřenka Marie.
01:04:20 -Mademoiselle Van Schuylerová?
-Nemůže si pomoci.
01:04:23 Je to taková její malá výstřednost. Jsem tady, abych na ni dala pozor.
01:04:27 -Kde jste je našla?
-Ráno byly v jejích punčochách.
01:04:31 Tam si obvykle všechno schovává. Samozřejmě jsem věděla, čí jsou.
01:04:34 Tak jsem je šla vrátit.
01:04:37 Ale stál tam ten stevard a řekl mi o té vraždě.
01:04:39 Celé ráno jsem z toho byla zničená.
01:04:42 Víte, Van Schuylerové jsou velmi úzkostliví.
01:04:44 Nepřežili by, kdyby se něco z toho dostalo do novin.
01:04:47 -Ale to se nestane, že ne?!
-To se uvidí, slečno Robsonová.
01:04:50 Non, non, uděláme pro vás, co bude v našich silách.
01:04:55 Moc vám děkuji. Děkuji, monsieur.
01:05:05 Poirote?
01:05:19 Falešné, příteli.
01:05:21 Nyní zahájíme pátrání po pravých perlách.
01:05:25 Pochybuji, že je najdeme v kajutě paní Doyleové.
01:05:28 Člověk nikdy neví, co najde, plukovníku.
01:05:53 Das Kapital. Conrad Ferguson je komunista.
01:05:58 Vždycky jsem věděl,
01:06:00 že je mi na tom chlapíkovi něco podezřelého.
01:06:13 Ale není jen komunista.
01:06:16 Monsieur Allerton se zdá být velmi zbožný.
01:06:25 Lepidlo! K čemu asi bylo? To bych rád věděl.
01:06:30 Tak to netuším.
01:06:44 Monsieur Pennington. S.S. Normandic
01:06:51 Poirote.
01:07:05 Prohlídka cestujících skončila, pánové.
01:07:08 -A?
-Nic.
01:07:10 Až na slečnu Rosalii Otterbourneovou.
01:07:12 V její kabelce jsem našel malý revolver.
01:07:15 -Jak na to reagovala?
-Nevšimla si toho.
01:07:18 -Byl jsem k ní v té chvíli otočený zády.-Aha.
01:07:21 Zbývá ještě jedna cestující, kterou jsme neprohlédli.
01:07:24 -Kdo je to?
-Ta služebná, Louisa Bourgetová.
01:07:26 Nemůžeme ji nikde najít.
01:07:48 Mrtvá víc než hodinu. Okamžitá smrt.
01:07:51 -Bodná rána do srdce.
-Čím?-Něčím takovým.
01:07:55 Předpokládám, že vám žádný nechybí.
01:07:58 Myslíte, že vraždím nebohé, malé femme de chambre?
01:08:00 Ne, ne, ne. Jen mě to napadlo.
01:08:02 Všechny mé nože jsou na svých místech.
01:08:04 Dobře, dobře.
01:08:06 A teď mě snad omluvíte.
01:08:16 Držela tohle. Růžek tisícifrankové bankovky.
01:08:20 Co nám to řekla, když jsme ji vyslýchali?
01:08:24 "Je nemožné, abych něco slyšela.
01:08:26 Leda, že bych nemohla usnout a vrátila se nahoru.
01:08:29 Pak bych snad viděla toho netvora jak vchází nebo vychází
01:08:32 z kajuty mé paní."
01:08:34 A přesně tak to bylo. Vrátila se na horní palubu,
01:08:37 viděla, jak někdo vchází nebo vychází z kajuty.
01:08:39 -Vydírání.
-Ano.
01:08:41 Vrah tedy vstoupil, dal jí peníze, a pak když je přepočítávala...
01:08:48 -Pěkná, že?
-Moc divoká.
01:08:55 -Bavíte se dobře, dámy?
-Ukazovaly jsme si rtěnky.
01:09:00 Co se stalo, monsieur Poirote?
01:09:02 Služebná madame Doyleové... Někdo ji zabil.
01:09:06 Louisu?
01:09:08 -Viděla něco, co neměla vidět.
-A to co?
01:09:11 Jak včera v noci někdo vešel nebo vyšel z kajuty madame Doyleové.
01:09:14 Řekla kdo?
01:09:16 -Jacqueline, můžete nás, prosím, omluvit?-Samozřejmě.
01:09:21 Díky.
01:09:31 -Proč jste mi neřekla pravdu?
-Řekla.
01:09:34 Ne. Neřekla jste mi o všem, co jste včera v noci viděla.
01:09:37 Ani to, že máte v kabelce malý revolver.
01:09:39 Nemám.
01:10:02 -Chci pravdu.
-A co je pravda?
01:10:04 Včera jste viděla, jak někdo vychází z kajuty Linnet Doyleové.
01:10:08 -Mám pravdu, nebo ne?
-Řekla jsem, nikoho jsem neviděla!
01:10:16 ŽENSKÝ PLÁČ
01:10:34 Snad neuvažujete o tom, že skočíte přes palubu?
01:10:37 Proč bych měl?
01:10:39 Teď, když do sebe konečně začíná všechno zapadat.
01:10:45 Jen několik otázek, nic víc, doktore.
01:10:49 Za tři minuty se vrátím a budete muset odejít.
01:10:52 Merci.
01:10:58 Nezdržím vás dlouho, monsieur Doyle.
01:11:00 Tak o co jde?
01:11:02 Monsieur Poirote! Monsieur Poirote! Musím s vámi mluvit!
01:11:06 Mám životně důležitou informaci. Vím, kdo zabil Linnet Doyleovou.
01:11:12 -Cože?
-Ano. Mám důkaz, který to dokládá.
01:11:15 -Prosím, madame.
-Merci.
01:11:18 Má teorie o primitivních pudech se jako vždy plně potvrdila.
01:11:23 Souhlasíte, že ten, kdo zabil Louisu... nevím jak dál-
01:11:26 zabil rovněž Linnet Doyleovou?
01:11:29 Viděla jsem tu osobu na vlastní oči.
01:11:32 Viděla jste osobu, která zavraždila mou ženu?
01:11:34 Bylo to těsně před obědem.
01:11:36 Měla jsem schůzku na dolní palubě s jedním členem posádky,
01:11:40 který mi opatřil něco, co jsem potřebovala.
01:11:43 Když jsem tam vešla, otevřely se dveře a ta dívka, Louisa B...
01:11:46 -Bachetová...
-Bourgetová.
01:11:49 Vystrčila hlavu ven. Asi někoho čekala,
01:11:52 ale když viděla mě, zapadla zase dovnitř.
01:11:54 Nepřemýšlela jsem o tom.
01:11:56 Šla jsem dál, vzala jsem si to od toho muže a šla zpátky.
01:12:00 Když jsem se obrátila, viděla jsem,
01:12:02 jak někdo klepe na dveře té služky a vchází dovnitř.
01:12:05 -Ano?
-Ano!
01:12:09 -Ale kdo to byl?
-Neřekla jsem to?-Oui.
01:12:13 To byl...
01:12:26 -Co to, k čertu, bylo?
-Viděl jste někoho?-Ne.
01:12:30 To je Penningtonova pistole. Viděl jsem ho, jak ji tuhle čistil.
01:12:38 -Jak vysvětlíte, že to byla vaše pistole?-Nevím.
01:12:41 -Věděl někdo, že ji vlastníte?
-Nedělal jsem s tím tajnosti.
01:12:44 Myslím, že Linnet Doyleová ještě neměla správný věk na vdávání, že?
01:12:48 -21 by jí bylo až v červenci.
-Ujala by se správy svého majetku.
01:12:52 Podle otcovy závěti se měla ujmout svého bohatství,
01:12:55 až dosáhne 21, nebo až se vdá.
01:12:58 -A nevyvolalo ve vás toto manželství zděšení?-Proč by mělo?
01:13:02 -Možná její záležitosti nejsou v tak dokonalém pořádku.-Cože?
01:13:05 Čehož by si povšimla, až by v Anglii převzala kontrolu.
01:13:08 To vás vyděsilo.
01:13:11 Přispěchal jste a připravil napohled náhodné setkání v Káhiře.
01:13:14 Ne! Její dopis přišel den potom, co jsem odplul na Carmanicu.
01:13:18 Proto jsou na vašich zavazadlech nálepky z Normandie,
01:13:21 která odplula o dva dny později? Ne, pane.
01:13:23 Ověřit seznam cestujících je velmi jednoduché.
01:13:26 Vy jste přijel, abyste našel východisko z bryndy.
01:13:28 Bez úspěchu jste se pokusil získat podpis madame Doyleové pod listiny.
01:13:32 Proto jste při procházce po střeše Hathořina chrámu
01:13:35 uvolnil onu obří hlavu, která spadla kousek od svého cíle.
01:13:38 To je šílenost!
01:13:40 Další příležitost se vám naskytla při zpáteční cestě domů.
01:13:43 A tehdy byla její smrt spolehlivě připsána někomu jinému.
01:13:46 A nezapomínejme na to, že to byla vaše pistole,
01:13:49 kterou byla zabita žena, jež se chystala odhalit totožnost vraha.
01:13:53 Tři vraždy, monsieur Penningtone!
01:13:55 Mohu vás ujistit, že policie zahájí důkladné vyšetřování
01:13:58 majetku madame Doyleové.
01:14:00 Tak dobře!
01:14:02 Může za to ten zatracený pokles.
01:14:05 Doufal jsem, že se mi podaří dát všechno
01:14:09 do pořádku, než se sama ujme správy.
01:14:12 A ta socha byla až příliš lákavá příležitost.
01:14:15 Byla to nehoda! Zakopl jsem o svou golfovou hůl!
01:14:23 A rozhodně jsem ji nezabil.
01:14:25 Slyšíte? To mi nepřišijete! To se vám nepovede.
01:14:39 Rozmazlená holka, příživnická služka a opilá stará ženská.
01:14:42 -Koho zajímá, jestli jsou mrtvé?!
-Vy jste ten nejsurovější člověk!
01:14:46 Záleží jen na budoucnosti, ženská! Ne na minulosti!
01:14:49 Uvažoval jste jen na vteřinku, že někde může být někdo,
01:14:52 kdo oplakává smrt té nebohé služky?
01:14:55 Nebo jak je asi teď rozrušená Rosalie?
01:14:57 A pokud jde o Linnet Doyleovou, byla prostě tak krásná.
01:15:00 Neuvěřitelné, viďte?!
01:15:03 Věděli jste, že Linnetin tatík úplně zruinoval Corneliina otce?
01:15:07 Ona na to jen řekne, že byla krásná! Neuvěřitelné!
01:15:10 Říkal jste snad, že záleží na budoucnosti,
01:15:13 ne na minulosti.
-Zásah.
01:15:19 -Vezmete si mě?
-Cože?
01:15:23 Je to proti mým zásadám, já vím.
01:15:25 Ale myslím si, že byste to měla udělat.
01:15:28 -To je nechutný návrh!
-Znamená to ne?
01:15:32 Jste tvrdohlavý, nespolehlivý, zanedbaný, protivný
01:15:37 a naprosto nesnesitelný.
-Ale kromě toho?!-Vy víte.
01:15:48 Beznadějně zamilovaná, řekl bych. Promluvím si s tou starou vránou.
01:15:52 Dneska máte velký den, co? Všichni padají jako mouchy.
01:16:01 Dobré odpoledne. Přejdu rovnou k věci.
01:16:03 Chci se oženit s vaší sestřenicí. Už jsem ji požádal o ruku.
01:16:07 Odmítla, ale nebojte se, budu na ni tlačit, až řekne ano.
01:16:10 Mohu vás ujistit, pane, že podniknu veškeré možné kroky,
01:16:14 aby se nestala obětí vašeho obtěžování.
01:16:17 Co přesně proti mně máte? Nejsem tak špatnej!
01:16:20 Víte, anatomicky je všechno na svém místě a v nejlepším stavu.
01:16:23 A jsem docela chytrý. V čem je problém?
01:16:25 -Ve společenském postavení, pane Fergusone.-Ah, tak vida!
01:16:30 Cornelie, pojď sem!
01:16:32 -Chovala jsi se před tímto mladým mužem vyzývavě?-Jistě že ne!
01:16:37 Vaše sestřenice tvrdí, že pro vás nejsem dost dobrý.
01:16:40 Podle řádu přírody se dá říci, že mě bere coby součást planktonu.
01:16:44 -Vy mě vidíte taky tak?
-Tak to není! Já... já...
01:16:48 -Ano?
-Ne.
01:16:56 Není báječná?!
01:17:03 Poněkud excentrický. Jako celá jeho rodina.
01:17:06 Jako rozbušku můžete použít jeho titul.
01:17:08 -Vzhledem k jeho pokrokovým idejím.
-Titul?
01:17:11 Oui. Lord Dolish. To jste nevěděla?
01:17:14 On se, jak to jen říct... topí v penězích.
01:17:17 Samozřejmě, ale na Oxfordu se z něj stal komunista.
01:17:21 -Lord Dolish!-Poznal jsem ho podle fotografie v novinách
01:17:26 a viděl jsem jeho pečetní prsten s dolishovským znakem.
01:17:29 Ujišťuji vás, že o tom nemůže být pochyb.
01:17:32 Jsem vám velice zavázána, monsieur Poroue.
01:17:36 Aha.
01:17:40 Monsieur Allertone, velice rád bych si s vámi promluvil.
01:17:43 -Co pro vás mohu udělat?
-Nemusíte dělat nic, monsieur.
01:17:47 -Pouze sedět a poslouchat.
-No, jistě. To mi jde dobře.
01:17:51 Můžete se spolehnout, že "ohó" řeknu v pravý čas.
01:17:56 "Ohó" bude velice vítané. Děkuji vám.
01:18:01 Merci.
01:18:03 Nuže, pro začátek...
01:18:06 Vaše přátelství se sestřenkou Joannou Southwoodovou.
01:18:12 Během posledních tří let
01:18:15 upoutala zájem Scotland Yardu série loupeží šperků.
01:18:18 Ví se, že metoda byla vždy naprosto stejná. Oui.
01:18:22 Originál byl nahrazen imitací.
01:18:25 Pozornost se ale zaměřila na mademoiselle Southwoodovou.
01:18:28 Všechny oběti do jedné byly buď její přítelkyně, nebo známé.
01:18:32 Vyšlo ve známost, že ony výměny neprovádí osobně.
01:18:36 Ne, nechala si u klenotníka vyrobit kopii
01:18:38 a výměnu potom provedl někdo jiný.
01:18:42 Ale totožnost té neznámé osoby zůstávala tajemstvím.
01:18:46 -Ohó!
-Oui.
01:18:48 Ale v posledních několika dnech se vynořila jistá užitečná fakta.
01:18:52 Vaše přítomnost na domácí oslavě, kde k takové loupeži došlo,
01:18:55 vaše rozmrzelost nad mou přítomností zde
01:18:58 a odhalení, že perly, náležející Linnet Doyleové, zmizely.
01:19:02 Ale co jsem to zjistil?
01:19:05 Perly, které byly ukradeny a vráceny, jsou falešné!
01:19:09 Někdo jimi předtím nahradil pravé perly.
01:19:12 Pro mademoiselle Southwoodovou nebylo obtížné nalézt příležitost,
01:19:16 prohlédnout si ony perly a nechat vyrobit kopii.
01:19:20 Vy jste pak jen musel vyčkat na správnou chvíli
01:19:23 a provést onu záměnu. Bien!
01:19:26 Dozvěděl jste se, že Linnet Doyleová
01:19:29 je na svatební cestě v Egyptě. To bylo dokonalé!
01:19:33 Mademoiselle Southwoodová vám poslala bižuterii ukrytou,
01:19:37 řekl bych, v balíčku s knihami. A vy jste jen čekal na svou chvíli.
01:19:42 Když jste konečně uskutečnil výměnu,
01:19:45 vrátil jste se do kajuty a ukryl perly vlepením do růžence.
01:19:49 Bohužel pro vás, oné noci, kterou jste si zvolil,
01:19:52 došlo zároveň k vraždě Linnet Doyleové.
01:19:55 Ale ještě větší smůla byla, že vás někdo viděl,
01:19:58 jak vycházíte z její kajuty.
01:20:00 Ohó! Proč to neřeknete, monsieur?
01:20:06 -Kdo mě viděl?
-Rosalie Otterbourneová.
01:20:09 -To vám řekla?
-Ne.
01:20:11 -Když jsem se jí na to zeptal, zalhala mi.-Proč?
01:20:15 Možná se domnívala, že muž, kterého viděla, byl vrah.
01:20:23 Snad si, proboha, nemyslíte, že...
01:20:25 Byla madame Doyleová živá nebo mrtvá,
01:20:28 když jste kradl ony perly?
-Já nevím. Já to vážně nevím!
01:20:32 -Slyšel jste, jak dýchá?
-To... nemůžu říct.
01:20:38 Poslyšte, vy mladý ničemo, monsieur Poirot proti vám
01:20:41 může postavit tak neprůstřelnou žalobu,
01:20:44 že budete viset na šibenici dřív, než naberete dech,
01:20:47 abyste řekl "špatně".
-Nikoho jsem nezabil.
01:20:50 Přiznávám, že jsem vyměnil ty perly, ale vražda? Ne! Přísahám.
01:20:55 Byl to ale velmi dobrý případ, to vás ujišťuji.
01:20:59 Navrhuji, že si teď prohlédnu ten růženec a nic v něm nenajdu.
01:21:03 Jelikož mademoiselle Otterbourneová trvá na tom,
01:21:06 že včera v noci nikoho neviděla v souvislosti s tou krádeží,
01:21:10 proti vám žádné důkazy nejsou.
01:21:13 Perly ukradla kleptomanka,
01:21:16 která je později vrátila.
01:21:22 Nevím, co na to říct, monsieur P.
01:21:25 Za daných okolností, monsieur A, bych řekl, že to vůbec není špatné.
01:21:42 Tak, to by bylo.
01:21:44 Teď jen musím vrátit pravé perly panu Poirotovi.
01:21:48 Proč jste neřekla, že jste mě viděla?
01:21:50 Protože by vás mohli podezřívat.
01:21:53 -Podezřívala jste mě vy?
-Ne.
01:21:55 Věděla jsem, že byste nikoho nezabil.
01:21:58 Mizerný zlodějíček. Nic jiného nejsem.
01:22:17 Štěkáte, myslím, u nepravého stromu.
01:22:21 Timothy?
01:22:42 Mademoiselle, monsieur, s potěšením vám oznamuji,
01:22:46 že obraz je konečně úplný.
01:22:49 Bien! Kde začít?
01:22:52 Víte, naší velkou chybou,
01:22:54 a je neuvěřitelné, že jsem ji udělal i já,
01:22:57 byl předpoklad, že zločin byl spontánní.
01:23:00 Vůbec ne! Byl pečlivě promyšlený do posledního detailu.
01:23:04 Včetně hypnotika v láhvi Hercula Poirota.
01:23:09 Byl jsem uspán,
01:23:11 abych se nijak nemohl podílet na událostech oné noci.
01:23:15 Nic nebylo snadnějšího, než nasypat narkotikum
01:23:18 do mé láhve s vínem, jež stála na stolku v jídelně.
01:23:21 A moje ospalost byla normální. Byl horký den.
01:23:26 Hypnotikum se do vína dostalo asi před večeří o půl osmé.
01:23:30 Ale to víte, to jsem ještě zdaleka neuvažoval o promyšlené akci.
01:23:34 Poprvé mě to napadlo,
01:23:36 když byl z Nilu druhý den vyloven onen revolver.
01:23:40 Kdybychom měli pravdu, revolver by se nikdy nedostal do řeky.
01:23:44 A rovněž přehoz, do něhož byla zbraň zabalená,
01:23:47 vykazoval známky toho, že bylo vystřeleno skrz něj.
01:23:50 Ale střelná rána byla provázena spáleninami, což znamená,
01:23:54 že revolver byl přitisknut přímo k její hlavě.
01:23:57 A věděli jsme, že přehoz nebyl použitý při výstřelu na vás,
01:24:01 monsieur Doyle.
01:24:03 Máme tu dva svědky, kteří to dokazují.
01:24:06 Tudíž musel být vypálený ještě třetí výstřel.
01:24:09 A pak se objevily dvě lahvičky s lakem na nehty.
01:24:12 Madame Doyleová si vždy lakovala nehty Kardinalem,
01:24:16 sytou tmavě červenou barvou a v druhé lahvičce byla růže.
01:24:20 Růžový odstín.
01:24:22 Ale pár kapek, které tu zbyly, měly jasně červenou barvu.
01:24:25 A na místo obvyklé bonbónové vůně jsem cítil inkoust.
01:24:28 Našel jsem souvislost s kapesníkem, obtočeným kolem revolveru,
01:24:32 na kterém byly rovněž jasně červené skvrny.
01:24:34 Pak došlo k události, která vyvrátila veškeré pochybnosti.
01:24:38 Když jsem se vyptával služebné, Louisy Bourgetové,
01:24:41 zda něco neslyšela, řekla mi...
01:24:44 Je nemožné, abych něco slyšela, ledaže bych nemohla usnout
01:24:49 a vrátila bych se nahoru, pak bych snad viděla toho netvora,
01:24:54 jak vchází nebo vychází z kajuty mé paní.
01:24:58 Ale proč nám to povídala?
01:25:01 Pokud věděla, kdo je vrah, proč nám to neřekla?
01:25:05 Nebo proč nemlčela a nežádala od pachatele peníze?
01:25:09 Ale to neudělala. Proč?
01:25:12 Existoval jediný důvod.
01:25:15 Byla to narážka pro vraha.
01:25:19 Tudíž musel být vrah přítomen.
01:25:27 -Obviňujete snad mě?!
-Proč byste ji zabíjel?
01:25:30 A vy, monsieur Doyle, máme svědky, kteří přísahají,
01:25:32 že jste neopustil salon před tou hádkou.
01:25:34 A pak, měl jste prostřelenou nohu, takže to bylo nemožné!
01:25:37 Vinen musí být doktor Bessner. Ale!
01:25:40 Proč by služebná něco naznačovala doktoru Bessnerovi?
01:25:43 Mohla si s ním promluvit kdykoliv chtěla.
01:25:45 Ne! Existovala jediná osoba, která jí nebyla volně k dispozici.
01:25:53 Simon Doyle.
01:25:59 No tohle!
01:26:03 Nesmysl! Absolutní nesmysl!
01:26:07 Byl jste nepřetržitě ošetřován. Nemusela dostat další příležitost.
01:26:11 Monsieur, prosím vás, vidíte, jak to je! Co můžu víc říct!
01:26:19 A to bylo ujištění, které chtěla slyšet a dostala ho.
01:26:22 -Nesmysl, vždyť se nemohl hýbat!
-Správně. Je to neslýchané!
01:26:26 Ale co bylo doopravdy vidět?
01:26:30 -Zastřelím tě jak špinavého psa!
-Pane Fergusone! Pane Fergusone!
01:26:39 Nechtěla jsem...
01:26:45 A co potom?
01:26:47 Odveďte ji, prokristapána, do její kajuty a nenechávejte ji samotnou.
01:26:51 Nebojte se, zůstanu u ní.
01:26:53 A sežeňte doktora Bessnera, ať se na to přijde podívat.
01:26:56 Všechny ty kajuty byly na levoboku.
01:26:59 Kajuta vaší ženy, monsieur Doyle, byla na pravoboku.
01:27:03 Byla to vaše jediná šance a potřeboval jste jen pár minut.
01:27:07 Víte, nestalo se to přesně tak, jak svědkové dosvědčili.
01:28:47 Monsieur Allerton slyšel ránu,
01:28:50 slyšel šplouchnutí a slyšel ještě něco.
01:28:54 Kroky někoho, kdo právě běžel kolem jeho dveří.
01:28:57 Kdo ale mohl běžet zrovna po pravoboku?
01:29:00 Nikdo! Kromě Simona Doylea.
01:29:04 -Na to jste přišel úplně sám?
-To je nesmysl! Sprostá pomluva.
01:29:07 Jak jsem řekl, zdálo se,
01:29:10 že tento zločin mohl být spáchán z náhlého popudu. Ale ne, nebyl.
01:29:13 Nebyla náhoda, že jste měl v kapse červený inkoust.
01:29:16 Nebyla náhoda, že byl revolver zakopnutý pod křeslo.
01:29:19 -Jacqueline!
-Oui.
01:29:21 Kdo poskytl monsieur Doyleovi alibi?
01:29:24 Jacqueline, která na něj vystřelila.
01:29:26 A kdo ho poskytl Jacqueline? Vy, mademoiselle Robsonová,
01:29:30 protože jste u ní na jeho naléhání zůstala až do rána.
01:29:33 Dva pachatelé vraždy měli všechny potřebné kvality.
01:29:36 Jacqueline vymyslela chladnokrevný a důmyslný plán.
01:29:39 A Simon ho, jako muž činu, vykonal.
01:29:42 Bývali milenci a stále jsou milenci!
01:29:44 Všechno je hned jasné.
01:29:46 Ale pak se váš plán hrozivě pokazil, viďte, monsieur Doyle?
01:29:49 Protože vás služebná Louisa viděla a naznačila vám, co požaduje.
01:29:53 Peníze za své mlčení.
01:29:55 Podařilo se vám informovat Jacqueline.
01:29:58 Řekl jste jí, kde má doktor své skalpely.
01:30:06 Rychle vrátila skalpel a spěchala na oběd.
01:30:09 Přišla pozdě, celá bez dechu, ale pořád to ještě nestačilo.
01:30:12 Madame Otterbourneová ji viděla a spěchala nám to říct.
01:30:15 Zvýšil jste na ni hlas.
01:30:17 Viděla jste osobu, která zabila mou ženu!?
01:30:20 Nervy, říkal jsem si,
01:30:22 ale dveře byly otevřené a vy jste tím dal
01:30:25 své společnici ve zločinu znamení, že hrozí nebezpečí.
01:30:28 Byla rychlá jako blesk.
01:30:30 Pamatovala si, že monsieur Pennington má v kajutě zbraň.
01:30:34 Ukryla se za závěsy a... Další problém byl vyřešený.
01:30:38 Mám pravdu, monsieur Doyle?
01:30:40 Co se stalo s první kulkou, kterou to děvče vystřelilo?
01:30:43 Copak je s vámi, monsieur Doyle? Zamrzl vám jazyk?
01:30:46 Skončila v pohovce!
01:30:48 Vyjmul jste ji a vyhodil oknem ven.
01:30:50 Nechal jste si druhou nábojnici, aby to vypadalo,
01:30:53 že byly vystřeleny dvě rány. Není-liž pravda, monsieur Doyle?
01:30:57 Ten zločin byl téměř dokonalý.
01:30:59 Zabijete svou ženu, zdědíte peníze
01:31:02 a za jistou dobu se oženíte se svou láskou.
01:31:05 Zdá se, že jste mysleli na všechno, monsieur Doyle,
01:31:08 až na jednu maličkost a tou byl...
01:31:13 Hercule Poirot.
01:31:17 Je mi to tak líto! Tak líto!
01:31:22 Nebojte se, monsieur Doyle,
01:31:25 kat je zde...
01:31:27 velmi výkonný.
01:31:31 Ne, ten mechanismus funguje jako hodinky.
01:31:35 Jako záklopka.
01:31:39 Miluju ho k smrti. Nemůžu si pomoct.
01:31:45 Jak říkám, kvůli lásce uděláte cokoliv.
01:31:50 Tak jsme to promysleli,
01:31:53 ale přesto šel
01:31:58 a napsal na zeď její krví to J.
01:32:03 Taková pitomost! Ale to je bohužel typické.
01:32:11 Přesto by nám to vyšlo.
01:32:14 Dokud vám čáru přes rozpočet, jak vy říkáte,
01:32:19 neudělala Louisa Bourgetová.
01:32:23 Nemůžu uvěřit, že jsem to udělala.
01:32:26 A potom madame Otterbourneová.
01:32:30 Zabíjet lidi je tak děsivě snadné, monsieur Poirote.
01:32:36 Zdá se, že na tom ani nezáleží.
01:32:45 A ten večer u hotelu,
01:32:47 když jste řekla, že jste někoho zahlédla,
01:32:50 nikdo tam nebyl, že?
01:32:55 Jen falešná stopa, abych vás zmátla.
01:33:02 Říkala jsem, že musím jít za svou hvězdou.
01:33:09 Nakonec zhasla, viďte?
01:33:21 Monsieur Penningtone, jste šťastný, že se vracíte domů?
01:33:24 Nevím, jestli nějaký mám. Ale děkuji za optání.
01:33:31 Ten se z toho jistě vyhrabe.
01:33:37 Mademoiselle.
01:33:41 Monsieur Poirote, báječné zprávy! Rozhodla jsem se, že se vdám.
01:33:45 To je nanejvýš vynikající novinka, skutečně.
01:33:47 -Kdo je ten šťastlivec?
-Doktor Bessner.
01:33:50 -Bessner?!
-Ano, včera večer se vyjádřil.
01:33:53 Je tak laskavý a prý mu můžu pomáhat v jeho práci.
01:33:56 Naučí mě úplně všechno o neurózách.
01:33:59 -Chci vám co nejsrdečněji poblahopřát.-Děkuji vám.
01:34:02 -Řekla jste tu novinku sestřence?
-Ano, je naprosto nadšená!
01:34:07 Doktore Bessnere, z celého srdce gratuluji.
01:34:10 -Danke. Danke schon. Jsme opravdu šťastni.-Ano.
01:34:13 Plukovníku.
01:34:15 Mrzí mě to.
01:34:18 Nemám v tomhle oboru mnoho zkušeností, chápete?
01:34:21 Myslel jsem, že jsem narazil na zlato.
01:34:24 To se stává, monsieur Fergusone. Častěji, než by člověk řekl.
01:34:31 -Sbohem.-Au revoir.
-Plukovníku.
01:34:59 Kdo by řekl, že to takhle dopadne?
01:35:02 To vy jste říkala, že život je nespravedlivý.
01:35:04 Drahý Simone.
01:35:07 Zase jsem to zkazil, viď? Všechno jsem přiznal. Promiň.
01:35:12 Byla to vysoká hra, miláčku. A my jsme prohráli. Nic víc.
01:35:19 Prosím, mohu ho políbit? Možná už nebudu mít příležitost.
01:35:32 Sbohem, miláčku.
01:35:37 Ty víš, jak moc tě miluju.
01:35:43 -Sbohem. DVA VÝSTŘELY
01:35:47 -K čertu! Kde ji vzala?
-Měla dvě stejné.
01:35:53 V den prohlídky ji dala do vaší kabelky
01:35:56 a pak si ji vzala ve vaší kajutě.
01:36:01 Věděl jste to?
01:36:05 Vždycky to není jednoduché.
01:36:48 Skryté titulky: Stanislav Vyšín Česká televize, 2007
I geniální detektivové si občas potřebují odpočinout. A pár dní, strávených v blahém nicnedělání na palubě luxusního nilského parníku, bude jistě tou pravou oázou pro duši, unavenou ruchem a shonem všedního života. Tak si to alespoň Poirot, když se na tu přepychovou kocábku naloďoval, představoval. To by ovšem na palubě nesměla trávit část svých líbánek s novým manželem, jehož odlákala své nejlepší přítelkyni Jackii, bohatá dědička Linnet Ridgewayová. A celá ta pestrá, zdánlivě nesourodá společnost, jejíž každý člen ovšem, při bližším pohledu, je tak či onak na osudu Linnet zainteresován. A – řekněme to bez obalu – má důvod onu krásnou, bohatou a přiměřeně arogantní mladou dámu nenávidět.