Předivo lží je tentokrát mimořádně složité. Dokáže je Poirot rozplést? Další případ slavného belgického detektiva. Britský film, natočený podle románu Agathy Christie (2003). Hrají: D. Suchet, E. Dermot-Walshová, R. Penry-Jones a další. Režie Dave Moore
00:00:01 (žalobce) Pánové porotci.
00:00:04 Předložili jsme řadu jasných důkazů,
00:00:09 že Elinor Carlisleová, která tu před vámi stojí,
00:00:14 je velmi nebezpečná, několikanásobná vražedkyně,
00:00:19 která navíc neprojevuje sebemenší známku lítosti.
00:00:27 Žádná lítost, to je pravda. Necítím nic.
00:00:33 Proč bych měla? Když chcete, aby někdo zemřel,
00:00:39 toužíte po tom,
00:00:40 plánujete to a čekáte,
00:00:44 dokud neuvidíte poslední záblesk života v jeho očích.
00:00:47 Žádám vás, abyste si představili
00:00:50 plnou hrůzu oné druhé chladnokrevné vraždy,
00:00:53 zlovolně naplánované
00:00:55 a provedené za jednoho horkého odpoledne v Hunterbury,
00:00:59 pomocí vražedné paštiky z lososa,
00:01:02 čemuž předcházela krádež onoho smrtícího jedu.
00:01:05 Snaží se přesně pochopit, proč jsem to udělala,
00:01:07 co jsem cítila.
00:01:09 Všechno se nyní zdá tak osudové, jako by to začalo před mnoha lety,
00:01:14 přesto to bylo loni v létě.
00:01:16 Začátek. Začátek se zdál tak šťastný.
00:01:22 HERCULE POIROT-Zelená
00:01:35 TEMNÝ CYPŘIŠ
00:01:38 -Líbily se ti ty růže?
-Jsou nádherné!-To je dobře!
00:01:41 -Chci teď být počestným snoubencem.
-A to taky jsi!
00:01:45 Brzy budou už i tyhle prodloužené polední pauzy počestné.
00:01:53 Takže, teď jedu na dva týdny do Francie.
00:01:58 Můžeme se setkat v Le Toucaine.
00:02:01 Máti tam bude taky, všechno ve vší počestnosti
00:02:04 a vrátili bychom se do Astonova podzimního plesu.
00:02:06 Co tomu říkáš?
00:02:09 -Elinor?
-Ach, zní to krásně!
00:02:14 Ale ty máš na srdci něco jiného, že?
00:02:16 Oh, Roddy, ty mě tak dobře znáš!
00:02:21 Ano. Dneska ráno přišel dopis.
00:02:24 Je to hloupost, ale nemůžu to dostat z hlavy.
00:02:27 Jsem napjatý!
00:02:31 Je to účet?
00:02:33 Koneckonců, léto vrcholí,
00:02:35 kolem poletují tančící víly a ošklivé účty.
00:02:38 Ne, ale chci ti ho ukázat.
00:03:02 "Tohle je varování!
00:03:05 Někdo podlézá vaší tetě v Hunterbury a chce,
00:03:07 aby vás a vašeho snoubence vyškrtla ze závěti.
00:03:09 Ta osoba se zdá bílá jako sníh, ale chce vás oba podvést,
00:03:13 až stará paní jednoho dne zemře na další mrtvici."
00:03:18 Bože.
00:03:20 Ale to je nesmysl. Někdo si to vymyslel!
00:03:26 Ano. Jistě máš pravdu, ale byl to docela šok!
00:03:32 Tenhle měsíc jsme za ní nebyli.
00:03:35 -Zajedeme tam.
-Kvůli tomuhle?
00:03:38 Ne, nejen kvůli tomu.
00:03:42 Máš ji ráda, a já taky.
00:03:44 Ale jde i o dům. Jako děti jsme to tam milovali.
00:03:48 Vždycky říkala, že chce, aby ho dostal jeden z nás.
00:03:51 Pamatuješ? Tak proč se nejet přesvědčit?
00:03:55 -Oh, Roddy, jela bych tam moc ráda.
-Tak platí!
00:04:03 Roddy, rozhodla jsem se, že vezmu ten dopis s sebou.
00:04:06 Ukážu ho doktoru Lordovi.
00:04:10 Myslíš, že je to moudré?
00:04:12 Ano, jestli někdo ví, kdo ho poslal, je to on.
00:04:15 Miláčku, je to tak odporné.
00:04:19 Ale když chceš... Mělas ho spálit.
00:04:33 Až budeme manželé a budeme tady spolu bydlet,
00:04:36 pošleme někdy všechno služebnictvo pryč.
00:04:38 -A budeme dělat jen to, co chceme!
-Vážně? A co budeme jíst?
00:04:42 -Jenom si prostě něco upečeme na ohni.-Ano!
00:04:45 -Nikomu nedovolíme, aby nás rušil.
-Jenom ty a já. A vítr ve větvích.
00:05:00 -Kde je paní Bishopová?
-Někde asi běhá.
00:05:03 Ta hala byla vždycky tak tmavá.
00:05:05 ROZJEL SE VÝTAH
00:05:07 (se smíchem) -Oh, kristepane!
-Na ten výtah jsem si nikdy nezvykl
00:05:14 Je škoda, že už ho nemůže používat.
00:05:17 Ne, už ani nevychází z ložnice.
00:05:19 Slečno Carlisleová, pane Wintere, velice se omlouvám.
00:05:25 Ošetřovatelky se sice činí,
00:05:28 ale ta poslední mrtvice vaši tetu ošklivě poznamenala.
00:05:33 Podívejte, naše další velká pomocnice.
00:05:36 Právě se vrátila ze studií v Německu.
00:05:38 Jistě si oba pamatujete na Mary, zahradníkovu dceru.
00:05:41 -Ahoj, Elinoro. Roddy.
-Vítej, Mary.
00:05:45 Už dlouho jsme se neviděli!
00:05:48 Dobrý den, slečno Carlisleová. Pane Wintere.
00:05:51 Dobře, že jste přijeli!
00:05:52 Dneska na tom není tak zle! Ale možná, že usnula.
00:05:55 -Chtěli byste jít dál?
-Ano! Myslím, že ano.
00:05:58 Omluvíte nás, prosím?
00:06:02 Děkuji vám, sestro Hopkinsová.
00:06:03 -Nedáte si čaj?
-Ne, děkuji, nepiji čaj.
00:06:08 -Pane Wintere?
-Já ano, prosím!
00:06:16 -Elinor!
-Teto Lauro!
00:06:23 -Myslela jsem, že jsi usnula.
-Oh, ne!
00:06:25 Jako obvykle tu jen ležím jako lazar!
00:06:29 Jen pojď, smrti, a ustel mi navždy v temném cypřiši!
00:06:36 -Morbidní, jako vždycky!
-Pomáhá mi to.
00:06:40 Roddy! To je milé!
00:06:45 Víte, jsem moc ráda, že jste se zasnoubili!
00:06:51 A dobře vím, že vaši rodiče by také měli radost.
00:06:55 Řekl bych, že bylo na čase. Moc rád tě zase vidím, teto Lauro.
00:06:59 -Vypadáš dobře!
-Ne, nevypadám.
00:07:02 Roddy, určitě potřebuješ něco sníst.
00:07:07 A já si chci trochu popovídat s tvojí nastávající.
00:07:11 Dobře. Přijdu za vámi později.
00:07:14 Ale nerozmlouvej jí naši svatbu, nebo se z toho zhroutím
00:07:17 a budu kvílet z tvého cimbuří.
00:07:25 -Viděla jsi Mary?
-Ano, úplně jsem žasla.
00:07:30 -Kdy se vrátila?
-Před pár týdny.
00:07:34 Určitě jsem ti o tom říkala. Není nádherná?
00:07:39 Jsem tak ráda, že se vrátila z Německa.
00:07:44 Elinor, je na mě strašně moc hodná.
00:07:50 A mám takovou radost, že jste se dali s Roddym dohromady.
00:07:56 -Máš ho ráda, ne?
-Jistěže ano.
00:08:00 -Dost, ale ne zas příliš.
-Cože?
00:08:06 Tak jsme to vždycky říkávaly.
00:08:10 Muže bys nikdy neměla mít příliš ráda.
00:08:15 Teto Lauro, pověz mi, ale upřímně.
00:08:21 Myslíš si, že láska je vždycky štěstí?
00:08:27 Oh, Elinor.
00:08:30 Možná, že obvykle přináší víc bolesti než radosti,
00:08:35 ale kdo by bez ní mohl být?
00:08:39 Ten, kdo nebyl nikdy opravdu milován,
00:08:43 jako by nežil.
00:08:51 (Hopkinsová) Ta slečna Carlisleová už přijela,
00:08:54 jak říkala její teta.
-(O Brienová) Její neteř, viďte?
00:08:58 Abych byla upřímná, nikdy se mi moc nezdála.
00:09:02 -Ne?
-Až moc tlačí na pilu.
00:09:06 Říkají jim zamilovaní příbuzní,
00:09:08 ale ta holka má štěstí, že ho klofla a dobře to ví.
00:09:11 Uvnitř je nervózní až hrůza.
00:09:16 (Roddy) Vzpomínám si, že jsem byl celý zpocený, stěží jsem se držel.
00:09:19 (Mary) Ale udržel ses. Vylezl jsi až nahoru.
00:09:21 Ne, myslím, že už na to asi nemáš dost síly.
00:09:23 Nemohl jsem vůbec nic dělat. Strašně mi klouzaly dlaně.
00:09:26 A nakonec jsi mi se smíchem spadl k nohám.
00:09:30 Ahoj, Elinor. Vzpomínali jsme na staré časy.
00:09:34 Jistě. Máme si toho hodně co říct. V jídelně je připravený čaj.
00:09:45 Poslyšte, doktore. Už jsem vám to říkala kolikrát.
00:09:49 V každé civilizované zemi by stačilo říct,
00:09:52 že to chci skončit. A vy?
00:09:55 Uspal byste mě nějakou solidní bezbolestnou injekcí.
00:09:59 Nevím, jestli chci, aby mě pak oběsili,
00:10:01 když se vám teď daří tak dobře.
00:10:05 Odkažte mi peníze, možná si to rozmyslím.
00:10:07 (Směje se) Další výmluvy.
00:10:11 -Koho to tam vidíte?
-Vaši neteř.
00:10:17 Elinor!
00:10:19 To mi připomíná, že s vámi chtěla mluvit,
00:10:23 než odjedete.
00:10:29 Tak co si o ní myslíte?
00:10:33 Je kouzelná, řekl bych.
00:10:37 Ano, opravdu kouzelná. Ano, to je.
00:10:43 Víte, měl byste se oženit, doktore.
00:10:54 Omlouvám se, nenapadl mě nikdo, komu bychom se mohli svěřit.
00:10:58 Ne, ne, je to pro mne čest. A máte pravdu, tohle je hrozná věc.
00:11:03 Řekl bych, že je to někdo z vesnice.
00:11:05 Ale o kom to vlastně píše?
00:11:08 Kdo k ní má, kromě ošetřovatelek, přístup?
00:11:11 V úvahu připadá Ted Horlick, zahradník.
00:11:13 Pomáhá nosit kyslík.
00:11:15 Paní Bishopová k ní chodí, já, vikář.
00:11:18 Často u ní bývá Mary Gerrardová.
00:11:21 Sestra O'Brianová bydlí v domě a dochází sem sestra Hopkinsová.
00:11:24 Mary je tady nejkratší dobu.
00:11:27 Mohl by na ni někdo žárlit?
00:11:29 -Má nápadníka?
-Myslím, že ne.
00:11:33 Ačkoli, Ted Horlick měl pro ni vždycky slabost.
00:11:36 Nejspíš to s ní nijak nesouvisí. Omlouvám se.
00:11:40 Taková věc člověka vždycky znervózní.
00:11:43 Už jen to pomyšlení, že tu někdo špehuje
00:11:46 a snaží se vyvolat zlou krev.
00:11:48 Lepší na to zapomenout.
00:11:49 Bylo ode mě hloupé chtít, abyste si hrál na detektiva.
00:11:54 -Jednoduše ho spálíme!
-Ne, ne!
00:11:57 Nikdo si nemusíme hrát na detektiva.
00:11:59 Znám jednoho skutečného. Jmenuje se Poirot.
00:12:02 Přijel sem na pár dnů.
00:12:04 Připravuje důkazy pro nějaký proces v Manburyvile.
00:12:06 Strašně se nudí.
00:12:08 Určitě s chutí skočí po příležitosti k rozptýlení.
00:12:11 Má různé podivné zvyky. Třeba ty jeho věčné bylinkové čaje.
00:12:16 Má šarm a je velmi, velmi diskrétní.
00:12:19 Mon ami.
00:12:21 Doktor, který přináší zprávy, je znepokojující znamení!
00:12:24 -Nespojil se s vámi některý z mých lékařů?-Jistěže ne, Poirote.
00:12:27 Jak se daří? Zabydlel jste se dobře?
00:12:30 -Je to tu pohodlné?
-Pro někoho možná.
00:12:32 Já zde sice mám práci,
00:12:34 ale jakou radost mám mít z případu, který jsem vyřešil už před rokem?
00:12:38 Žádnou! Nudím se až k slzám, jak říkáte.
00:12:41 Možná vám mohu pomoci.
00:12:42 Dáma, kterou velice obdivuji, za mnou přišla s problémem.
00:12:45 -Anonymní dopis.
-Ah!
00:12:48 Myslíte, že na mne čeká alespoň malý trénink?
00:12:50 Moc se netěšte. Určitě je to velmi prosté.
00:12:55 To je Ted Horlick s Mary Gerrardovou.
00:12:58 V Hunterbury je velmi oblíbená.
00:13:00 -Víte, ten dopis se týká majitelky toho sídla.-Ách!
00:13:05 Promiň, Tede, ale už jsem řekla ne!
00:13:08 -Zakoukala ses do někoho jiného?
-Ne, jistěže ne!
00:13:11 -Bon! Jen vstupte, prosím!
-Děkuji vám.
00:13:18 Pisatel dopisu byl velmi pečlivý!
00:13:21 -A to vás zaujalo?
-Oui.
00:13:28 Podívejte, jak tlačil na papír.
00:13:34 A povšimněte si těch slov. Je v nich zloba.
00:13:38 Nebo, což je stejně zajímavé, předstíraná zloba.
00:13:42 A ani na okamžik nevěřím, že si pisatel dopisu přeje
00:13:45 chránit zájem Elinor Carlisleové.
00:13:47 Pokud ho ovšem nenapsala Elinor sama.
00:13:51 To je podivný nápad, Poirote. Viděl jsem, jak byla rozrušena.
00:13:54 Pro vás možná, mon ami.
00:13:56 Ale kdysi jsem také považoval vaši strategii za podivnou
00:13:59 a pak jste mi dal skoro šach.
-To už je hodně dávno.
00:14:03 Abych řekl pravdu, myslel jsem si,
00:14:06 že ten dopis bude triviální záležitost.
00:14:11 Ovšem pečlivost jeho provedení,
00:14:15 něco v jeho obsahu a vzhledu mi říká, že to nebude ten případ.
00:14:18 Také je možné, že to nepovede k ničemu.
00:14:22 Proč tedy cítím, že vyhlídky jsou chmurné?
00:14:30 -Slečno Carlisleová!
-Paní Bishopová?
00:14:34 -Neviděla jste pana Wintera?
-Ne, ale myslím, že nahoře není.
00:14:38 -Možná na zahradě.
-Oh ano, jistě. Děkuji vám.
00:14:45 Je to moc hezké, Mary, ale určitě to dokážeš ještě líp.
00:14:49 Zvlášť s tvým vzděláním, má drahá.
00:14:53 Tak už nám ukaž, co ti poslala tvá teta.
00:14:55 Omlouvám se, hledala jsem pana Wintera.
00:14:58 Já ho neviděla! A ty, Mary?
00:15:00 Ne, zrovna jsem se vrátila z pošty.
00:15:02 To je od tety Mary z Nového Zélandu.
00:15:05 Sestry mé matky.
00:15:06 Dostala jsem po ní jméno, a tak mi pořád něco posílá.
00:15:09 -To je od ní milé.
-Ano.
00:15:11 Emigrovala dříve, než jsem se narodila.
00:15:13 A teď je to jediná příbuzná, kterou mám.
00:15:16 -To je ale krása.
-Ano, to je.
00:15:20 Nechtěla jsem vás rušit.
00:15:24 -Měla bys to ukázat paní Welmanové.
-Víte, je na mne tak hodná!
00:15:30 Zrovna dneska říkala, že mě možná zaopatří do budoucna.
00:15:33 Stejně, jako mi pomohla se školami.
00:15:42 Zajdu se ještě před spaním podívat na tetu Lauru.
00:15:45 Jistě.
00:15:46 Já si tu posedím a pak bych tě mohl třeba přijít uložit.
00:15:50 Dneska večer spíš ne.
00:15:52 Paní Bishopová může přijít na obhlídku.
00:15:54 -Bude dost času.-Tak dobře. Dneska tě nechám odpočívat.
00:15:58 Řekni, jsi rád, že jsi zase viděl Mary?
00:16:01 Cože? Ano, je to milá holka.
00:16:14 Tak dobrou!
00:16:44 Co to děláš?!
00:16:47 Elinor! Jen jsem jí upravovala polštáře.
00:16:55 Oh ano, jistě.
00:16:58 -Dobrou noc!
-Dobrou noc.
00:17:12 HRAJE SWINGOVÁ HUDBA
00:17:17 Elinor Carlisleová, tohle je Hercule Poirot.
00:17:20 -Monsieur Poirote.
-Mademoiselle.
00:17:22 -To je můj snoubenec, pan Winter.
-Monsieur Winter.-Těší mne.
00:17:26 -Jsme vám vděčni, že jste přišel.
-Prosím, to není třeba.
00:17:28 Já jsem vděčný, že jste mne pozvali!
00:17:30 Je nám ctí! Cartwrightův proces vyvolává velké pozdvižení.
00:17:33 Ovšem, pro mne je to, bohužel,
00:17:36 jako jíst třikrát denně tentýž pokrm.
00:17:39 -Omluvte mě.
-Samozřejmě.
00:17:41 Monsieur Poirote, to je Mary Gerrardová,
00:17:44 jejíž zesnulý otec se staral o zdejší zahradu.
00:17:46 -Právě se vrátila z Evropy.
-Mademoiselle Gerrardová!
00:17:49 Velice ráda vás poznávám, monsieur Poirote!
00:17:51 -Prosím, madame.
-Vezmu si lososa, děkuji!
00:17:55 Mademoiselle, mohu se zeptat, odkud z Evropy?
00:17:58 Z Německa! Bydlela jsem u jedné rodiny, u Freiburgu.
00:18:01 Oh, to je Černý Les. To je krásná země!
00:18:04 Myslím, že tamní Národní socialisté odvádějí skvělou práci!
00:18:07 Měli bychom mít taky takové.
00:18:09 -Myslím, že je veliké štěstí, že je nemáte!-Opravdu?
00:18:14 No, evropská politika se na příjemnou slavnost nehodí!
00:18:17 Roddy, můžeš na chvilku?
00:18:20 Mademoiselle.
00:18:24 No, monsieur Poirote, myslíte, že je ten můj dopis důležitý?
00:18:29 Ach, zatím vám neposkytnu odpověď, mademoiselle.
00:18:32 Ale já považuji vše za důležité, dokud se neprokáže opak!
00:18:37 Dokonce i šachové strategie svého přítele, doktora Lorda.
00:18:40 -Vyhraje někdy?
-Non.
00:18:42 Ale jednou mu chyběl jen krůček. Má pro tu hru veškeré předpoklady.
00:18:48 VRZNUTÍ OKNA
00:18:52 To je moje teta.
00:18:54 Je příliš nemocná, nemůže se k nám připojit.
00:19:01 Chápu, že mi asi zatím nemůžete říct,
00:19:03 kdo ten dopis napsal.
00:19:05 Ale doktor Lord popsal naše rodinné poměry.
00:19:07 Takže - máte již nějaké podezření, kdo to může být, ten vetřelec?
00:19:13 Netřeba mít podezření. Pisatel se vyjádřil zřetelně!
00:19:17 Jak to?!
00:19:19 Přirovnání "bílý jako sníh" je nanejvýš zvláštní.
00:19:22 Ale bylo použito záměrně.
00:19:25 Povězte mi tedy, mademoiselle,
00:19:27 kdo měl malé jehňátko s vlnou bílou jako sníh?
00:19:31 -No, Mary.
-Oui!
00:19:43 (Naříkání tety) Pomozte mi! Pomoc!
00:19:50 Paní Welmanová, co je vám? Nejste ve své kůži!
00:19:55 Zůstaňte v klidu! Měla jste další záchvat.
00:19:59 Zavolám doktora!
00:20:00 Prosím Louise!
00:20:03 Musím vidět Louisovu fotografii.
00:20:09 To snad ne!
00:20:17 Nesmím do vašich soukromých věcí!
00:20:20 Musím sehnat doktora.
00:20:24 NAŘÍKÁNÍ TETY
00:20:43 Paní Welmanová, jste nemocná, musím okamžitě poslat pro doktora!
00:21:00 -To nic. Nerozrušujte se!
-Můj právník...
00:21:05 -Chcete, aby někdo přišel?
-...chci, aby přišel...
00:21:11 Váš právník? Chcete, aby přišel sem?
00:21:14 -Chci zaopatřit Mary.
-Zaopatřit?
00:21:18 Chceš něco změnit ve své poslední vůli, tetičko?
00:21:22 -Ano, chci.
-V zájmu Mary?
00:21:25 Mary Gerrardové?
00:21:26 Zavolám do právní kanceláře, ať Seddon okamžitě přijede!
00:21:29 -Prosím, nedělej si s tím starosti.
-Ano, teď odpočívejte.
00:21:32 -Zařídíme to.
-Ano...
00:21:40 -Můžu jít dál?
-Ano, jistě. Je u ní doktor.
00:21:50 Chápu, ano. Děkuji vám, zítra ho budeme čekat.
00:21:56 Sbohem!
00:21:59 Seddon může přijet nejdřív zítra.
00:22:02 -Bude to stačit?
-Ano, myslím, že bude.
00:22:04 Měla další mrtvici, ale určitě jí nějaký čas ještě zbývá.
00:22:08 Od včerejší noci došlo k mírnému zlepšení.
00:22:16 Ztratila jste něco, drahoušku?
00:22:19 Ten sarkom ve vesnici. Elisa Reikinová.
00:22:23 Určitě jsem pro ni vzala tubu morfinu na zítra.
00:22:27 Ale najednou je pryč!
00:22:29 Taška stála celou dobu venku, na chodbě, nikde jinde!
00:22:33 Podívejte se ještě jednou!
00:22:35 -Tady by nikdo nic nevzal.
-Ne, je pryč!
00:22:42 Čekal jsem, že budete veselejší, když už máte po práci.
00:22:45 Rád se vrátím do Londýna, mon ami,
00:22:48 ale nerad odcházím od rozdělané práce.
00:22:51 -Á, ten dopis!
-Oui.
00:22:52 No, možná jste v tom hledal víc, než bylo nutné.
00:22:57 -Řekl bych, že mají docela jiné, obvyklé starosti.-Ah!
00:23:03 Přesto vám vracím tento dopis nerad
00:23:06 a pouze proto, že není mým majetkem.
00:23:09 Požádejte je, aby ho uschovali, prosím.
00:23:12 -A informujte mě o dalším vývoji.
-Určitě žádný nebude!
00:23:16 -Samozřejmě!
-Bon!
00:23:30 Nemá smysl se tím zabývat. Ani ten detektiv se nikam nedostal!
00:23:34 Ale Roddy, žádal, abychom ho uschovali!
00:23:36 Nepochybně, aby zakryl vlastní neúspěch.
00:23:40 Je pryč, a my máme důležitější starosti.
00:23:46 Díky Bohu, že nám doktor dal naději.
00:23:50 Nebuď smutná, to by nechtěla.
00:23:52 Ne, jenže vidět ji v takovém stavu...
00:23:58 Jsem unavená, Roddy.
00:24:00 Myslím, že si půjdu lehnout dřív! Co budeš dělat ty?
00:24:03 Nechám tě spát, vypadáš vyčerpaně. Zahraju si možná kulečník.
00:24:17 ZAKLEPÁNÍ NA DVEŘE
00:24:23 Elinor, sestra Hopkinsová dnes zůstane přes noc.
00:24:27 Pomůže sestře O'Brianové, ale chce s tebou mluvit.
00:24:29 Děkuji, Mary. Chystáš se domů?
00:24:32 -Víš, ráda bych tu zůstala.
-Samozřejmě!
00:24:35 Jestli chceš být nablízku, zůstaň v pokoji pro hosty!
00:24:39 -Teta by to tak chtěla.
-Děkuji ti!
00:24:42 Dobrou noc!
00:24:58 ODBÍJENÍ HODIN
00:25:19 HUDBA A TLUMENÝ SMÍCH
00:25:38 Ale ještě ne... Já nevím!
00:26:02 Slečno Carlisleová!
00:26:04 Slečno, paní Welmanová je na tom moc zle!
00:26:07 Už volali pro doktora.
00:26:08 -Musíte tam okamžitě jít!
-Už jdu!
00:26:37 Je mi to líto!
00:26:39 -Trpěla při tom hodně?
-Ne, ne! Vůbec ne.
00:26:44 Někdy dojde k takto náhlé recidivě. Je to rychlé.
00:26:48 A svým způsobem milosrdné.
00:26:50 Z toho musíte čerpat největší útěchu!
00:27:08 Je mi to tak líto, Elinor!
00:27:13 Ale díky Bohu za to, řekl bych!
00:27:16 Nemohl bych se dívat, jak vegetuje v tom stavu,
00:27:18 v jakém byla dnes večer.
00:27:20 -Tys ji večer viděl?
-Co? Oh, ano!
00:27:25 Nechal jsem hry a nakoukl k ní, když sestra chystala čaj.
00:27:33 Ležela tam a tak těžce se jí dýchalo.
00:27:37 Ten pohled byl nesnesitelný!
00:27:40 Asi proto mi bylo celý večer tak divně.
00:27:44 -Nebyl jsem zkrátka ve své kůži.
-Ne?
00:27:55 Měla by ses jít vyspat. Nepřijdu a nebudu tě rušit!
00:28:00 Dneska ne!
00:28:05 Dobrou noc, Roddy!
00:28:11 Expres! Kupte si!
00:28:16 -Vezmu si Time, prosím!
-Jistě!
00:28:21 Velice vám děkuji!
00:28:24 Noviny! Noviny!
00:28:26 Do Britské knihovny, prosím!
00:28:38 "Paní Laura Welmanová zemřela náhle 16. září 1937.
00:28:44 Pohřeb se koná 21. září v kostele v Hunterbury."
00:28:47 Zem zemi, popel popelu, prach prachu!
00:28:51 S jistotou a nezvratnou nadějí na vzkříšení k věčnému životu.
00:28:56 Amen! (Sborově) Amen!
00:29:09 -To jste se vrátil jen kvůli tomu?
-Décent moi.
00:29:12 Bylo to dost náhlé! Ale byl jsem, možná,
00:29:14 při své prognóze přehnaně optimistický.
00:29:17 Někdy jsou změny rychlé. Postihla ji další mrtvice.
00:29:22 Těžce ji poznamenala.
00:29:24 Vidíte? Ten dopis byl přesný!
00:29:26 Stálo v něm, že zemře po další mrtvici!
00:29:28 Ano, ale vzhledem k závažnosti první mrtvice to není zvláštní.
00:29:32 Poirote, mám pocit, že to přeháníte!
00:29:34 -O žádnou vraždu nešlo!
-Prosím, buďte ke mně upřímný!
00:29:37 -Toto je váš skutečný názor jako jejího lékaře?!-Ano, je!
00:29:42 A prosím, respektujte to jako přítel!
00:29:44 Nedáváte mi žádnou šanci!
00:29:46 Nechci tím nikoho rozrušovat!
00:29:51 -Kdy se vracíte?
-Nevracím se.
00:29:53 Mám v úmyslu tu zůstat!
00:29:58 A můžeme si zahrát šachy!
00:30:08 Tak, už budeme skoro hotové.
00:30:11 Ale je velká škoda, že nepozvali lidi z vesnice na čaj!
00:30:14 Bez toho to prostě není ono.
00:30:16 Možná, ale slečna Carlisleová nevypadala dobře.
00:30:19 Pochybuju, že na to měla sílu!
00:30:21 Ale aby si poslechla závěť, na to sílu má!
00:30:24 Je dole s právníkem,
00:30:25 a paní Welmanová by se postarala, aby bylo po pohřbu občerstvení.
00:30:28 Dejte na má slova!
00:30:32 Chtěla jsem se zeptat,
00:30:33 našla jste ten morfin doma, že, drahoušku?
00:30:35 Ne, nenašla jsem ho! Nechápu to!
00:30:41 Ale vyhazovala jsem nějaké papíry a další věci.
00:30:44 -Možná byl mezi nimi!
-Ano, to musí být ono!
00:30:48 Na vašem místě bych se tím dál netrápila!
00:30:52 No, musíme se rozloučit!
00:30:59 Opakuji, že je mi velmi líto,
00:31:01 co se stalo, slečno Carlisleová a pane Wintere.
00:31:03 Skutečně mne mrzí, že pro mě neposlala již dříve!
00:31:08 Pane Seddone, je docela zřejmé, že chtěla změnit testament.
00:31:12 To je jasné všem. Zmínila se o Mary.
00:31:16 A chtěla ho změnit.
00:31:17 Slečno, o jedné věci vás mohu ujistit.
00:31:20 V tomto bodě se mýlíte! Žádná taková změna by nebyla možná!
00:31:25 -Víte, vaše teta žádnou závěť nesepsala!-Cože?!
00:31:28 Ale to je neobvyklé!
00:31:29 Ne tak neobvyklé, jak si možná myslíte, pane Wintere!
00:31:32 Lidé bývají často pověrčiví.
00:31:35 Domnívají se, že když napíší závěť, přivolají smrt!
00:31:38 -Nemluvil jste s ní o tom?
-Často.
00:31:40 A ona vždy opakovala onen obvyklý argument,
00:31:43 že ještě nehodlá zemřít.
00:31:45 Obávám se, že je to v lidské povaze.
00:31:48 Lidé se vždy budou snažit vyhnout věcem, které jim jsou nepříjemné.
00:31:54 Závěr je tedy jednoduchý:
00:31:58 Jelikož vaše teta zemřela bez závěti, bez odkazu,
00:32:01 bez smluv nebo závazků, všechno, včetně tohoto domu,
00:32:05 připadá nejbližšímu příbuznému.
00:32:08 Což jste pochopitelně vy! Její neteř. Elinor Carlisleová.
00:32:12 -Všechno?!
-Kromě dědické daně!
00:32:15 Majetek to bude přesto značný!
00:32:20 Měla by sis nechat všechno! Nechci, abys uvažovala jinak!
00:32:23 -Je to tvoje právo!
-Ale Roddy!
00:32:25 Řekli jsme si, že nezáleží na tom, komu připadnou peníze.
00:32:27 -Měli jsme se brát, pamatuješ?
-Ano.
00:32:30 -Ale stane se to?
-Tak jsme to plánovali!
00:32:35 Ale pokud máš teď jiné plány...
00:32:37 -Roddy, nemůžeš být upřímný?!
-Promiň, nevím, co to se mnou je!
00:32:41 Já ano!
00:32:44 To Mary, viď?
00:32:49 Viděla jsem vás.
00:32:52 Bože, já...
00:32:55 Něco se stalo, když jsme byli v té zahradě.
00:32:59 -Nevím, co to je!
-Není to snad jasné?
00:33:02 Pokaždé, když se na ni podíváš, vidím ti to na tváři!
00:33:05 Nechtěl jsem, aby mě to potkalo! Byl jsem spokojený.
00:33:11 Všechno solidní a rozumné to staví na hlavu!
00:33:13 Láska není rozumná!
00:33:21 Tohle by sis měl vzít zpátky, Roddy!
00:33:32 Chce si tě vzít?
00:33:36 To nevím.
00:33:42 Nespěchej s tím! Odjeď na 14 dní do Francie.
00:33:47 Vyčisti si hlavu.
00:33:50 Pokud budeš pořád cítit totéž až se vrátíš, pak můžeš pokračovat.
00:33:54 Nezasloužil jsem si tě. Ani jako kamarádku.
00:34:04 Někdy mi to celé připadá jako sen.
00:34:06 A když se vzbudím, zjistím, že tu není.
00:34:09 Ale ona tu je!
00:34:24 K čertu s tebou, Mary!
00:34:34 -Á, Mary! Posaď se, prosím.
-Děkuji.
00:34:42 Jaké máš teď plány?
00:34:44 -Chystáš se odcestovat?
-Ne, ještě ne.
00:34:47 Musím vystěhovat věci rodičů z domku v zahradě.
00:34:50 To mi pár dnů zabere. Od návratu jsem to stále odkládala.
00:34:56 Jak víš, Mary, má teta se o tebe vždycky zajímala.
00:35:00 Ano, byla moc hodná.
00:35:04 Nezanechala však žádnou závěť. Včera jsem o tom hodně přemýšlela.
00:35:10 Zdá se mi, kdyby žila, chtěla by učinit několik odkazů.
00:35:16 Zařídila jsem dary pro služebnictvo,
00:35:19 ale ty do této kategorie nezapadáš.
00:35:21 Jistě by chtěla, abych ti připsala něco do budoucna.
00:35:25 A postarám se, aby ti hned po vyřízení dědictví
00:35:28 bylo připsáno 7000 liber.
00:35:34 Tato suma bude tvoje a můžeš s ní dělat, co chceš.
00:35:39 Děkuji ti.
00:35:44 Překvapilo nás, že nezanechala závěť.
00:35:47 Ale to dělá mnoho lidí.
00:35:49 Ano, já tu svoji sepsala teprve letos.
00:35:51 -Závěť?
-Sestra O'Brianová mi to poradila.
00:35:55 Mám tetu na Novém Zélandu, tak jsem tam napsala ji.
00:36:00 -Jsi moc hodná!
-Bylo to přání mé tety.
00:36:05 To je všechno, myslím.
00:36:11 Děkuji.
00:36:23 -Bon jour, mademoiselle Gerrardová!
-Dobrý den!-Máte naspěch?
00:36:26 Dozvěděla jsem se dobré zprávy, a mám teď s někým schůzku.
00:36:29 To vám ze srdce přeji. Mademoiselle!
00:36:33 Máte v úmyslu ještě setrvat ve vesnici?
00:36:37 -Prozatím tu zůstanu.
-Ano. Ano, jistě!
00:36:42 Pardon, už vás nebudu zdržovat.
00:36:45 Mademoiselle!
00:36:48 -Prosím, buďte na sebe opatrná!
-Samozřejmě!
00:37:03 To máte opravdu velké štěstí, Mary.
00:37:07 Slečna Carlisleová udělala správnou věc.
00:37:10 Nezdálo se, že by z toho měla velkou radost.
00:37:14 To není nic divného, vzhledem k tomu,
00:37:16 jak to vypadá mezi vámi a panem Winterem.
00:37:19 Do toho nám opravdu nic není!
00:37:21 Promiňte, drahoušku, ale celá vesnice nemluví o ničem jiném.
00:37:27 Já jsem ho nesvedla!
00:37:29 Ale už vám učinil nabídku?
00:37:32 Pravda je, že něco naznačil.
00:37:37 No tohle, má drahá! Není to romantické?
00:37:41 Promiňte.
00:37:46 Doufám, že to dobře dopadne.
00:37:48 -Jestli si tím nakonec neublíží!
-Já vím.
00:37:52 Rodina z toho domu nemívala vždycky štěstí v lásce.
00:38:07 Mademoiselle Carlisleová, dovolíte, abych se k vám připojil?
00:38:10 Ano, jistě.
00:38:12 Rád bych si s vámi promluvil o tom anonymním dopise.
00:38:15 Zatím ještě nevím, kdo ho napsal.
00:38:17 -Ten dopis!
-Oui.
00:38:19 Seběhlo se toho tolik, že jsem na něj zapomněla!
00:38:23 Bohužel, ten dopis shořel.
00:38:28 Teď už je jedno, kdo ho poslal.
00:38:30 Stejně se to nedozvíme.
00:38:32 Mademoiselle, nezáleží na tom, že je dopis zničen.
00:38:36 Mám ho tady! Řekl jsem, že to zatím nevím.
00:38:40 Neřekl jsem nikdy! Tak žádám,
00:38:43 abyste laskavě projevila důvěru v mé schopnosti!
00:38:46 Omlouvám se, monsieur Poirote!
00:38:49 Pravda je, že jsem trochu nesoustředěná.
00:38:52 Jistě jste slyšel, že moje zasnoubení bylo zrušeno.
00:38:56 Mluví o tom celá vesnice.
00:38:58 Jistě, opravdu mě mrzelo, že to slyším.
00:39:00 Když dovolíte, chtěl bych vám vyjádřit soustrast.
00:39:06 Umím pochopit takovou bolest srdce.
00:39:10 Je to velmi osamělé místo.
00:39:14 Děkuji vám!
00:39:18 Není vůbec snadné, když vám taková náhoda,
00:39:22 jako něčí návrat...
00:39:24 ...a k tomu ještě krása,
00:39:28 najednou docela zničí život.
-D'accord.
00:39:34 Ovšem muž, který se tím nechá ovlivnit,
00:39:38 není příliš spolehlivý, není-liž pravda?
00:39:42 Tak to není! Je to jen její vina!
00:39:45 Nikdo jiný ho nemohl tak změnit! Nikdo!
00:39:47 Mary zničila všechno a já si nemůžu pomoct.
00:39:51 Ale přeju si, z celého srdce si přeju,
00:39:56 aby byla mrtvá!
00:40:10 No tak, Poirote, vypijte to!
00:40:13 Také vás to trápí, můj milý doktore?
00:40:16 Sklenice je nalitá a dokonalá ve všech směrech.
00:40:19 A já se rozhodl ji nevypít! Čekám, a to vás rozčiluje.
00:40:24 -O čem to mluvíte?
-O akci, která je nekompletní.
00:40:29 Která je přerušená, jako tohle.
00:40:35 Nalít a nevypít.
00:40:37 Když se jednou pití nalije, má se vypít, ano.
00:40:40 Ale ne!
00:40:45 A tady je to stejné.
00:40:48 I zločin totiž může být takový.
00:40:53 Ptal jste se, proč tu zůstávám.
00:40:55 Ale někdy, jako v tomto případě s dopisem,
00:40:58 vidím vzorec. A vidím barvu.
00:41:05 Cítím ve svém srdci jeho nevyhnutelnost.
00:41:13 A přesto, co mohu dělat? Nic!
00:41:20 Protože sklenka stojí na stole a čeká.
00:41:24 Čeká, až ji někdo vypije.
00:41:31 Já?
00:41:34 Kuchařka a pokojské mají týden volna, jak jste žádala,
00:41:37 ale já o dovolenou nestojím.
00:41:39 A neměla byste být v domě sama. Není to správné.
00:41:43 Paní Bishopová.
00:41:44 Chci si jen v klidu projít všechny tetiny věci.
00:41:47 Nikoho nepotřebuji, chápete?
00:41:49 Jsem už skoro rozhodnutá pro prodej.
00:41:51 Ostatní se také zajímali, jestli to uděláte.
00:41:55 -Pochopitelně jsme doufali...
-Ano, taky jsem doufala.
00:42:04 Já se klaním!
00:42:06 Slečno Carlisleová, co si budete přát?
00:42:09 -Paštiku na sendviče, pane Turnere.
-Jistě. Jakou byste si dala?
00:42:14 Lososovou? Krabí s krevetami? Šunkovou?
00:42:19 Zdá se mi, že chutnají stejně, bez ohledu na název.
00:42:22 Možná trochu, ale jsou výborné! Opravdu výborné!
00:42:26 Tak lososovou. A krabí s krevetami.
00:42:32 Lidé se dřív báli jíst rybí paštiky, není-liž pravda?
00:42:36 Vyskytly se případy otravy ptomainem.
00:42:38 Ujišťuji vás, slečno, že tohle je vynikající značka.
00:42:42 -Nikdy si nikdo nestěžoval.
-Samozřejmě, tak jsem to nemyslela.
00:42:47 Děkuji vám!
00:43:02 Musíme si pospíšit, Mary!
00:43:04 Slečna Carlisleová nás očekává na oběd!
00:43:06 (Mary) Jistě! Tohle je poslední. Obývací pokoj je prázdný.
00:43:09 To je džungle!
00:43:12 Neobjevila jsi tam někde staré zahradnické rukavice, Mary?
00:43:15 Počkejte!
00:43:51 VRZAVÉ ZVUKY VÝTAHU
00:44:11 Haló?!
00:44:19 Promiňte, vylekala jsem vás? Byla jsem si jen pro zástěru.
00:44:24 Samozřejmě. Dělám sendviče.
00:44:30 Viděla jsem ve vesnici pana Wintera.
00:44:32 -Vrátil se tak brzy?
-Cože? Ne, Roddy tu není!
00:44:37 -Je stále v cizině.
-No tak mu byl podobný.
00:44:42 -Možná, že se mýlím.
-Ano.
00:44:59 Omlouvám se, letos je tu nějak hodně much.
00:45:06 Ty s lososem jsou pro tebe, Mary.
00:45:08 -Máš je nejblíž.
-Děkuji.
00:45:26 Promiňte! Ostatní jsou krabí s krevetami.
00:45:29 Děkuji.
00:45:32 Chtěla jsem koupit kávu, ale docela jsem na to zapomněla.
00:45:35 -Jestli máte čaj, půjdu ho uvařit.
-Ano! Pro mě ne, ale prosím!
00:45:51 (zpívá) "Polly postavila na čaj"
00:45:55 Vzpomínáš, jak jsme to zpívaly, když jsme byly děti?
00:45:58 -Ano, vzpomínám.
-Je to škoda, viď?
00:46:03 Nemůžeme to vrátit!
00:46:08 PÍSKÁNÍ KONVE
00:46:23 Už se to nese!
00:46:30 Je horký a silný.
00:46:33 -Tady máte, Mary.
-Děkuji vám!
00:46:37 Bylo to od vás velice pozorné, slečno Carlisleová.
00:46:40 Je to otrava, chodit v polední přestávce na oběd až do vesnice.
00:46:50 Je ti dobře, Mary?
00:46:53 Ten sendvič mi připadal nahořklý.
00:46:56 Doufám, že paštika byla v pořádku?!
00:46:59 Moje byla dobrá!
00:47:03 Dáte si ještě trochu čaje?
00:47:07 Určitě si nedáte s námi, slečno Carlisleová?
00:47:10 -Ne, děkuji vám.
-Tak to půjdu sundat čajník z ohně.
00:47:15 Nechala jsem ho tam,
00:47:17 kdybychom chtěly ještě jednu konvici.
00:47:25 -Mary?
-Ano?
00:47:33 Ale nic.
00:47:44 Oh, myslím, že jsem venku zahlédla nějakého muže!
00:47:47 -Je tu ještě někdo?
-Ne, jen Ted!
00:47:51 To nebyl on.
00:47:52 -Je tady dost horko!
-Ano, je to jižní strana.
00:47:56 Ostatní nádobí už jsem umyla. Dejte mi i tohle!
00:47:59 Děkuji vám!
00:48:00 -Někde jste se píchla?
-Ne, to ty růže u besídky!
00:48:06 Je to tam úplná džungle.
00:48:08 Budu muset požádat Toma, aby nám pomohl.
00:48:12 Co je vám, slečno? Nevypadáte vůbec dobře!
00:48:18 Víte, jen chci mít všechno tohle uklízení za sebou!
00:48:22 Až skončím tady dole, přijdu za vámi.
00:48:32 Tohle dáme Nely a paní Markinsonové.
00:48:35 A ta chudinka z břečťanového domku,
00:48:37 co nemá všech pět pohromadě, by mohla dostat ložní povlečení.
00:48:40 To pro ni bude dar z nebes.
00:48:43 Asi jí ho tam odnesu sama, když šla Mary do zahrady.
00:48:46 -Vrátila se tam, že?
-Mary?
00:48:49 Naposledy jsem ji viděla v knihovně.
00:48:51 Ale to už je dost dlouho! Co tam pořád dělá?
00:48:58 Mary!
00:49:00 Mary?
00:49:02 No tohle! Ona usnula.
00:49:04 No tak, holčičko. Vstávej!
00:49:10 Mary! Mary!
00:49:14 Oh! Mary!
00:49:19 Musím okamžitě zavolat doktora Lorda.
00:49:22 -Co se stalo?
-Stalo?
00:49:24 To děvče je skoro mrtvé. Myslím, že byla otrávena.
00:50:08 Slyšel jste to?
00:50:10 Že byla Elinor Carlisleová obviněna z vraždy? Ano.
00:50:16 -Něco vám musím říct.
-Tudy, prosím.
00:50:22 Poirote! Podívejte se na tohle!
00:50:25 Našli jsme to včera na místě, kde připravovala ty sendviče.
00:50:28 Další kousky nemůžeme zatím najít.
00:50:30 Ale prý je to část nálepky z morfinu.
00:50:35 Čaj pily společně, takže to musí být sendviče.
00:50:39 Víte, že se v tomto domě ztratila ampulka s morfinem?
00:50:42 -Cože?
-Oui.
00:50:44 Doktor Lord mi to právě sdělil. Byla v tašce jedné z ošetřovatelek.
00:50:50 Určitě vám to potvrdí.
00:50:54 Tudíž slečna Carlisleová
00:50:56 měla víc než dost příležitostí ho vzít a použít.
00:50:59 Její motiv je jasný.
00:51:01 Trápilo ji, že ji její snoubenec opustil kvůli zesnulé.
00:51:06 Ovšem, jsou tu jisté potíže.
00:51:09 Například to, že ty sendviče jedly všechny tři.
00:51:13 To je sotva potíž, pokud jste četl výpovědi.
00:51:17 Ano, všechny jedly sendviče,
00:51:19 ale jed stačilo dát pouze do jednoho.
00:51:21 A jak vypověděla sama Elinor Carlisleová,
00:51:24 Mary Gerrardová měla nejraději lososa.
00:51:27 Tak to tedy udělala.
00:51:30 -Dále nezapadá do obrazu ten váš anonymní dopis.-Proč ne?
00:51:35 Předpokládejme, že Elinor Carlisleová
00:51:37 byla nanejvýš znepokojena z návratu Mary Gerrardové,
00:51:40 protože věděla o její kráse.
00:51:42 A také to, že její snoubenec a Mary
00:51:45 k sobě dříve měli velmi blízko a že se zde musí setkat.
00:51:48 A tak Elinor osobně napíše onen anonym v naději,
00:51:52 že ho poštve proti Mary.
00:51:54 Přála si, aby ji považoval za děvče,
00:51:57 které je schopné všeho.
00:52:00 Ale nezabralo to. Ztratila ho.
00:52:02 A to ji dohnalo ke zločinu mnohem zoufalejšímu.
00:52:06 Ale jak si mohla myslet, že z toho vyvázne?
00:52:08 Můj drahý doktore, já zde popisuji zločin z vášně!
00:52:11 Poirote, jak jste to mohl udělat?! Ona není vražedkyně!
00:52:16 Jak jste mohl postavit žalobu proti Elinor Carlisleové?!
00:52:18 Jak si můžete být jistý?
00:52:19 -Poznal jste její charakter?
-Oui. A také její bolest.
00:52:22 -Není schopna takové věci!
-Naopak, je toho víc než schopna!
00:52:25 Tamten chlap o ní přece vůbec nic neví, probůh!
00:52:28 Milý doktore, vy si myslíte,
00:52:30 že jsem se ujal toho případu, abych mu pomohl?
00:52:34 Umíte si představit, že se nějaký idiot od soudu bude ohánět závěry,
00:52:39 ke kterým jsem došel já jen tak?
00:52:43 A myslím, že mohu s klidem říci, že jste zaujatý.
00:52:46 To nepopírám, ale ona to neudělala!
00:52:49 Prosím, pomozte mi zjistit pravdu!
00:52:55 Drahý doktore, žádal jste mě o pomoc,
00:52:59 ale já mám dojem, že ke mně nejste docela upřímný.
00:53:03 Mám stále jistá podezření, pokud jde o smrt Laury Welmanové.
00:53:07 Požádám policii, aby exhumovala její tělo.
00:53:10 A proto vás žádám, abyste mi řekl po pravdě...
00:53:16 ...co najdou?
00:53:19 To nevím.
00:53:22 -Ale možná morfin.
-Mon dieu!
00:53:25 Já vám nerozumím! Řekl jste mi něco jiného!
00:53:28 Držel jste mě zpátky. Jako údajný přítel!
00:53:31 Pane bože, Poirote, něco takového mě ani nenapadlo.
00:53:35 Považoval jsem její smrt za přirozenou.
00:53:38 Ale byla zde ještě druhá možnost.
00:53:41 Uvědomil jsem si, že si mohla tu látku vzít sama.
00:53:44 Víte, často o tom hovořila.
00:53:46 -Hrajete si na milosrdného doktora!
-Jak říkám, mluvila o tom.
00:53:50 Za těchto okolností jsem nechtěl vyvolávat skandál tím,
00:53:53 že bych trval na pitvě.
00:53:55 A vzhledem k tomu chci, abyste ke mně byl zcela upřímný.
00:53:58 -Nepodal jste jí onen lék na její žádost?-Přísahám, že ne!
00:54:01 Říkal jsem jí, že nemám chuť se nechat pověsit
00:54:04 a neudělal bych to.
00:54:06 Tak dobře, ale mrzí mě, že jste mi o tom všem neřekl.
00:54:11 Protože pokud máte pravdu,
00:54:13 bude to mít Elinor Carlisleová horší, než jsem myslel.
00:54:18 Vy si tedy nepřejete mluvit?
00:54:22 Učinila jsem výpověď.
00:54:24 Nemám k tomu už co dodat.
00:54:27 Mademoiselle Carlisleová, uvědomujete si,
00:54:30 jak bude vaše mlčení vykládáno?
00:54:35 Na tom nezáleží.
00:54:41 Byl to takový šok! To vám řeknu.
00:54:44 -Dáte si také čaj?
-Merci.
00:54:50 Jak už jsem řekla policii, pane Poirote,
00:54:53 chování slečny Carlisleové bylo zvláštní.
00:54:56 Opravdu zvláštní. Věřte mi.
00:54:57 Myslela jsem si to už dřív,
00:54:59 ale to odpoledne byla vážně velice divná.
00:55:02 Mluvila, jako by nevěděla, co říká a oči jí tak zvláštně svítily.
00:55:09 -Vypověděla jste, že vypadala provinile.-Ano.
00:55:14 Třásla se předtím i potom, jako by měla špatné svědomí, víte?
00:55:21 A ty sendviče, které připravila, vypadaly všechny stejně?
00:55:26 -Nebyly z různých druhů chleba?
-Ne. Určitě ne. Bílý chléb.
00:55:31 Byly všechny stejné, ale Mary měla s lososem
00:55:34 a my s krabem.
-Oui.
00:55:36 A když si vzpomenu,
00:55:38 jak Mary vypadala, když jsme ji našly...
00:55:44 Byla to jedna z nejhezčích dívek, jaké jsem viděla, pane Poirote.
00:55:48 A nebyla ani nafoukaná, což by mohla být.
00:55:51 Stará dáma si ji opravdu nesmírně oblíbila.
00:55:54 -Poněkud překvapující!
-Přijde na to.
00:55:58 Na jednu stranu je to docela přirozené,
00:56:01 ale starším lidem prospívá, když kolem sebe mají mladé tváře.
00:56:07 Chápu.
00:56:10 A o Mary Gerrardové mi už nemůžete říct nic jiného?
00:56:16 Vůbec nic?
00:56:20 O ničem nevím.
00:56:25 Víme, že Mary nebyla otrávena před svým příchodem sem.
00:56:28 Jak by sem došla?!
00:56:31 Ne, Mary byla nepochybně otrávena v této místnosti.
00:56:34 Ale čaj pila i Hopkinsová, takže...
00:56:37 Musely to být ty sendviče.
00:56:40 Ale, Poirote, někdo sem mohl přijít a tady je otrávit.
00:56:45 Venku na zahradě někdo byl.
00:56:47 Třeba to byl někdo z Maryiny minulosti.
00:56:51 Nebo někdo, koho nejspíš známe.
00:56:56 Všechno jsem řekl policii, pane Poirote.
00:56:58 Nebyl jsem ten den na téhle straně. Pracoval jsem u silnice.
00:57:03 -Viděl jste někoho?
-Ne.
00:57:07 Viděl jsem auto,
00:57:11 to parkovalo u silnice brzy po obědě.
00:57:15 -A poznal jste to auto?
-Ne, neřekl bych.
00:57:22 Myslím, že bylo zelené.
00:57:25 Neumím si představit, jak to někdo mohl udělat.
00:57:31 A ještě k tomu slečna Carlisleová!
00:57:34 Povězte mi, monsieur Horlicku,
00:57:36 vy jste měl Mary rád, není-liž pravda?
00:57:40 To ví každý, ale když se vrátila z ciziny,
00:57:44 už to nebylo ono.
00:57:47 -Měla nějaké nepřátele?
-O nikom nevím.
00:57:51 Vždycky byla trochu jiná, ale lidi ji měli rádi.
00:57:57 Potom, když se vrátila, nikdo ji nepoznával.
00:58:00 -A pročpak?
-Prostě se změnila.
00:58:05 Ne, že by zrovna zpychla, ale už nebyla jedna z nás.
00:58:18 Pomalu. Pomalu, už to bude.
00:58:59 Ten je pro Mary?
00:59:04 "Ale ona leží v hrobě na rozdíl ode mě."
00:59:08 Walthworth. Hodně se používá.
00:59:13 Patrně to vyjadřuje vaše rozpoložení.
00:59:16 Ano. Je všeobecně známo, co cítím. Předpokládám.
00:59:21 Prosím, pardon! Odpusťte, pane Wintere.
00:59:24 Jsou věci, které by se neměly říkat,
00:59:27 ale přesto je k tomu detektiv nucen.
00:59:28 -Musí se ptát na pocity ostatních.
-Ano.
00:59:32 -Když to pomůže Elinor, Poirote, ptejte se.-Merci.
00:59:40 Vrátil jste se z Francie dřív, není-liž pravda?
00:59:43 -V den vraždy vás viděli ve vesnici.-Ano, správně.
00:59:48 Ale nechtěl jsem, aby to Elinor věděla.
00:59:52 Chtěl jsem Mary požádat o ruku.
00:59:55 -A viděl jste se s ní?
-Ne. Ne, neviděl.
00:59:59 Nebyla u sebe, tak jsem na ni chtěl počkat.
01:00:03 Nehodlal jsem vpadnout do Hunterbury.
01:00:06 Čekal jsem tady, poblíž Maryina podnájmu.
01:00:09 A Mary samozřejmě nepřišla.
01:00:12 Viděl jsem sanitku, policejní vozy.
01:00:15 Lidi si povídali, zaslechl jsem, co říkají.
01:00:19 Nemohl jsem nikomu na oči.
01:00:21 Odjel jsem vlakem zpátky do města a čekal jsem na noviny.
01:00:25 A pak jsem se dozvěděl, že zemřela.
01:00:26 A nemyslíte si, že to udělala Elinor?
01:00:29 Ne. Jistěže ne!
01:00:32 Kvůli tomuhle je to celé ještě smutnější.
01:00:35 Pokud tedy unikne šibenici, znovu zvážíte své zasnoubení?
01:00:39 Co si o mě myslíte?! Jistěže ne! To skončilo.
01:00:46 Nechci, aby se jí něco stalo. Je to tak slušná žena.
01:00:50 -Slušnější...
-...než vy? To jste hodlal říci?
01:01:06 Děkuji, doktore.
01:01:08 Není pochyb, Poirote.
01:01:10 V jejím těle se našlo několik uncí morfinu.
01:01:12 Byl jí podán v den, kdy zemřela.
01:01:22 Jste opravdu laskav, pane Poirote. S radostí odpovím na vaše otázky.
01:01:27 Jistěže jsem slyšela o paní Welmanové.
01:01:30 A to je také strašná věc.
01:01:32 -Vy jste neměla žádné podezření?
-Tak to ani v nejmenším!
01:01:38 Povězte mi tedy, prosím,
01:01:40 vstoupil toho večera do pokoje paní Welmanové
01:01:43 ještě někdo kromě mademoiselle Carlisleové?
01:01:46 Nehnula jsem se od ní. Jen, když přišla slečna Elinor.
01:01:50 Ta byla tak mazaná a vychytralá!
01:01:54 -Proč by něco takového dělala?
-Kvůli penězům. Proto!
01:01:59 Věděla moc dobře, že když to neudělá,
01:02:01 celé jmění dostane Mary Gerrardová. To je svatá pravda.
01:02:07 A Mary Gerrardová byla také chytrá a vypočítavá?
01:02:10 Ne! Jak můžete něco takového říct! Paní Welmanová ji zbožňovala.
01:02:16 Bylo to tak milé děvče!
01:02:20 Ale nebyla jedna z nás.
01:02:24 Pardon. Byla jediné dítě.
01:02:30 Je možné, že by snad byla adoptována?
01:02:34 Ne. Určitě ne!
01:02:38 Musím říct, že ten koláč je moc dobrý!
01:02:44 -Sepsala závěť, není-liž pravda.
-Hrůza! Hrůza na to pomyslet!
01:02:49 Víte, radily jsme jí to se setrou Hopkinsovou,
01:02:52 když ji čekalo to dědictví. Chápete?
01:02:54 Kéž bychom se o tom nikdy nezmínily!
01:02:57 Těch 7 tisíc liber tedy zdědí její teta. A další příbuzní?
01:03:00 Je tu jen sestra její matky na Novém Zélandu.
01:03:03 Napsala jsem jí dopis. Bude to jistě pro ni hrozný šok.
01:03:07 A slečnu Carlisleovou oběsí?
01:03:10 TROUBENÍ AUTA
01:03:15 Bude-li uznána vinnou.
01:03:24 Paní Welmanová,
01:03:27 jejíž peníze zdědila Elinor Carlisleová,
01:03:30 byla otrávena morfinem.
01:03:33 Mary Gerrardová, která se dostala
01:03:36 mezi Elinor Carlisleovou a jejího snoubence,
01:03:40 byla otrávena morfinem.
01:03:43 A nikdo na světě neměl sebemenší motiv ke spáchání těchto vražd!
01:03:48 Nikdo, kromě obžalované.
01:03:50 Nikdo neměl sebemenší příležitost kromě obžalované.
01:03:55 A tato pomstychtivá žena,
01:03:59 která si před více než jedním svědkem
01:04:02 otevřeně přála smrt své oběti, nikdy neprojevila sebemenší lítost.
01:04:17 Pánové porotci, jaké je vaše rozhodnutí?
01:04:28 Vinna.
01:04:43 Elinor Carlisleová,
01:04:45 ze soudní síně budete odvedena do cely,
01:04:48 ve které vyčkáte,
01:04:50 dokud nebudete převezena na místo popravy,
01:04:54 kde budete oběšena za hrdlo.
01:04:57 Nechť se Bůh smiluje nad vaší duší.
01:05:15 (ze sna) Monsieur Poirote! Monsieur Poirote.
01:05:19 Mademoiselle. Prosím, buďte na sebe opatrná.
01:05:24 Samozřejmě. Samozřejmě.
01:05:39 Ah!
01:05:49 ODVOLÁNÍ ZAMÍTNUTO. POPRAVA ZA 5 DNÍ.
01:05:52 Přiznám se, že jsem v poslední době nespal nejlépe.
01:05:55 Ale včera v noci ano.
01:06:00 A měl jsem sen.
01:06:04 Zdálo se mi... o mrtvé. Jaká byla dřív.
01:06:09 Jaká byla na ulici před mým hotelem.
01:06:12 Dívka, tak roztomilá.
01:06:13 Miláček paní Welmanové, kterou všichni milují
01:06:15 a přesto zůstává záhadou.
01:06:19 A potom...
01:06:23 ...jsem se probudil a na něco si vzpomněl.
01:06:29 Na co?
01:06:34 Je to drobnost.
01:06:37 Vlastně jen polovina drobnosti. Ale ano, můj příteli, trápí mne to.
01:06:41 Je to něco, co mi řekla sestra Hopkinsová o Mary.
01:06:45 -Co je s ní?
-Ne, co je s ní!
01:06:47 -Spíš co je za ní!
-Vůbec vám nerozumím!
01:06:50 A najednou vidím,
01:06:51 že si ta dobrá sestra Hopkinsová nepřeje, abych něco věděl.
01:06:54 Že to asi nesouvisí se zločinem, ale já se domnívám, že ano.
01:06:57 -Ale to by si jistě uvědomila také!
-Ne, ne, doktore.
01:07:01 Sestra Hopkinsová je jistě velmi inteligentní žena,
01:07:04 ale její intelekt se dá stěží srovnat s mým.
01:07:06 Ona to možná nevidí, ale Hercule Poirot ano!
01:07:09 A náhle se mi v mozku vynořila spousta otázek.
01:07:12 Ne, měl jsem od začátku pravdu. Něco tu nehraje.
01:07:18 Ale, doktore, času je málo, já od vás něco potřebuji. Knihu.
01:07:23 Jak říkáte té knize, jak popisuje různé léky, které předepisujete?
01:07:27 -Myslíte lékopis?
-Oui, C'est ca!
01:07:29 Musím si ji půjčit!
01:07:37 Merci.
01:07:53 Když jsem vás navštívil minule, řekl jsem, že mne překvapuje,
01:07:58 jak velmi měla madame Welmanová v oblibě Mary Gerrardovou.
01:08:02 Vy jste mi sdělila, že je to docela přirozené.
01:08:05 Já myslel, že hovoříte o jejich přátelství, jak bylo přirozené.
01:08:09 A pak jsem si vybavil Mary a uslyšel to slovo "přirozené".
01:08:15 A vím, že jste ho použila záměrně. Vím to!
01:08:21 A vy mi teď musíte říci proč.
01:08:29 Sestra O×Brienová i já jsme slyšely,
01:08:33 jak stará paní mluví o věcech z minulosti.
01:08:39 Existoval muž jménem Louis.
01:08:42 Obě jsme věděly, že je v tom něco víc.
01:08:46 A pak jsem našla tohle v zahradním domku.
01:08:50 Po Maryině smrti.
01:08:57 To je madame Welmanová.
01:09:11 A to dítě?
01:09:15 To je Mary Gerrardová.
01:09:24 Mary tedy byla nelegitimní dcerou madame Welmanové?
01:09:30 Je to smutný příběh, jak poznáte z dopisu.
01:09:34 Ten muž se s ní nemohl oženit.
01:09:36 Měl svoji rodinu a za nějaký čas padl na Západní frontě.
01:09:44 Gerrardovi neměli děti.
01:09:46 Paní Welmanová odjela do Skotska a vzala paní Gerrardovou s sebou.
01:09:50 Tam se dítě narodilo.
01:09:52 Přirozeně platila Mary školy a slíbila jim, že se o ni postará,
01:09:57 ale nemohla přiznat pravdu. Musela se vyhnout skandálu.
01:10:03 A nakonec se Mary přece jen svěřila.
01:10:09 Jaká to tragédie!
01:10:14 "A proto jsem to, drahá Mary, celé ty roky musela před děvčátkem,
01:10:20 jež jsem vychovala, držet v tajnosti.
01:10:23 To pro mne bylo nesmírně těžké."
01:10:25 Samozřejmě, že jsme to obě tušily.
01:10:27 Sestra dokonce tvrdila, že to ví, ale...
01:10:32 Jakou má cenu to teď vytahovat? Chtěla jsem to všechno spálit.
01:10:39 Jak už jsem říkala, pane Poirote, mrtví mají odpočívat v pokoji.
01:10:44 Ne! Ne, pokud jsou ve hře ještě živí.
01:10:51 Mademoiselle Carlisleová, předtím jste nechtěla nic říct,
01:10:55 ale teď už vím něco víc.
01:10:57 Chci vám pomoci a věřím, že to dokážu.
01:10:59 Ale musíte mi zodpovědět několik otázek k tomu dni.
01:11:02 -Žádám vás o to!
-Proč?
01:11:05 -Má to nějaký...
-Smysl? Ano, jistě že to má smysl.
01:11:10 Prosím! Povězte mi to úplně od začátku.
01:11:15 Zaprvé, proč jste dala volno služebnictvu?
01:11:20 Byla jsem rozrušená. Chtěla jsem být sama.
01:11:23 A když jste připravovala sendviče, viděla jste někoho venku?
01:11:29 -Ne.
-Dobře.
01:11:32 A pak jste šla třídit věci po vaší tetě.
01:11:35 Objevila jste něco, co se týkalo vás,
01:11:38 nebo nějaké soukromé písemnosti vaší tety?
01:11:41 Cože? Ne!
01:11:47 Pak jste tedy uvedla Mary a sestru Hopkinsovou do knihovny,
01:11:51 kde jste jim nabídla sendviče.
01:11:55 Co dělala Mary, když jste odcházela?
01:12:00 Jenom seděla na gauči. Vypadala normálně.
01:12:04 Mademoiselle, všechno do detailů, prosím.
01:12:14 -Šla jsem do přípravny.
-Ano.
01:12:17 Ošetřovatelka tam zrovna umývala nádobí.
01:12:21 Říkala, že zahlédla na zahradě nějakého muže.
01:12:24 Já nikoho neviděla.
01:12:26 -A o čem jste mluvily potom?
-Já nevím.
01:12:34 Ano! O těch růžích u zahradního domku.
01:12:38 Měla ranku na paži.
01:12:40 Píchla se prý o trn.
01:12:44 A mně se to najednou vybavilo. Všechno.
01:12:48 Jak jsme se s Roddym jako děti
01:12:50 v jednom kuse hádali kvůli Válce růží.
01:12:55 On měl rád bílé růže a já mu říkala,
01:12:59 že nejsou opravdické, protože ani nevoní.
01:13:02 Měla jsem radši červené.
01:13:05 Protože byly veliké, tmavé a voněly létem!
01:13:12 A tehdy mi to došlo. Ano, doopravdy.
01:13:16 Nemělo smysl zabíjet Mary.
01:13:20 Protože Roddy by se mnou stejně nezůstal.
01:13:26 Ale když jsem...
01:13:29 Když jste se vrátila... Mary umírala.
01:13:34 Měl jste se mě zeptat tehdy, jestli jsem měla v úmyslu
01:13:39 zabít Mary Gerrardovou.
-Non! Non, mademoiselle.
01:13:44 Prosím, odpusťte mi.
01:13:46 Mám jen velmi málo času.
01:13:48 Řekla jste mi vše, co jsem potřeboval vědět.
01:13:50 A jsou jisté věci, které si nepřeji znát.
01:14:13 KLEPÁNÍ NA DVEŘE
01:14:19 Monsieur Horlicku, pojďte laskavě dál!
01:14:23 Promiňte, pane Poirote, ale musím s vámi soukromě mluvit.
01:14:26 Pane Horlicku, máte před sebou bídného tvora,
01:14:28 který byl trojnásobný hlupák.
01:14:30 -Ne, jsem třicetinásobný idiot!
-Pane.
01:14:34 Promiňte, ale odhalil jsem náhodou něco, co je nanejvýš bolestné.
01:14:37 Ohavně bolestné, ale velmi důležité.
01:14:40 Pardon. To nic. Prosím, posaďte se.
01:14:47 -Povězte mi, co máte na srdci.
-Týká se to doktora Lorda, pane.
01:14:52 Pokud nebudete souhlasit, obrátím se výš.
01:14:54 Žádám vás, abyste tuto záležitost bral vážně.
01:14:57 Udělám, co budu moci, pane.
01:14:59 -Musí se to stát zítra.
-Tak dobrá.
01:15:10 Poirote, uvědomujete si, že nám zbývá pouze jeden den?
01:15:13 Proč jste mě sem pozval?
01:15:15 Protože jsem vám chtěl ukázat... toto.
01:15:23 -Zefirová růže.
-No a?
01:15:28 Není to pan Winter? Co to znamená?
01:15:30 -Co vám řekla Elinor?
-Povím vám to.
01:15:34 Vyprávěla mi o jednom dávném sporu.
01:15:38 Že ona a monsieur Winter stáli na různých stranách.
01:15:41 Objasnila mi velmi zřetelně, mon ami,
01:15:44 jak se kdysi zamilovala do muže, který nedokázal opětovat její city.
01:15:48 A tehdy jsem konečně prohlédl všechny lži,
01:15:51 které mi byly napovídány.
01:15:52 -Kdo vám lhal?
-Všichni.
01:15:57 A především vy.
01:16:00 Ale nyní je ona záležitost téměř uzavřena,
01:16:02 protože jsem nastražil past. Můžeme se vrátit do domu.
01:16:11 Dostal jsem vzkaz od inspektora. Poirote, co to všechno znamená?
01:16:14 Je to nevhodné! Už nikdy jsem to tu nechtěl vidět.
01:16:16 -To mě nepřekvapuje.
-Co tím chcete říct?
01:16:19 Pánové, prosím.
01:16:22 Dospěl jsem k závěru,
01:16:24 že v této záležitosti není nic takové, jak to vypadá.
01:16:28 Nejprve jsme se dozvěděli,
01:16:31 že v den vraždy byl na zahradě viděn vysoký muž,
01:16:34 který se podobal vám, pane Wintere.
-Řekl jsem, že jsem tu tehdy nebyl!
01:16:38 A co říkáte poslední vůli slečny Carlisleové?
01:16:41 Včera večer jsem zjistil, že odkazuje všechno vám.
01:16:45 Přísahám, že o tom nevím.
01:16:47 Mohl jste stát venku a sledovat ji, jak připravuje sendviče.
01:16:51 A myslet si, že je dělá jen pro sebe.
01:16:54 Kdyby zemřela, byl byste velmi bohatý muž.
01:16:57 To je neslýchané!
01:16:59 Řekl jsem vám, že jsem do zahrady ani nevkročil.
01:17:02 Ovšem pokud ji pověsí, budete stejně tak bohatý.
01:17:07 Takže předpokládejme,
01:17:11 jak to udělal soud, že vražda se podařila.
01:17:14 Snadno si lze představit, že vy nebo někdo jiný, mohl vědět,
01:17:18 že Elinor Carlisleová hodlá pozvat Mary Gerrardovou na oběd
01:17:23 a také to, že Mary má v oblibě paštiku z lososa.
01:17:26 Obě tyto věci byly dobře známy.
01:17:29 -Týká se to i mě?
-Týká se to všech!
01:17:32 Onen člověk měl ampuli s morfinem.
01:17:36 Šance byla tady a nalezl toto.
01:17:46 Sendviče.
01:17:48 Jeden s paštikou z lososa
01:17:50 a ostatní dva s krabem a krevetovou pomazánkou.
01:17:55 Náš vrah přistoupí k sendvičům a okamžitě zjistí,
01:18:02 že barva a vzhled jsou totožné.
01:18:05 Tak který je s lososovou paštikou?
01:18:15 Ne, na světě neexistuje možnost, že by to poznal po čichu.
01:18:19 Tak co může udělat?
01:18:21 Obávám se, že může udělat jediné.
01:18:26 Ochutnat.
01:18:39 Napoprvé dost hrozné.
01:18:46 Ale pak jsem si náhle uvědomil, jaký hlupák jsem to byl!
01:18:52 Já, Hercule Poirot, jsem šel za svou dedukcí, ano!
01:18:56 Ale nevzal jsem vůbec v úvahu šílenství anglické kuchyně.
01:19:00 Neboť co vidíme, pánové?
01:19:02 Vidíme, že vcházím přímo do říše bláznovství.
01:19:06 I kdyby měl náš vrah jazyk šéfkuchaře,
01:19:09 nemohl by rozlišit chuť těchto dvou kaší.
01:19:11 Je to fakt!
01:19:13 Tyto sendviče jsou naprosto nerozlišitelné!
01:19:16 Tudíž jsem dospěl k závěru, že já, Hercule Poirot,
01:19:20 nebudu hledět na výrok soudu.
01:19:22 Tohle prostě nemohl být skutečný způsob vraždy!
01:19:26 Takže Elinor Carlisleová neotrávila ten sendvič?
01:19:29 -Ne, neotrávila.
-Tak kdo?
01:19:35 Nikdo.
01:19:39 -Takže to byla nehoda?
-Non, non, non!
01:19:41 Byla zavražděna, ale ne těmito nechutnými sendviči.
01:19:46 Nedávno jsem řekl, že mi všichni lhali.
01:19:50 Třeba ten muž, kterého viděla venku ošetřovatelka Hopkinsová.
01:19:53 -Takže lhala?
-Ne, to vskutku ne.
01:19:58 A vy to víte, doktore Lorde. Protože dobře víte, kdo to byl.
01:20:01 Byl jste to vy.
01:20:03 Monsieur Horlick poznal vaše auto, ale nechtěl to říct před vámi.
01:20:07 Proto za mnou přišel včera večer do hotelu, aby se mi svěřil.
01:20:11 Máme tu tedy další lež! Ale proč?
01:20:15 Bylo to proto, že jste měl obavy o Elinor Carlisleovou?
01:20:19 Bylo to vaše srdce, kterému bych odpustil,
01:20:21 nebo něco špinavějšího?
01:20:23 Dobrá, dobrá!
01:20:25 Udělal bych cokoliv, abych ji ochránil.
01:20:28 Byl jsem blázen. Myslel jsem, že vás oklamu.
01:20:30 Oui. Buď blázen, nebo něco horšího.
01:20:34 KLAPNUTÍ VÝTAHU
01:20:37 Prosím zůstaňte. Já se vrátím.
01:21:01 Věříte na duchy?
01:21:04 Jistěže ne!
01:21:06 -Dostala jsem vzkaz, abych přišla.-Oui.
01:21:12 Jak víte, poslední noc života madame Welmanové
01:21:17 sem někdo vstoupil a podal jí morfin.
01:21:25 Vypověděla jste, že jste ani na okamžik neodešla z pokoje,
01:21:29 kromě chvíle, kdy zde byla mademoiselle Carlisleová.
01:21:32 Byla obžalovaná, takže o vás nikdo nepochyboval.
01:21:35 Ale je pravda, že zatímco jste si vařila čaj,
01:21:38 byl tu pan Winter a možná i další.
01:21:41 Snad jsem si párkrát odskočila.
01:21:43 -To není zločin!
-To ovšem není vaše jediná lež!
01:21:48 Když jsem se vás ptal,
01:21:50 zda byla Mary adoptovaná, popřela jste to.
01:21:53 -Proč jste mi neřekla pravdu?
-Co?
01:21:56 -Tohle s tím nesouviselo!
-Nesouviselo?
01:22:01 Domníváte se, že fakt,
01:22:04 že byla nelegitimní dcerou madame Welmanové s tím nesouvisel!?
01:22:08 Elinor Carlisleová zdědila peníze jen proto,
01:22:11 že byla nejbližší příbuznou madame Welmanové.
01:22:14 Nyní se zjistí, že nebyla!
01:22:17 V tom okamžiku zdědí Mary Gerrardová 200 tisíc liber.
01:22:21 Tak je to!
01:22:23 Takže měla o motiv víc, aby se jí zbavila.
01:22:26 Naopak. Žádný motiv zde nebyl.
01:22:31 Takový čin by přece neměl smysl,
01:22:35 jelikož Mary Gerrardová už sepsala závěť.
01:22:39 -To vy jste jí to poradila!
-Mluvily jsme o tom.
01:22:44 Co tím chcete říct, pane Poirote?
01:22:46 Že z její smrti měl prospěch někdo jiný a ne Elinor Carlisleová.
01:22:52 To mi došlo včera.
01:22:54 Začal jsem znovu uvažovat o tom anonymním dopise,
01:22:57 který měl zasít nedůvěru
01:22:59 mezi Mary Gerrardovou a Elinor Carlisleovou.
01:23:01 Najednou mi začalo svítat!
01:23:04 Co třeba, krom jiného, Nový Zéland?
01:23:09 Omluvte mě.
01:23:22 PÍSKÁ KONVICE NA ČAJ
01:23:31 Pane Poirote, když jste mě tu chtěl mít,
01:23:35 napadlo mě, že vám uvařím trochu čaje.
01:23:38 Děkuji vám, jste nanejvýš pozorná.
01:23:41 Teď mi snad laskavě sdělíte, o co jde.
01:23:44 Pravda je, sestro Hopkinsová, že si chci promluvit o této růži.
01:23:49 Je to růže z besídky u zahradního domku.
01:23:51 -Píchla jste se prý o její trn.
-Ano.
01:23:56 Ale jak si můžete sama dobře všimnout,
01:24:00 zefirová růže žádné trny nemá.
01:24:05 Tak to byl asi hřebík z té besídky.
01:24:09 Myslela jsem, že to byl trn. Je taky dost ostrý.
01:24:14 -Váš čaj.
-Merci.
01:24:21 No jistě, omyl.
01:24:34 Povězte mi, vy jste žila na Novém Zélandu?
01:24:40 Ano. Jak jste na tohle přišel?
01:24:45 -Je to dost známá věc.
-Opravdu?
01:24:50 Pravda je, že jsem se to pokoušel zjistit.
01:24:54 Ale bez úspěchu.
01:25:08 Na tom už nezáleží.
01:25:11 Ale zjistil jsem vaše skutečné jméno.
01:25:16 Vaše křestní jméno je Mary.
01:25:18 Stejné, jako měla Mary Gerrardová a vaše příjmení je Rayliová.
01:25:24 Jako její adoptivní matky.
01:25:29 Chudinka Mary neměla tušení, kdo jste.
01:25:33 A ten dopis, který jste mi ukázala, jste nenašla v zahradním domku.
01:25:37 Ne, ten dopis jste dostala.
01:25:40 Zdálo se mi, že jeho formulace je dost zvláštní.
01:25:44 "A proto jsem to, drahá Mary, musela před děvčátkem,
01:25:49 jež jsem vychovala, držet v tajnosti."
01:25:53 Proč by pisatelka oslovila svou dceru přímo jako Mary
01:25:57 a pak by o ní hovořila ve třetí osobě?
01:26:00 Protože to vůbec nebyl dopis matky její dceři. Ne.
01:26:05 Tím dopisem svěřuje matka své sestře
01:26:09 tajemství původu své adoptované dcerky.
01:26:14 Ano, byl to dopis pro vás!
01:26:17 Určený vám, její tetě, na Novém Zélandu.
01:26:21 Vyvolal stále rostoucí pokušení.
01:26:25 -Jaké pokušení?
-Pokušení velikého dědictví.
01:26:28 A to byl důvod, proč jste sem přijela!
01:26:32 Oním anonymním dopisem
01:26:34 jste se pokusila vyvolat nepřátelství vůči Mary.
01:26:37 Zabila jste madame Welmanovou, protože nezanechala závěť
01:26:41 a přiměla jste nebohou Mary, aby sepsala závěť
01:26:44 ve prospěch své hodné tetičky na Novém Zélandu,
01:26:47 jež jí posílala pohlednice a dárky, o což jste se postarala.
01:26:52 Ano, dostala jméno po vás. A vy jste ji přesto zabila!
01:26:59 Později byste vytáhla onen smutný dopis,
01:27:02 který by zaručil změnu dědice.
01:27:05 Z bezpečné vzdálenosti byste inkasovala.
01:27:14 To je pozoruhodná smyšlenka, pane Poirote.
01:27:20 Ale jestli už jste dopil čaj, umyju nádobí.
01:27:32 Ale stále mě znepokojuje ten útržek nálepky,
01:27:35 kterou jsme tu objevili.
01:27:37 S určitostí tam stálo "morfin".
01:27:40 Ale jedna maličkost tak docela neseděla.
01:27:43 Malé m.
01:27:47 Proč nebylo velké?
01:27:51 Pak jsem si uvědomil, že to, co našli,
01:27:55 byla jen část názvu oné drogy.
01:27:57 POIROT OŠKLIVĚ KAŠLE
01:28:00 Byl neúplný a rozhodně nešlo o morfin.
01:28:03 Hledal jsem a hledal a nakonec jsem onu dotyčnou drogu objevil!
01:28:11 Apomorfin emetikum.
01:28:16 Ano. Dávidlo, pane Poirote. Po apomorfinu se zvrací.
01:28:21 Polknete jed, píchnete si ho
01:28:23 a vydávíte dost, abyste jed vyloučil.
01:28:27 A byl to tedy čaj!
01:28:32 Otrávila jste ho a pila jste ho s Mary.
01:28:38 CHRCHLÁNÍ POIROTA
01:28:40 O chvíli později vás našla Elinor Carlisleová
01:28:45 s rankou od injekční jehly v paži nad dřezem,
01:28:49 kde se vám udělalo tak špatně.
01:28:52 A teď to musím udělat znovu.
01:28:56 Jed se bezpečně vyplaví, i když jsem ho měla mnohem míň než vy.
01:29:01 Tentokrát to není morfin. Něco horšího.
01:29:05 Ale nikdo se nikdy nedozví, jak se vám dostal do těla.
01:29:09 A nezůstane po něm ani stopa.
01:29:13 Ale zůstane!
01:29:18 Drahá dámo, víte,
01:29:25 nesnáším a vždycky jsem nesnášel...
01:29:30 ...čaj.
01:29:40 A tady je vaše dávidlo.
01:29:44 Vzal jsem vám ho z tašky.
01:29:50 Dejte to sem!
01:29:52 BOUCHNUTÍ DVEŘÍ
01:29:55 To stačí! Ani hnout! Držte ji.
01:29:59 Vy hnusný cizáku!
01:30:03 Nebýt vás, nikdo by na to nepřišel.
01:30:06 Poirote, pojďte. Vůz čeká.
01:30:09 Musíme si pospíšit. Nesmíme ztrácet čas!
01:30:12 Doktore Lorde, vy také, prosím. Myslím, že vás budeme potřebovat.
01:30:19 Monsieur Wintere.
01:30:42 Ta je pro vás. Je z vaší zahrady. A zachránila vám život.
01:30:48 Jste zproštěna viny. Mademoiselle, můžete jít.
01:30:53 -Ale...-Venku čeká někdo, kdo vám všechno vysvětlí
01:30:56 a kdo vám, kromě jiného, rovněž napsal onen dopis.
01:30:59 To jemu byste měla poděkovat.
01:31:11 Monsieur Poirote, víte, že jsem vám říkala, že...
01:31:17 Mademoiselle Carlisleová,
01:31:19 přát si něčí smrt ještě není zločin.
01:31:24 Bon. Tak běžte.
01:31:42 -Mohu vás odvézt domů?
-Ano.
01:32:37 Skryté titulky: Stanislav Vyšín Vyrobila Česká televize, 2007
Elinor Carlisleová by si nikdy nepomyslela, že si na vlastní kůži ověří pravdivost rčení o staré lásce, která nerezaví. Jenomže pouto, pojící jejího snoubence Rodyho s jeho přítelkyní z dětství, která se po letech strávených v Evropě vrátila do Anglie, by neviděl leda slepý. Může se někdo Elinor divit, že k Mary Gerrardové nezahořela zrovna velkou láskou? Ale může se pak někdo divit policii, že po tragické Maryině smrti je Elinor hlavní a de facto jedinou podezřelou? Je ale opravdu pachatelkou obou zločinů, z nichž je obviněna? Předivo lží, které bude muset tentokrát na žádost svého přítele Hercule Poirot rozplést, je mimořádně složité a spletité.