Krajně pravicová francouzská Národní fronta bojuje o hlasy voličů. Víc v Evropském magazínu televize Deutsche Welle.
00:00:13 Dobrý den, zdraví vás Evropský magazín
00:00:15 televize Deutsche Welle z Bruselu.
00:00:17 Jsme rádi, že se díváte. A co tu dnes pro vás máme?
00:00:22 Francie. Proč krajně pravicová strana vylepšuje svůj obraz.
00:00:28 Itálie. Jak afričtí uprchlíci prospívají jedné vesnici na jihu.
00:00:34 A Maďarsko. Kde vládní památník způsobil kontroverzi.
00:00:40 Do voleb do Evropského parlamentu už zbývají jen 2 týdny
00:00:43 a 378 milionů občanů unijních zemí může odevzdat své hlasovací lístky.
00:00:50 Vypadá to ale, že většina z nich bude volit kandidáty stran,
00:00:53 které chtějí míň Evropy, ne víc.
00:00:57 Krajně pravicové strany, jedna extrémnější než druhá,
00:01:00 v posledních volbách v mnoha zemích prudce vylétly vzhůru,
00:01:04 v Británii, Rakousku, Belgii a v Nizozemsku.
00:01:07 A taky ve Francii.
00:01:09 Politici z Národní fronty doufají, že je zase čeká historický zisk
00:01:13 jako v komunálních volbách na konci března.
00:01:17 Françoise Groletová v předvolební kampani.
00:01:22 Chcete leták? Jsme z Národní fronty.
00:01:25 Ó, děkuji. Hezky si počtěte!
00:01:31 -Leták Národní fronty?
-Ne, děkuji.
00:01:34 Někteří lidé nevědí, jak to číst.
00:01:41 Françoise Groletová patří ke krajně pravicové straně
00:01:44 Národní fronta a kandiduje v severovýchodních Metách.
00:01:51 Jdeme k táboru žadatelů o azyl
00:01:53 nebo spíš pseudožadatelů, kteří dorazili do Met.
00:01:59 Táboří poblíž budov,
00:02:03 kde úředníci rozhodují o jejich žádostech.
00:02:09 Je přesvědčena,
00:02:12 že tihle přistěhovalci by měli být deportováni,
00:02:15 a prohlašuje, že drtivá většina z nich
00:02:17 je v zemi jen kvůli vysávání sociálního systému.
00:02:22 Tihle lidé žádají o politický azyl.
00:02:25 Ve skutečnosti 85 % z nich jsou ekonomičtí migranti,
00:02:29 kteří do Francie přišli, protože vědí, že dostanou sociální dávky.
00:02:34 Všichni mají šanci získat povolení k pobytu.
00:02:42 Z francouzských problémů viní Evropu a říká,
00:02:45 že její strana nabízí řešení.
00:02:47 Chce, aby Francie vypověděla Schengenskou dohodu
00:02:50 a znovu zavedla hraniční kontroly.
00:02:54 Pro Nathalii de Oliveirovou je taková myšlenka absurdní.
00:02:59 V Metách kandiduje za socialisty a je náměstkyní starosty.
00:03:04 Znamenalo by to uzavření hranice do Lucemburku,
00:03:07 kam denně dojíždí 100 000 místních.
00:03:11 Její rodiče jsou Portugalci
00:03:14 a do Francie přišli s nadějí na lepší budoucnost.
00:03:21 Národní fronta lže. Její hesla jsou nebezpečná.
00:03:24 Tohle není pokrok, žene nás to o desetiletí zpátky.
00:03:30 Kandidátka socialistů zdůrazňuje,
00:03:33 že řada projektů v oblasti vznikla díky podpoře evropských fondů.
00:03:36 Fakt, který krajní pravice ignoruje.
00:03:40 Tohle je vliv Evropské unie.
00:03:43 Tady máme úplně nové optoelektrické výzkumné středisko
00:03:46 vybavené nejmodernější technologií.
00:03:52 Je tu 550 metrů čtverečních laboratoří
00:03:54 a stejnou rozlohu mají kancelářské prostory.
00:03:58 Evropská unie středisko dotovala 3,6 milionu eur.
00:04:03 Navzdory tomu na východě Francie roste podpora krajní pravice.
00:04:06 Ččástečně taky na protest
00:04:09 proti socialistickému prezidentovi Françoisi Hollandovi.
00:04:12 Pro místní obyvatele je důležitým problémem
00:04:15 útlum ocelářského průmyslu.
00:04:17 K prezidentovi upínali naděje,
00:04:19 že se zasadí o zachování zbývajících závodů.
00:04:22 Místo toho je novinové titulky bombardují zprávami
00:04:24 o jeho milostném životě.
00:04:27 A výsledek?
00:04:29 V posledních komunálních volbách hodně získala Národní fronta.
00:04:32 V sousedním Hayange už je krajně pravicová strana u moci.
00:04:35 Fabien Engelmann, bývalý odborář proměněný na krajního pravičáka,
00:04:38 se v dubnu stal starostou.
00:04:41 Partnerská města v Lucembursku a v Belgii se ihned distancovala.
00:04:45 Nového starostu to ale zřejmě nijak moc netrápí.
00:04:53 Starosta belgického Arlonu se jen chtěl zviditelnit
00:04:56 a pasoval se do role jakéhosi revolucionáře,
00:04:59 který nechce mít nic společného s Národní frontou.
00:05:01 O nějakém partnerském vztahu mezi oběma městy
00:05:04 se ale nedá mluvit.
00:05:07 Starosta je přesvědčen,
00:05:10 že Francii by bylo bez Evropské unie líp.
00:05:13 Lidi neustále tvrdí, že Evropa přinesla mír.
00:05:16 Zdá se to být magické slovo.
00:05:20 Místo toho ale zredukovala střední třídu na minimum.
00:05:23 Nezaměstnanost je na denním pořádku.
00:05:26 Všechno podražilo a lidi už nemůžou platit své účty.
00:05:34 Ovšem i tady není každý srovnán s myšlenkou, že bude líp.
00:05:42 Zažili jsme tady války, v letech 1870, 1914 a 1940.
00:05:48 Můj dědeček a otec bojovali.
00:05:50 Teď jsou naše vztahy s evropskými sousedy lepší.
00:05:54 Podle mě je důležité, aby to pokračovalo.
00:05:57 To, co se děje tady v Hayange, mě hodně zasáhlo.
00:06:01 Nacisti jsou zpátky a jsou mezi námi.
00:06:11 Françoise Groletová a lídryně strany Marine Le Penová
00:06:14 odmítají jakákoli přirovnání k nacistům.
00:06:17 Říkají, že jejich boj proti islamizaci společnosti
00:06:20 je oprávněn odlukou církve od státu, ústavou zaručenou.
00:06:24 A že antisemitismus v jejich straně není.
00:06:28 Žádají návrat francouzského franku, staré národní měny,
00:06:32 a zavedení dovozního cla na zahraniční zboží.
00:06:35 Jsou přesvědčené, že taková politika prospěje ekonomice.
00:06:40 Tenhle obchod prodává kuchyňské zboží.
00:06:43 Vlastník ujišťuje, že většina jeho zboží je francouzské výroby.
00:06:49 Vítáme tenhle druh ekonomického vlastenectví.
00:06:52 Chceme, aby lidi kupovali francouzské zboží,
00:06:54 a ne nějaké nekvalitní produkty vyrobené kdesi na konci světa.
00:06:57 Chceme, aby si francouzští zákazníci
00:07:00 mohli kupovat to, co chtějí.
00:07:03 Hodně lidí obviňuje z ekonomické krize globalizaci.
00:07:06 Pro některé je přísně nacionalistické řešení atraktivní.
00:07:09 Krajní pravice se snaží prostým posunutím hodin nazpět
00:07:12 v nadcházejících evropských volbách získat víc hlasů.
00:07:16 Přetahovaná o východní Ukrajinu pokračuje.
00:07:19 Zdá se, že na východě země
00:07:21 získávají stále víc nové opoziční skupiny.
00:07:24 A na západě začala kyjevská prozatímní vláda
00:07:27 mobilizovat civilisty.
00:07:35 Tisíce dobrovolníků se zapisují do nové národní gardy
00:07:38 a někteří dokonce berou soukromé lekce v zacházení se zbraní.
00:07:42 Jejich cíl: pomoc při obraně vlasti
00:07:45 před ruskými jednotkami a proruskými silami.
00:07:48 Cítí, že to ukrajinská armáda sama nezvládne.
00:07:51 Čelí totiž masivnímu problému s loajalitou.
00:07:54 A vliv na ni měla taky léta snižování stavu vojska.
00:08:01 Alesija, Aňa a Julija se připravují na válku.
00:08:04 Jsou ve vojenském výcvikovém táboře v lesích nedaleko Kyjeva.
00:08:08 Příští tři dny se budou učit umění partyzánského boje.
00:08:16 Po nedávných událostech v naší zemi by se to mohlo hodit.
00:08:21 Myslím si, že bych se měla naučit,
00:08:23 jak zacházet se zbraní a jak střílet.
00:08:27 Měla bych mít vojenský výcvik. Mluvila jsem o tom s matkou.
00:08:30 Ta ho měla ve škole. Každý by ho potřeboval.
00:08:33 Vojenský výcvik je pro naši generaci nezbytný
00:08:36 vzhledem k tomu, co se u nás děje.
00:08:44 Učím se, jak bránit svou vlast.
00:08:49 Gennadij Druženko je povoláním právník.
00:08:52 Spolu s přítelem si pronajali tenhle tábor.
00:08:55 Ukazuje nám jednu z ubytoven.
00:08:58 Každý víkend tady přespává až 50 lidí.
00:09:01 Tábor je financovaný z dotací
00:09:04 a každý účastník platí v přepočtu 25 eur.
00:09:09 Ne všichni z nás jsou mladí a ne každý je Rambo.
00:09:13 Když ale vycvičíme milion lidí,
00:09:16 pak nás nebude schopna porazit ani čínská armáda.
00:09:19 Natož Putinovi vojáci.
00:09:24 Teď se tu bojovat ve městě učí studenti.
00:09:27 Spolu s dalšími víkendovými frekventanty tábora.
00:09:30 V pondělí budou zpátky na univerzitách v Charkově
00:09:33 nebo v Kyjevě. A na boj se nepřipravují lidi jen tady.
00:09:38 V Kyjevě prezidentská kandidátka Julija Tymošenková
00:09:41 vyzývá Ukrajince,
00:09:43 aby se připravili na válku proti Rusku.
00:09:47 Tymošenková se radí s válečnými veterány.
00:09:50 Od nich čeká, že se postaví do čela odporu proti Rusům.
00:09:58 Je tu velké nebezpečí, že Putin bude okupovat Ukrajinu.
00:10:03 A když vidíme, co dělá ministerstvo obrany a bezpečnostní služby,
00:10:06 pak je jasné, že musíme každému Ukrajinci dát šanci,
00:10:09 aby bránil svou zem.
00:10:16 Už je toho dost. Rychle ho vyneste.
00:10:19 Jinak vám tady umře.
00:10:22 Spěchají zachránit život svého zraněného kamaráda.
00:10:26 Mnozí už tuhle situaci zažili.
00:10:28 Byli v únoru na Majdanu v Kyjevě, když se začalo střílet.
00:10:32 Tehdy byli bezmocní. Teď se učí, jak se bránit.
00:10:40 Doufám, že své znalosti nebudu potřebovat.
00:10:43 Možná je to ale jen fantazie,
00:10:45 zvlášť při tom, jak se Rusko chová.
00:10:48 Ukrajina chce mír, ale musí se připravovat na válku.
00:10:56 Tihle lidé nejsou radikální nacionalisti
00:10:59 jako ozbrojenci z Pravého sektoru.
00:11:02 Jsou to studenti, učitelé, právníci, normální Ukrajinci.
00:11:05 Dnes se ale učí střílet.
00:11:08 Jejich zbraně jsou legální, jsou z vedlejšího loveckého klubu.
00:11:11 Jevgenij Achmatov je otec tří dětí, čtvrté je na cestě.
00:11:15 Je vojenský veterán.
00:11:18 A teď se jeho zkušenosti tady ve výcvikovém táboře hodí.
00:11:22 Jsou připraveni, nemají strach.
00:11:25 Většina z nich je věřících. Ze smrti nemají strach.
00:11:32 Začíná poslední trénink a s ním ostré střelby.
00:11:35 Každý účastník dostane 6 kulek.
00:11:38 Cvičení má prověřit připravenost k boji.
00:11:42 Většina účastníků má skutečné střelivo v ruce poprvé.
00:11:45 Tímhle kurzem prošlo už 300 lidí.
00:11:48 A táborová čekací listina je hodně dlouhá.
00:11:51 Lidi, kteří tady cvičí, jsou přesvědčeni,
00:11:54 že Ukrajinci bojují za evropské hodnoty.
00:11:57 Doufají, že tomu lidi v Bruselu a v Berlíně porozumí,
00:12:00 jak už to udělal ukrajinský soused - Polsko.
00:12:06 Tohle mi napsal polský přítel.
00:12:09 Jste jediná evropská země,
00:12:11 která pamatuje na to, co je důstojnost a svoboda.
00:12:15 A jste připraveni kvůli těmto hodnotám trpět a zemřít.
00:12:18 My mezitím v Bruselu diskutujeme o tvaru rajčat.
00:12:22 Tihle lidé jsou připraveni a chtějí za Ukrajinu bojovat.
00:12:26 Brzo se vrátí domů, jsou ale v pohotovosti kvůli válce.
00:12:35 Řada zemí podél jižní hranice Evropské unie
00:12:37 se cítí zaplavena ilegálními přistěhovalci.
00:12:41 Tisíce jich každý týden vystupují na břeh
00:12:43 po riskantní plavbě z Afriky.
00:12:46 Italská vláda oznámila,
00:12:48 že jen letos jich přibylo už víc než 20 000.
00:12:51 A odhaduje se, že dalších 800 000
00:12:53 je připraveno k vyplutí na druhém břehu moře v Libyi.
00:12:57 Je tady ale jedna pobřežní vesnice na jihu Itálie v Kalábrii.
00:13:00 Jmenuje se Riace a běženci tam nejsou považovaní za zátěž.
00:13:04 Naopak.
00:13:12 Když jsem v dálce uviděl vesnici,
00:13:14 přemýšlel jsem, jestli bych v ní mohl žít.
00:13:17 Jestli bych tady v Riace mohl mít nějakou budoucnost.
00:13:21 Osman přišel do Itálie jako somálský uprchlík.
00:13:26 Spolu se ženou a pěti dětmi
00:13:28 mohl v roce 2011 skončit na Lampeduse.
00:13:31 Nevěděl, co ho čeká v Riace. Měl strach, ale i naději.
00:13:38 Riace je malá vesnice na východním pobřeží Kalábrie.
00:13:42 Ke konci 90. let byla na pokraji vylidnění.
00:13:46 Obyvatelé houfně odcházeli a vesnice se rozpadala.
00:13:52 Starosta Domenico Lucano sledoval tu zkázu.
00:13:55 Sledoval ale také nekonečný proud uprchlíků,
00:13:59 kteří dopluli k italským břehům. A pak dostal nápad.
00:14:07 S iniciativou jsem začal spíš z politických důvodů.
00:14:13 Když se z člunu vylodili nedaleko Riace kurdští uprchlíci,
00:14:16 viděl jsem, že italská vláda
00:14:18 nemá v tomto ohledu politiku, která by účinně fungovala.
00:14:22 A tak jsem se hned potom rozhodl, že tyhle uprchlíky vezmu mezi nás.
00:14:28 Poskytl kurdským uprchlíkům místo k životu.
00:14:31 Tím začala iniciativa Cittá Futura neboli Město budoucnosti.
00:14:36 Je autorem nápadu použít úvěr a třicetieurovou dietu
00:14:39 na jednoho uprchlíka k opravám poničených staveb.
00:14:43 Uprchlíci pomůžou Riace oživit
00:14:45 a Riace jim na oplátku pomůže při začlenění do života vesnice.
00:14:56 Zohlednil jsem, že tihle lidé utekli před válkou a beznadějí.
00:15:03 Do Itálie se dostali po dlouhé cestě.
00:15:07 A pak s nimi policie a vládní agentury
00:15:09 zacházely jako se zvířaty.
00:15:12 Najednou jejich sny o lepší budoucnosti mizely.
00:15:15 Chtěl jsem pomoct dát jim novou budoucnost.
00:15:20 Jako těmhle posledním příchozím do vesnice,
00:15:23 kteří přistáli na kalábrijském pobřeží před pár dny.
00:15:26 Jsou z Egypta.
00:15:30 Jejich rodiče museli převaděčům zaplatit 2 000 eur.
00:15:34 Chtěli svým dětem poskytnout lepší budoucnost,
00:15:37 i když to znamenalo, že je pošlou pryč.
00:15:44 Máme v Egyptě spoustu problémů, velkých problémů.
00:15:47 Tady je klid a už se nemusíme bát.
00:15:55 Iniciativa jim zatím ještě nemohla dát boty.
00:15:58 Cittá Futura jim ale poskytla jeden opravený dům,
00:16:01 nějaké kapesné a poprvé po dlouhé době
00:16:04 i vlastní postel pro každého.
00:16:12 Osman teď pro iniciativu pracuje jako kuchař a tlumočník.
00:16:16 Byla to pro něj jediná příležitost, jak přijít k penězům,
00:16:19 ještě než byl úředně uznán za uprchlíka.
00:16:22 Dnes taky dohlíží na nezletilé běžence,
00:16:25 kteří skončili v jeho nově nalezeném domově.
00:16:31 Každý den tady vaříme pro nezletilé běžence.
00:16:34 Nahoře mají společnou jídelnu.
00:16:40 Cittá Futura přišla s mnoha nápady,
00:16:43 včetně používání barevné vlastní měny.
00:16:51 Tyhle peníze můžou použít na nákup potřebného oblečení,
00:16:54 mýdla, telefonních karet, cigaret, potřeb do domácnosti.
00:16:57 Všechno platí naše iniciativa.
00:17:09 Dobrovolníci z Cittá Futura běžencům taky pomáhají
00:17:12 při nákupech a při vyučování.
00:17:14 Dnes jsou Jasir a jeho kamarádi na cestě do školy.
00:17:17 Poprvé v Itálii.
00:17:25 Ve vesnici se 1 700 obyvateli žije přechodně asi 300 uprchlíků.
00:17:34 I když je italské espresso jiné než káva připravovaná v Somálsku,
00:17:37 Osman si zvykl. A z Riace se stal jeho domov.
00:17:41 Spolu se svou rodinou teď žije ve vlastním domě.
00:17:49 Tady v Riace není rasismus. Nikdy jsem nic podobného nezažil.
00:17:53 Lidi jsou tady tak přátelští.
00:17:56 Stará paní, která žije vedle nás, nám pořád pomáhá.
00:17:59 Každý se stará o mě i o mou rodinu.
00:18:08 Někdy když se Osman dívá na moře,
00:18:11 vzpomíná na svou plavbu a na složitou situaci ve své zemi.
00:18:17 A pak je zvlášť vděčný, že našel vesnici Riace a jejího starostu.
00:18:26 Letos v létě to bude přesně 70 let,
00:18:28 kdy z Maďarska vyjely poslední vlaky
00:18:30 s tisíci židů do koncentračních táborů.
00:18:33 Deportace zastavila v červenci 1944
00:18:37 tehdejší hlava státu Miklos Horthy,
00:18:40 který nakonec podlehl mezinárodnímu nátlaku.
00:18:43 Horthy byl horlivý stoupenec německých okupačních vojsk
00:18:47 a sám před válkou schválil několik antisemitských zákonů.
00:18:51 Už je to dlouho, ale teď maďarská vláda plánuje postavení
00:18:54 kontroverzního památníku. A to vyvolává vzpomínky.
00:19:07 Jen 18 lidí se dnes sešlo k protestu proti památníku.
00:19:10 Mezi policisty vypadají jako ztracení.
00:19:14 Vláda na scénu vyslala 200 policistů.
00:19:17 Je to demonstrace síly v centru Budapešti.
00:19:21 Tihle demonstranti jsou ale odhodlaní zastavit vládní projekt.
00:19:25 Protestují proti památníku
00:19:28 připomínajícímu okupaci Maďarska
00:19:30 nacistickým Německem za druhé světové války.
00:19:33 Už několik týdnů se ochránci lidských práv
00:19:36 a budapešťská židovská obec mobilizují proti památníku.
00:19:39 Dokonce tohle místo okupují. Ale bezvýsledně.
00:19:43 Iván Köves je jedním z demonstrantů. Je mu 88 let.
00:19:47 Je žid a měl štěstí, že nacistickou okupaci přežil.
00:19:56 Žil jsem za několika režimů,
00:19:58 během nichž si mohla policie dělat, co chtěla.
00:20:01 Militaristi se přece s lidmi neradí.
00:20:09 Každý den se scházejí v parku na budapešťském náměstí Svobody.
00:20:13 Odmítají vládní plán na postavení památníku.
00:20:19 Ten má být 7 metrů vysoký.
00:20:23 Zobrazuje německého orla, jak napadá nevinné Maďarsko
00:20:26 v podobě archanděla Gabriela.
00:20:29 Kritici namítají,
00:20:31 že památník snižuje roli Maďarska v holocaustu.
00:20:35 Chtějí, aby země přijala odpovědnost za svou minulost.
00:20:46 Pamatuji si, jak se na nás vrhlo pět četníků
00:20:50 a pět nebo šest příslušníků Šípových křížů.
00:20:57 Museli jsme se postavit do řady.
00:20:59 A oni nás odpočítávali a každého pátého zastřelili.
00:21:03 Měli kulomety.
00:21:09 Iván Köves byl tehdy osmnáctiletý.
00:21:12 Byl jedním z těch, které měli zastřelit.
00:21:15 Ale jeho hudební nadání mu zachránilo život.
00:21:18 Musel vrahům zahrát oblíbenou píseň.
00:21:21 Místo něj zastřelili jiného. Pan Köves válku přežil.
00:21:27 A dnes o víc než půlstoletí později
00:21:30 je cello pořád jeho největší vášní.
00:21:34 V roce 1956 utekl před sovětskou okupací do západního Německa.
00:21:38 Tam se stal velmi známým violoncellistou a fotografem.
00:21:44 Do rodného Maďarska se vrátil po pádu komunismu před 20 lety.
00:21:48 Dnes je znechucen plánem vlády na postavení válečného památníku.
00:21:52 Podle něj je to přikrašlování maďarské historie.
00:21:58 Když nás zavírali, nebyly to německé úderné jednotky SS.
00:22:02 Byli to maďarští četníci.
00:22:07 Vládou plánovaný památník prostě falšuje historii.
00:22:14 Pořád doufám, že své plány změní.
00:22:21 Uvnitř této budovy v Budapešti byl Iván Köves opakovaně vězněn.
00:22:26 Nejdřív maďarskými fašisty a pak komunistickou
00:22:29 tajnou policií.
00:22:32 V budově je teď historické Muzeum nebezpečí totality.
00:22:38 Muzeum se ale víc věnuje obětem komunismu.
00:22:42 Těm, které perzekvovali maďarští fašisti,
00:22:45 se věnuje jen zlomek pozornosti.
00:22:50 Mária Schmidtová je ředitelkou muzea
00:22:53 a důvěrná přítelkyně maďarského premiéra Viktora Orbána.
00:22:56 Plánovaný rozhovor s Deutsche Welle odmítla.
00:22:59 A plánovaný památník druhé světové války
00:23:02 odmítá komentovat.
00:23:04 Ovšem dopis premiéra Orbána Maďarské akademii krásných umění
00:23:07 odhaluje leccos o tom,
00:23:09 jak se vláda dívá na ty, kteří památník kritizují.
00:23:13 Píše se v něm: Nemůžeme převzít odpovědnost za něco,
00:23:17 co jsme neudělali.
00:23:20 A pak Orbán dodává.
00:23:22 Tenhle kravál je jen levná politická barová potyčka.
00:23:25 Budapešťská židovská obec je ale šokovaná
00:23:28 vládním plánem památníku.
00:23:31 Podle ní monument utajuje osud 430 000 maďarských židů,
00:23:34 deportovaných a zavražděných za holocaustu.
00:23:39 Maďarsko už mělo své vlastní protižidovské zákony,
00:23:42 ještě než do něj Hitler vstoupil.
00:23:45 Před rokem 1944 už místní židé čelili deportaci a smrti.
00:23:52 A maďarská policie byla známá brutálními raziemi proti židům.
00:24:03 Maďarsko nebylo jen obětí německé okupace.
00:24:05 Byla taky aktivním účastníkem toho, co se dělo.
00:24:10 Myslíme si, že teď, 70 let po holocaustu,
00:24:13 je vhodná doba k převzetí odpovědnosti.
00:24:17 Nestačí se jen omlouvat.
00:24:20 Skrývání a zametání pod koberec, to je špatná politika.
00:24:31 Jen 100 metrů od plánovaného památníku
00:24:34 je busta maďarského diktátora Miklose Horthyho.
00:24:37 Hitlerův válečný spojenec
00:24:39 souhlasil s deportací maďarských židů do Osvětimi.
00:24:43 Tuhle sochu Horthyho nechala postavit
00:24:46 opoziční krajně pravicová Jobbik.
00:24:49 A vláda Viktora Orbána proti tomu nic neměla.
00:24:59 Duch tehdejších časů se vrátil.
00:25:02 Tahle Horthyho socha oživuje to,
00:25:05 co jsme si vytrpěli během okupace, během druhé světové války.
00:25:12 Iván Köves, který přežil holocaust,
00:25:15 se v dnešním Maďarsku už necítí doma.
00:25:18 Je ale taky příliš starý na to, aby někde začal nový život.
00:25:21 A tak mu zůstává jen naděje,
00:25:24 že vláda přinejmenším zruší plány na válečný památník.
00:25:31 Touto reportáží končí dnešní vydání Evropského magazínu.
00:25:35 Za nás za všechny z Bruselu děkuji za pozornost
00:25:38 a za týden zase na shledanou.
00:25:57 Skryté titulky Blažena Stráníková Česká televize 2014
Strana vsadila na averzi mnoha Francouzů vůči ilegálním přistěhovalcům. – Přetahovaná o Ukrajinu pokračuje. Mladí i staří se přitom připravují na válku. – Jihoitalská vesnice Riace díky ilegálním běžencům prospívá. Ještě před několika lety jí hrozilo vylidnění. – A nakonec maďarská Budapešť a protest proti ještě nepostavenému památníku.