Host: Pavel Gruber, ředitel Lékařů bez hranic; Moderuje: Světlana Witowská
Pavel Gruber, ředitel Lékařů bez hranic
Premiéra: Středa 20. 8. 2014 na ČT2400:00:10 Epidemie smrtelné nemoci a Ebola má už 2000 nakažených
00:00:14 a mnoho mrtvých.
00:00:15 Světová zdravotnická organizace chce do postižených oblastí
00:00:18 posypat jídlo.
00:00:19 Z krvácivé horečky mají strach také Češi,
00:00:21 kteří ruší cesty do ciziny a to nejen
00:00:26 do západoevropských zemí.
00:00:28 Jsou obavy v Česku oprávněné?
00:00:30 Dá se nemoc ještě zastavit i v Africe?
00:00:33 Na to se budeme ptát Pavla Grubera, který je naším dnešním hostem.
00:00:39 Je z organizace lékaři bez hranic a je jejím ředitelem.
00:00:47 Dobrý večer.
00:00:49 Dá se ještě epidemie zvládnout, nebo už se vymkla kontrole?
00:00:55 Doufáme, že se ještě zvládnout dá.
00:00:56 Kdyby všichni aktéři reagovali včas ,
00:01:00 tak by se tomu dalo ještě předejít.
00:01:03 Doufáme, že se té epidemie dá předejít.
00:01:08 Kdy si myslíte, že se budete moci říci, že to je na dobré cestě?
00:01:14 Že lékaři bez hranic říká, že to je tak půl roku.
00:01:16 Je to reálný odhad?
00:01:18 Klíčem k této situaci je Libérie.
00:01:21 Pokud budeme mít situaci pod kontrolou tam,
00:01:24 tak budeme na dobré cestě.
00:01:26 Naše ředitelka říkala šest měsíců, ale dodala,
00:01:29 že to je optimistický odhad.
00:01:31 Na jak dlouho to odhadujete?
00:01:34 Držel bych se tohoto.
00:01:35 Pokud by šlo vše dobře, tak minimálně šest měsíců.
00:01:38 V jakém okamžiku si budete moci říci,
00:01:40 že to je na dobré cestě a máte to vše pod kontrolou?
00:01:43 Co je ten rozhodující okamžik v tom boji proti nemoci Ebola?
00:01:50 Je tam několik věcí.
00:01:51 Je zapotřebí posílit týmy na místě,
00:01:56 mít více komunikačních týmu kteří budou hovořit s těmi lidmi.
00:02:01 Dále je zapotřebí mít dobře zmapovanou o epidemii.
00:02:04 Libérie a Sierra Leone to dobře zmapované nemají.
00:02:08 Je zapotřebí mít epidemiologické plány.
00:02:11 Pokud bude toto, tak budeme na cestě tuto epidemii zvládnout.
00:02:14 V současné době v Libérii a Sierra Leone vůbec nefunguje sledování
00:02:19 těch lidí se kterými nakažení přišli do styku.
00:02:22 Není v podstatě celkový obrázek o tom, jak se epidemie dále šíří.
00:02:27 Ta čísla,
00:02:28 která jsem říkala na začátku jsou čísla mrtvých a nemocných o kterých
00:02:31 úřady a lékaři vědí.
00:02:33 Jak je to ve skutečnosti, má se to odhadnout,
00:02:35 kolik těch lidí opravdu je nemocných?
00:02:38 Kolik jich skutečně zemřelo, když vy sám říkáte,
00:02:41 že na některých místech to nemáte zmapované?
00:02:46 Číslo bych si asi odhadnout netroufl.
00:02:52 Budou to ale vyšší čísla, než co jsou uvedená,
00:02:55 protože to jsou potvrzené případy z laboratoří.
00:02:59 Ta situace je zřejmě horší.
00:03:02 Jde o to a naše týmy na místě to hlásí,
00:03:06 že v řadě míst tuším výskyt nemoci Ebola,
00:03:12 ale kvůli problémům s místními komunitami se tam nedostaneme.
00:03:20 Chcete se tam dostat a máte šanci na to se tam dostat?
00:03:23 Když vás tam místní nepustí?
00:03:27 Dostanete se tam časem?
00:03:29 Budeme se o to snažit.
00:03:31 Lékaři bez hranic jsou zatím největší aktéry boji proti Ebola.
00:03:36 Měla by se ale zapojit světová zdravotnická organizace.
00:03:41 Nemáte strach z toho, co vás čeká, když nevíte co se tam děje?
00:03:46 Tam jde o to to vykomunikovat.
00:03:51 Říkáme to často.
00:03:52 To co je vidět na obrazovkách, nebo na obrazovkách,
00:03:55 tak to jsou ty izolační jednotky.
00:03:58 Fotogenické obrázky,
00:04:00 oděvy atd. Minimálně stejná část práce na těch obrazech vidět není.
00:04:09 Máme tam 300 komunikačních pracovníků,
00:04:11 kteří mluví s těmi vesničany.
00:04:13 Mluví s místními autoritami, aby ti lidé chápali,
00:04:17 co se kolem nich děje.
00:04:19 Tam je velice důležité a málo se to zdůrazňuje,
00:04:21 že někdy lidé u nás mají paušálně dojem vidět Afriku,
00:04:26 jako jeden kontinent.
00:04:27 Pro západní Afriku je ebola úplně něco nového.
00:04:31 Všechny dosavadní epidemie se týkaly Konga, jižního Súdánu.
00:04:36 Pro ně je tento problém úplně nový.
00:04:38 Jsou vyděšení a neví, jak se k tomu postavit.
00:04:41 Strach z této nemoci vyděsil i Evropu,
00:04:45 když včera zkolabovala vláda Afričanka v Německu.
00:04:51 Nakonec to nebyla Ebola, ale malárie.
00:04:55 Je ten strach oprávněný, dostane se Ebola až k nám?
00:05:03 Oprávněná je opatrnost.
00:05:07 Každý vnímá globalizovaný svět.
00:05:10 Kdykoliv může přistát člověk na letišti, který je nakažený.
00:05:14 Na druhou stranu není zapotřebí asi vyvolávat zbytečnou paniku.
00:05:19 To co jsme viděli Berlíně a myslím že to bylo ještě také Španělsko,
00:05:26 tak ta tendence je že někdo má horečku a není to ebola.
00:05:31 Musíme být opatrní.
00:05:32 Na druhou stranu jak české zdravotnictví,
00:05:34 tak zdravotnictví většiny států EU je natolik vyspělá,
00:05:37 že by ta epidemie se tady šířit neměla.
00:05:41 Zmíním se k tomu, co jsem říkal před chvílí.
00:05:44 Kdyby přistál nakažený třeba na letišti v Ruzyni,
00:05:48 tak náš hygienika epidemiologické týmy budou schopni izolovat všechny
00:05:53 lidi se kterými přišel do styku a mít je pod kontrolou.
00:05:56 Nemělo by tedy dochází k takovému šíření,
00:05:58 jako vidíme v západní Africe.
00:06:00 Ebola je způsobená Rusem, kterému se daří nad 30 stupňů .
00:06:09 Způsobuje je virus.
00:06:15 Nemělo by se to tolik šířit?
00:06:20 Tato nemoc by se zde neměla tolik šířit.
00:06:26 Mohly by být uzavřené hranice?
00:06:29 Kdyby hranice byly uzavřené a stát byl skutečně schopen hranice
00:06:34 monitorovat tak, aby byly monitorované.
00:06:37 Proč neříkáme, abychom uzavřeli hranice je, že tam je velké riziko.
00:06:43 Když se dostaneme k tomu, že potřebujeme sledovat epidemii.
00:06:46 Ve chvílích, když uzavřeme hranici,
00:06:48 tak spousta lidí se začne přesouvat mimo oficiální hraniční přechody.
00:06:52 Ta epidemie se dostane do podzemí a to sledování bude daleko horší.
00:06:56 Toto je jedno z opatření,
00:06:59 které by bylo pouze přijato s velkou opatrností.
00:07:04 Jaká opatření byste si představovali?
00:07:09 Komunikují státy teď spolu dostatečně rychle a mají všechny
00:07:12 informace, které potřebují?
00:07:15 Ty státy se snaží.
00:07:17 Všechny ty tři státy a jejich ministerstva zdravotnictví
00:07:19 se snaží .
00:07:22 To po čem voláme my a to zní banálně je, že voláme po tom,
00:07:26 aby světová zdravotnická organizace se ujala své vůdčí role.
00:07:33 Koordinovala tu aktivitu a měli více týmů.
00:07:36 Žádáme více týmů na boj proti nemoci ebola.
00:07:40 Nemusíte být pouze zdravotnické organizace.
00:07:42 Mohou to být organizace, které jsou šikovné v komunitním vzdělávání.
00:07:47 Takových lidí je zapotřebí stovky.
00:07:50 Potom další věc, která si může udělat a měla by se udělat.
00:07:55 Musíme tam těm státům a těmi Ministerstvo zdravotnictví
00:07:58 dát podporu.
00:08:00 Může to být ráda, experti, samotné týmy.
00:08:05 Po telefonu se s námi spojil Vladimír Valenta hlavní hygienik.
00:08:12 Podle ministerstva zdravotnictví nelze zavlečení nemocí do Evropy.
00:08:17 Sám jste řekl, že riziko je reálné.
00:08:19 Stát má proto vypracované postupy.
00:08:23 Co by se v ČR dělo, kdyby se zde objevila Ebola?
00:08:31 Postup by byl takový,
00:08:33 že ten podezřelý případ by byl okamžitě izolovaný.
00:08:37 Byl by izolován na speciálním oddělení na Bulovce.
00:08:43 Dále by byly vyhledávány kontakty,
00:08:45 které přišly do styku s tímto případem.
00:08:47 Na ně by byla uvalena karanténní opatření a zdravotního dohledu,
00:08:53 po hospitalizaci.
00:08:56 Sledovalo by se, zdali se o nich neobjeví příznaky.
00:09:03 Nařizovala by se dekontaminace a dále.
00:09:11 Jaká omezení by přicházela v úvahu?
00:09:14 Ta omezení jsou samozřejmě v celé široké škále.
00:09:19 Tady jde o to, aby byla úměrná reálnému riziku.
00:09:23 ČR má přijet a různá opatření.
00:09:34 Míra těch opatření se podřizuje tomu, jak velké to riziko je.
00:09:46 Třeba u těch nákaz, který jsou šířený vzduchem ,
00:09:55 tak i opatření více.
00:10:01 Neuvažujete o pořízení rámů, které monitorují teplotu lidí na letišti?
00:10:10 To zatím nedoporučujeme.
00:10:11 Je to zatím pouze v místech odletů.
00:10:16 ČR není místem, kde jsou přímé lety do této oblasti.
00:10:20 Ani jiné země EU neuvažují o tomto detekování letišti.
00:10:25 Tím neříkám, že bychom to do budoucna vyloučili.
00:10:36 Je zapotřebí podchytit ten případ už na palubě letadla.
00:10:41 Jsou zde informace pro posádku,
00:10:44 jak to má nahlásit potřebným institucím tak,
00:10:47 aby ty týmy integrovaného záchranného systému mohli vyjet
00:10:53 a reagovat.
00:10:54 Vy jste také epidemiolog.
00:10:57 Jak rychle by se šířil virus ebola v našich zeměpisných šířkách?
00:11:03 Přežil by zde?
00:11:06 Masivní šíření tohoto viru u nás vzhledem k podmínkám
00:11:11 přírodním nehrozí.
00:11:13 Hrozí ale individuální kontakty zejména zdravotníků a rodinných
00:11:17 příslušníků, nebo podle toho, jak se člověk pohybuje.
00:11:24 Tam to nebezpečí, že tam je 21 dnů inkubační doba.
00:11:27 Potom co by člověk prošel na letišti kontrolou,
00:11:32 tak by to samozřejmě stoprocentně nezachytilo tuto možnost.
00:11:37 Neobáváte se nějaké paniky, jako byla třeba u ptačí chřipky?
00:11:42 To nelze vyloučit.
00:11:43 Na druhou stranu se snažíme dělat vše proto,
00:11:46 aby taková panika nevznikla.
00:11:49 Snažíme se vysvětlovat,
00:11:50 jaká opatření provádíme a na čem to je založena a jaké reálné
00:11:55 riziko hrozí.
00:11:57 Ještě jednou opakuji,
00:11:58 že masivní šíření by tady neměl ohrozit vzhledem k přírodním
00:12:03 podmínkám a úrovně zdravotnictví.
00:12:06 Vzhledem k tomu,
00:12:07 jak jsme schopni vystupovat kontakty a ty kontakty by během
00:12:15 inkubační doby tu nemoc nešířily.
00:12:20 Nemoci šířena až v průběhu onemocnění.
00:12:23 Jak se díváte na používání experimentálních léků?
00:12:27 Je to bezpečné?
00:12:28 Už to bylo použito u dvou Američanů,
00:12:32 kteří se nakazili v Africe.
00:12:36 Jsou zde pravidla,
00:12:38 která říkají kdy a v jaké fázi ten lék může být použitý pro
00:12:41 lidskou potřebu.
00:12:42 Nicméně tady je faktem,
00:12:45 že je vysoká úmrtnost u toho onemocnění.
00:12:49 50 až 90 %.
00:12:51 Cokoliv přináší naději,
00:12:53 tak asi za nějakých podmínek by mělo být používáno.
00:12:56 S tímto se ztotožňuji se závěrem etické komise.
00:13:05 Je zapotřebí vytvořit pravidla pro distribuci a testování toho léku.
00:13:10 Toho léku je zatím málo.
00:13:15 Říká hlavní hygienik ČR Vladimír Valenta.
00:13:20 Děkuji vám za účast v interview.
00:13:25 Děkuji.
00:13:26 Jak se díváte vy na použití experimentálního léku u kterého
00:13:30 nikdo neví, jaké má vedlejší účinky?
00:13:32 Také z toho pohledu, že ho není moc.
00:13:35 Kdo rozhodne o tom, kdo ten lék dostane a kdo ne?
00:13:39 Je to etické?
00:13:41 Je to problém.
00:13:43 Jsme rádi, že lék existuje.
00:13:44 Jsme rádi, když můžeme naším pacientům pomoci.
00:13:47 Ten lék ale nebyl schválen.
00:13:50 Odpovědnost za jeho použití musí nést světová zdravotnická
00:13:53 organizace a místní Ministerstva zdravotnictví.
00:13:55 Chtěl bych upozornit na jedno riziko,
00:13:57 které pan Dr. Valenta neřekl.
00:14:01 Jeden z problémů toho šíření je nedůvěra mezi dvěma komunitami
00:14:08 a útoky na zdravotnická zařízení.
00:14:10 Kdyby se v Libérii roznesla pověra,
00:14:13 že se na lidech zkouší neschválený lék,
00:14:16 tak by to mohl být absolutní konec.
00:14:18 To je zapotřebí pečlivě zvažovat při použití takového přípravku.
00:14:22 Proti této nemoci neexistuje ani účinný lék, ani vakcína.
00:14:26 O této nemoci ale lékaři vědí od roku 1976.
00:14:31 Proč ještě není lék?
00:14:33 Je to kvůli tomu,
00:14:35 že to je nemoc chudých zemí Afriky a není to pro farmaceutické
00:14:39 firmy atraktivní?
00:14:42 Je to nemoc , která zasahuje především chudé lidi.
00:14:47 Za ty roky zde máme několik 1000 nakažených.
00:14:51 Je to naprosto nezajímavý trh a zřejmě proto ještě nemáme ani
00:14:55 vakcínu, ani lék.
00:15:01 Takových nemocí je více, například spavá nemoc.
00:15:05 Vy jste na to založili fond.
00:15:12 Dostali jsme Nobelovu cenu za mír.
00:15:14 Protože upozorňujeme na to, že nemáme léky na některé nemoci,
00:15:18 tak jsme založili organizaci,
00:15:20 která se jmenuje léky pro trochu jiné nemoci.
00:15:23 Snažíme se sami ty léky vyvíjet.
00:15:26 Máte nějaký výsledek?
00:15:28 Podařilo se vám vymyslet,
00:15:30 nebo vynalézt nějaký lék na opomíjenou nemoc?
00:15:35 Ta organizace existuje zhruba 10 let.
00:15:37 10 let zhruba trvá vývoj nového léku.
00:15:41 Teď by nám měly přicházet nové výsledky.
00:15:45 Jsou to skutečně nadějné výsledky například u malárie, nebo HIV.
00:15:52 Tam jde hlavně o to, že potřebujeme šetrné léky pediatrický.
00:16:00 Ta pilulka je někdy totiž tak velká,
00:16:02 že dítě není schopné prášek polknout.
00:16:06 Kdy čekáte, že bude schválený lék proti nemoci ebola?
00:16:12 Je vidět, že to je na dobré cestě?
00:16:18 Nedokážu odhadnout.
00:16:20 Pravděpodobně to úsilí bude masivně zesíleno.
00:16:23 Budou tam dány velké prostředky.
00:16:27 Vím, že se mluví o existující vakcíny u které chybí
00:16:30 klinické testy.
00:16:32 Pokud se bude postupovat rychle, tak je možné že do roka,
00:16:34 nebo do dvou se něco objeví.
00:16:36 Co mohou lékaři pro nemocné udělat, když není účinný lék?
00:16:40 Jak jim mohou pomoci na místě?
00:16:44 Čím dříve ten pacient přijde, tím má větší šanci na vyléčení.
00:16:48 To co pro něho děláme je, že mu dáváme jídlo,
00:16:57 psychická podpora, snížení horečky a hydratace.
00:17:02 Když člověk přežije tu první kritickou fázi,
00:17:05 tak potom ten jeho imunitní systém by měl nemoc přemoci.
00:17:10 Kdy se dá říci, že ten člověk už není nakažlivý?
00:17:16 Když symptomy pominou a na základě laboratorních testů.
00:17:20 Z lékařů bez hranic zatím nikdo nemoc Ebola nedostal.
00:17:31 Co všechno musí dodržovat lékaři na místě?
00:17:36 Je to skutečně věda.
00:17:45 Jsou tam věci, které nejsou vidět.
00:17:48 Vidět jsou často pouze ty obleky.
00:17:51 Je tam například rozdělení na zóny.
00:17:56 Musí tam být dostatek osvětlení.
00:17:58 Pokud to lze, tak dáváme přednost přípravků,
00:18:01 které se podávají orálně.
00:18:02 Jedno z největších rizik je manipulace ,
00:18:14 kde by mohla být krev pacienta.
00:18:18 Lékaři tam smí být pouze 30 minut.
00:18:22 Personál rotuje po čtyřech nebo šesti týdnech,
00:18:24 abychom předešli extrémní únavě, která bývá často zdrojem chyby.
00:18:29 Je to takový velký komplex, kterým ten náš tým chráníme.
00:18:35 Kmenů nemoci a ebola je pět.
00:18:40 Pouze jeden zabíjí, ale teď zabíjí zřejmě jiný?
00:18:45 Objevil se nějaký nový?
00:18:48 Myslíme si, že to je jeden z těch kmenů, pouze zmutovaný.
00:18:54 Kde se nemoc vzala?
00:18:57 Slyšela jsem, že zdrojem byl netopýr, který pojídá ovoce.
00:19:03 Jak se dostal na člověka?
00:19:05 Obecná domněnka je,
00:19:07 že nositelem je netopýr a na člověka se dostává
00:19:09 přes primáty.
00:19:10 Z netopýra se dostane na primáty a z primátů na člověka.
00:19:13 Je to důležité pro boj s nemocí vědět, kdo je původcem,
00:19:17 nebo to nemá žádný význam pro výzkum toho léku a pro další boj
00:19:21 proti nemoci?
00:19:23 Pro výzkum a vyvinutí nového léku je to důležité.
00:19:29 V současné době to ale není to na co bychom se měli soustředit.
00:19:33 Jak to vypadá v místech, kde lékaři bez hranic fungují?
00:19:36 Daří se vám komunikovat s těmi místními zdravotníky?
00:19:39 Důvěřují vám lidé?
00:19:41 Chápou to, co po nich chcete?
00:19:44 Snažíme se.
00:19:46 Zmínil jsem číslo 300 pracovníků, kteří to mají na starosti.
00:19:50 Nejsme vždy stoprocentně úspěšní,
00:19:52 ale věnujeme tomu velké úsilí těm lidem vysvětlit o co jde.
00:19:55 Čím dříve ti lidé jsou přijati, tím mají větší šanci se uzdravit.
00:20:02 Samozřejmě nemohu tvrdit, že bychom byli stoprocentně úspěšný.
00:20:05 Když ta epidemie začínala, tak se nám stalo,
00:20:09 že nás obvinili z toho, že jsme ti, kteří přináší ebola.
00:20:15 Také v Libérii je ta nedůvěra ke zdravotnickým týmu.
00:20:19 To souvisí s tím, že to je pro ně nového.
00:20:21 Potom se tam objeví lidé, kteří mají ochranné oděvy.
00:20:27 Nemůžeme jim zazlívat, že mají strach.
00:20:31 Pojďme si poslechnout šéfku české pobočky zdravotnické organizace.
00:20:42 Někde se nedaří zastavit pohyb obyvatel tak,
00:20:46 aby nedocházelo k dalším přenosům.
00:20:49 Proto byly vyhlášeny karanténní zóny,
00:20:51 kde je zapotřebí lidi držet s dostatečnou dávkou jídla a pití
00:20:58 a dalších hygienických potřeb.
00:21:00 Není to jednoduché, protože celkově to je o 1 milionu osob.
00:21:04 Umíme si představit tu náročnost.
00:21:07 Jaké máte informace z těch karanténních zón?
00:21:10 Fungují?
00:21:12 Je to úplně čerstvé.
00:21:13 Prozatím informace nemáme.
00:21:15 Je to myslím zpráva ze včerejška.
00:21:19 Světová zdravotnická organizace oznámila,
00:21:21 že bude posílat i do zasažených oblastí,
00:21:24 aby zamezila nutnému přesunu lidí.
00:21:28 Myslíte si, že to je dostatečná pomoc?
00:21:31 Pomůže to?
00:21:33 Musíme získat více informací o tom, jak to funguje.
00:21:36 Nedovedu si představit,
00:21:38 že by se udělají karanténní zóny a lidem bychom nenabídli léčbu.
00:21:43 Voda a jídlo jsou důležité,
00:21:45 ale musíme jim tam nabídnout také léčbu.
00:21:48 Lékaři bez hranic upozorňovali na hrozbu epidemie nemoci ebola
00:21:50 už od března.
00:21:52 Proč vás už tehdy nebyla světová zdravotnická organizace vážně?
00:21:56 Podcenila situaci?
00:21:59 Oni to sami přiznali, že to trochu podcenili.
00:22:02 Domníváme se, že to souvisí s tím, že máme hodně lidí v terénu.
00:22:07 Nás alarmovali naší vlastní spolupracovníci v terénu,
00:22:10 kteří říkali, že ta situace je skutečně vážná.
00:22:13 Obávám se,
00:22:15 že Světová zdravotnická organizace neměla tolik lidí v terénu,
00:22:18 kteří by zvedal i ten varovný hlas a říkali,
00:22:23 že je zde mnohem větší rozsah, než jsme kdy zažili.
00:22:28 Kapacity lékařů bez hranic jsou teď poměrně vyčerpané.
00:22:30 Co se bude dít dále?
00:22:33 To se trochu opakujeme.
00:22:34 Je to náš apel na další aktéry.
00:22:36 Naše kapacity jsou vyčerpané ve smyslu lidských zdrojů.
00:22:39 Nám došly zkušení spolupracovníci,
00:22:42 kteří jsou schopni zvládat nemoc ebola.
00:22:45 Teď můžeme poskytovat expertízu ostatním .
00:22:51 Ostatní musí zesílit své úsilí.
00:22:53 Je teď bezpečné cestovat do západní Afriky,
00:22:55 nebo byste to lidem nedoporučoval?
00:22:58 Přímo do těch tří zemí západní Afriky bych asi
00:23:01 spíše nedoporučoval.
00:23:03 Těm kteří se vracejí z rizikových oblastí,
00:23:05 mají se nějak speciálně hlídat?
00:23:10 Naše spolupracovníky hlídáme po 21 dní, co je inkubační doba.
00:23:15 Musí být v určité vzdálenosti od nemocnice,
00:23:17 která je schopna zvládnout nemoc Ebola.
00:23:19 Musí mít u sebe člověka, který je schopen řídit.
00:23:22 Naše kolegy hlídáme, aby nebyly nedej bože zdrojem přenosu nákazy.
00:23:30 Děkuji vám, že jste byl hostem interview.
00:23:34 Děkuji divákům za pozornost.
00:23:37 Na řadě jsou události.
00:23:39 Hezký večer.