Evropský magazín televize Deutsche Welle začíná tentokrát v Makedonii. Můžou všichni Makedonci cestovat za stejných podmínek?
00:00:13 Z bruselského studia televize Deutsche Welle
00:00:16 vás zdraví Evropský magazín.
00:00:19 Jsem ráda, že se zase díváte. A co dnes nabízíme?
00:00:22 Proč svoboda cestování neplatí pro všechny Makedonce.
00:00:28 Na cestě. Po silnici E15 mezi Evropou a Afrikou.
00:00:33 A cesta k Bohu. Setkání se starověrci na Sibiři.
00:00:39 Co vlastně chce Evropská unie?
00:00:42 Srbsko a Makedonie horečně hledají odpověď.
00:00:44 Obě země se chtějí stát členy Evropské unie
00:00:47 a obě se snaží splnit všechny podmínky stanovené Bruselem.
00:00:50 A jak se zdá, obě země někdy jdou přes míru.
00:00:54 Evropská unie před třemi lety
00:00:57 Srbsku a Makedonii zmírnila podmínky pro vydávání víz.
00:01:01 Tento krok měl balkánským zemím pomoci v procesu harmonizace.
00:01:04 Pro Západ je to ale stále víc zkouška nervů.
00:01:07 Unijní země, například Německo,
00:01:10 zaznamenávají rostoucí počet balkánských žadatelů o azyl.
00:01:13 Chtějí, aby jejich země zakročily.
00:01:16 A ty to dělají pomocí drastických opatření.
00:01:21 Orhan Asan a jeho rodina jsou zpátky doma
00:01:25 v makedonské metropoli Skopje.
00:01:28 Využili příležitosti a zmírněných cestovních omezení.
00:01:31 Žili pár měsíců v Itálii, ale bez víz.
00:01:34 Orhan chtěl víc. Chtěl pracovat u příbuzných v Itálii,
00:01:38 i když neměl pracovní povolení.
00:01:44 Věděli jsme, že to není legální,
00:01:47 ale přesto jsme se rozhodli pro odjezd.
00:01:50 Tady nemám práci.
00:01:53 Na začátku to v Itálii pro rodinu vypadalo dobře.
00:01:56 Orhan si našel práci.
00:01:59 Potom se tam ale v nemocnici narodil jeho syn Edin.
00:02:02 Italské úřady zjistily, že Orhan Asan přečerpal
00:02:05 tříměsíční dobu turistického pobytu.
00:02:08 S rodinou ho deportovali.
00:02:11 Na hranicích makedonští úředníci
00:02:14 do Edinových papírů udělali dvě čárky.
00:02:17 Teď už bude každému jasné,
00:02:19 že se rodina na Západě dostala do problémů.
00:02:22 Za Orhanovým domem ve Skopji
00:02:25 jsou chatrče většinou obývané Romy.
00:02:30 Pár jich uteklo před chudobou a pracují v zemích Unie.
00:02:34 Někteří tady vydělávají na neštěstí druhých.
00:02:39 Cestovní kancelář prodává zájezdy do západní Evropy
00:02:43 s příslibem lepší budoucnosti.
00:02:46 Místní lidé věří, že je to jejich jízdenka z chudoby.
00:02:50 Ve státech Evropské unie hledá útočiště
00:02:53 stále víc srbských a makedonských občanů.
00:02:56 Azylové řízení je většinou neúspěšné, ale žádají dál,
00:03:00 protože finanční a lékařskou pomoc dostávají okamžitě.
00:03:03 Makedonští pohraničníci ale teď Romům
00:03:06 a etnickým Albáncům brání v odchodu,
00:03:09 protože chtějí zamezit, aby v Unii žádali o azyl.
00:03:14 Chtěla jsem odjet na čtyři dny jako turistka,
00:03:17 ale naši pohraničníci mě vrátili zpátky.
00:03:19 Úplatek ale vzali.
00:03:24 V Belgii mám dceru a v Itálii bratra.
00:03:27 A nemůžu tam jet, abych se s nimi setkala.
00:03:33 Podle Ibrimy čárky znamenají,
00:03:36 že už jí nikdo nikdy nedovolí opustit Makedonii.
00:03:41 Pátrali jsme na ministerstvu vnitra a mluvili s úřednicí,
00:03:45 která má na starosti makedonskou pohraniční policii.
00:03:50 Politici se o tomto problému na kameru odmítli vyjádřit.
00:04:00 Ministerstvo vnitra postupuje podle prováděcího plánu
00:04:04 s různými preventivními opatřeními.
00:04:07 Chceme zabránit makedonským občanům,
00:04:10 aby hledali azyl v zemích Unie a v schengenském prostoru.
00:04:19 A takhle chce Makedonie působit.
00:04:23 V centru Skopje připomínají hrdou historii republiky
00:04:26 velké stavební projekty.
00:04:29 Makedonie chce navázat užší vztahy se západní Evropou
00:04:32 a bojí se, že by Unie mohla znovu zavést víza,
00:04:36 kdyby se jí nepodařilo vyřešit problém s azylem.
00:04:42 My teď občany, kteří byli deportováni ze zemí Unie,
00:04:45 například kvůli azylovému problému, postihujeme.
00:04:48 Na rok jim odebíráme cestovní pasy.
00:04:53 Zabavování pasů jako za komunistické éry.
00:04:57 Margarita Tsatsa-Nikolovská,
00:04:59 bývalá soudkyně Evropského soudu ve Štrasburku,
00:05:02 říká, že je to porušování lidských práv.
00:05:07 Je to diskriminace,
00:05:10 myslím tím, že je trestán někdo, kdo o něčem nebyl informován.
00:05:13 A to je problém.
00:05:16 Stalo se to náhle a možná nebylo dost času na informace.
00:05:19 Ale to není omluva.
00:05:21 Na jihu Makedonie hraničí s Albánií.
00:05:25 Odtud se lidi můžou dostat lodí do Itálie, a tím i do Unie.
00:05:30 Brusel na Makedonii tlačí,
00:05:33 aby na hranicích rozdávala informační letáky s vysvětlením,
00:05:36 že svoboda cestování automaticky neznamená
00:05:39 právo na práci v jiné zemi.
00:05:42 Na přechodech je pár brožurek,
00:05:45 ty ale obsahují jen makedonské dopravní předpisy.
00:05:49 Mimo kameru nám úředníci prozradili,
00:05:52 že všechny brožurky rozdali a nové už nedostali.
00:05:58 Ohridské jezero na jihu Makedonie je v obležení turistů,
00:06:02 většinou ze zemí Evropské unie.
00:06:05 Vláda ve Skopji slibovala svým občanům,
00:06:09 že svoboda cestování jim poskytne
00:06:11 stejná práva jako občanům zemí Evropské unie.
00:06:14 Vypadá to, že radovat se z toho nemohou všichni Makedonci stejně.
00:06:18 Svoboda pohybu je jednou z předností Evropské unie.
00:06:21 Žádné hraniční kontroly a svobodný průjezd několika zeměmi.
00:06:25 Většina Evropanů by zřejmě svobodu cestování označila
00:06:29 za jednu z největších výhod Evropské unie.
00:06:32 Evropané byli vždy na cestě z jednoho místa do druhého
00:06:35 a některé silnice náš kontinent doslova formují.
00:06:45 V našem letním seriálu o evropských cestách
00:06:48 jsme se v tomto týdnu vydali na evropskou trasu E15.
00:06:51 Vede západní Evropou.
00:06:54 Můžete se vydat přes kanál La Manche lodí,
00:06:57 ale E15 je skoro rovná asfaltová linka.
00:07:00 Ze Skotska vysoko na severu přes Londýn a Paříž
00:07:03 podél středomořského pobřeží až na nejjižnější cíp Španělska.
00:07:07 Dohromady víc než 3 600 kilometrů.
00:07:10 A dole na jihu se E15 stává místem setkání Evropy a Afriky.
00:07:20 Na jih je cesta náročná.
00:07:22 Mezi Valencií a Gibraltarem na dálnici E15
00:07:25 rozpouští asfalt pětatřicetistupňové vedro.
00:07:28 Malý dvouletý cestovatel je rád za každou zastávku.
00:07:34 On a jeho prarodiče jedou z Barcelony do Murcie
00:07:37 na návštěvu příbuzných.
00:07:44 V některých rodinách se nevidí sourozenci 20 nebo 30 let.
00:07:48 Nemají zájem. Návštěvy jsou ale dobré.
00:07:51 My jedeme k mé sestře, je o hodně starší než já.
00:07:58 Kdo ví, třeba se uvidíme naposledy.
00:08:04 Z poslední zastávky u Valencie jede rodina přes Benidorm,
00:08:08 oblíbené místo dovolených.
00:08:12 Ovšem řada plně naložených aut veze marocké přistěhovalce,
00:08:16 kteří jedou z Francie nebo Španělska domů.
00:08:22 Abdel a jeho rodina taky jedou na návštěvu příbuzných.
00:08:26 Jeho auto je naloženo starými koly, kočárky
00:08:29 a ledničkami na prodej.
00:08:33 Měl jsem práci, teď už ale ne.
00:08:36 Proto sbírám zboží na prodej v Maroku.
00:08:39 Lidi v Africe chtějí modernější věci.
00:08:44 Za jednu cestu si vydělám 1 000 až 1 500 eur.
00:08:53 Vrchol cestovní sezony znamená pro Silvi hodně práce.
00:08:57 Dělá pro dopravní inspektorát a radí řidičům,
00:09:00 jak se dostat ke kotvištím trajektů.
00:09:03 Každé léto směřuje domů dva a půl milionu Maročanů.
00:09:07 Silvi je tady, aby nezmeškali svou loď.
00:09:10 Při práci toho už hodně viděla
00:09:13 včetně jednoho hodně zvláštního černého pasažéra.
00:09:19 Jednou jsme ráno s mým spolupracovníkem otevřeli stánek
00:09:22 a našli jsme mládě želvy.
00:09:25 Museli jsme se smát,
00:09:28 pocházela z pouště, a tak se pokoušela zahrabat.
00:09:34 Krajina podél silnice je také jako poušť.
00:09:37 V Murcii se teploměr vyšplhal na 43 stupňů Celsia.
00:09:42 Dál na jihu vede E15 přímo podél pobřeží.
00:09:46 Čerstvý vítr od moře pomáhá lépe snášet vedro.
00:09:50 Dálnice se tady mění na dvouproudou silnici.
00:09:55 V Los Yesos, mezi Almerií a Malagou,
00:09:58 vede Santiago restauraci.
00:10:02 Rodinný podnik prosperuje 30 let,
00:10:05 ale plány na rozšíření dvouproudé silnice na dálnici
00:10:08 by to mohly změnit.
00:10:11 Pro majitele podniků, jako jsme my,
00:10:14 kteří si vydělávají na živobytí u obyčejné silnice, je dobré,
00:10:17 když věci zůstanou, jak jsou.
00:10:20 Není to ale dobré pro celou oblast.
00:10:23 Dálnice by nám pomohla navázat spojení s ostatními místy,
00:10:26 ale přišli bychom o turisty.
00:10:29 Ti se zastaví jednou a nikdy už se nevrátí.
00:10:32 Stavba dálnice se zastavila kvůli problémům s plány.
00:10:35 Podloží je nestabilní.
00:10:38 Moře podemílá břehy. Nové tunely se musí přestavět.
00:10:47 Na E15 není ani chvíli klid, dokonce ani v noci.
00:10:52 Hodně Maročanů směřujících na jih tráví noci venku,
00:10:56 teplota klesla na 25 stupňů.
00:11:05 Cestující mají před sebou dlouhý den.
00:11:08 Další zastávkou je Algeciras,
00:11:12 terminál trajektů v Gibraltarské úžině.
00:11:15 José na proudu jižních poutníků vydělal.
00:11:18 Jako elektrikář nemohl najít práci,
00:11:21 a tak o víkendech uklízí odpočívadla v Marbelle.
00:11:26 Uklízíme tady každý den, jinak by všude byly odpadky.
00:11:35 Lidi to tu chtějí mít čisté.
00:11:40 Byl jsem v Německu a tam to opravdu udržovali.
00:11:44 Pokoušíme se o něco podobného.
00:11:53 Dovolená na Costa del Sol znamená pro řidiče z Francie,
00:11:57 Německa a Nizozemska tisíce kilometrů.
00:12:00 Španělům ale takovou dálku nedovoluje prázdninový rozpočet.
00:12:06 Maria a její rodina žijí v Madridu,
00:12:10 do Marbelly přijeli kempovat na dva týdny.
00:12:13 Na silnicích plných naložených aut
00:12:16 na cestě do Maroka doufá v bezpečný návrat.
00:12:21 Někdy se divím, jak můžou takhle cestovat.
00:12:24 Auta na tolik zavazadel vypadají příliš malá.
00:12:28 Doufám jen, že je to povolené,
00:12:31 ostatně to vidíte všude a každý rok.
00:12:34 Vozidla můžou být naložena jen do určité váhy,
00:12:37 ale hříšníci se kontrolám často vyhnou.
00:12:40 Znamená to, že mnoho přetížených aut
00:12:43 končí s prázdnými pneumatikami nebo přehřátým motorem.
00:12:46 Jileli je na cestě z Malagy do Rabatu.
00:12:49 Už po pár kilometrech potřebuje automechanika.
00:12:54 Je lepší dát si sraz na odpočívadle než na dálnici.
00:12:57 Policie by mi dala pokutu,
00:13:00 protože v autě nesmím mít náklad těžší než tři tuny.
00:13:14 Pár hodin to ještě bude trvat,
00:13:17 než Jijeli bude moci pokračovat do přístavu v Algeciras.
00:13:20 V Gibraltarské úžině E15 končí.
00:13:23 A končí tu taky Evropa a začíná Afrika.
00:13:38 Ještě nedávno byl polární kruh naprosto a kompletně pustý.
00:13:42 Změna klimatu ale způsobila vysoko na severu tání ledu.
00:13:47 A teď se na světlo dostávají skryté poklady.
00:13:50 Oblast oplývá obrovskými nevyužitými přírodními zdroji
00:13:54 ropy, plynu a železné rudy.
00:13:57 Ve světě je po nich poptávka, zvlášť v nových velmocích,
00:14:00 jako je Čína, Brazílie nebo Indie.
00:14:03 Evropské zdroje jsou už většinou vyčerpané.
00:14:06 Proto se na severu Švédska rýsuje zlatá horečka.
00:14:10 Kdykoli si starosta Wenneberg vyjde na procházku Pajalou,
00:14:13 rýsuje se před ním zlatá budoucnost města.
00:14:16 Obyvatelé pilně renovují své malé obchody
00:14:20 a místní květinářství si pořídilo kvůli zvýšené poptávce stan.
00:14:31 V minulých týdnech vzrostl zájem o všechno barevné a krásné.
00:14:40 Nejvíc obyvatel jsme měli v 50. letech, víc než 15 000.
00:14:46 Pak se hodně lidí odstěhovalo, odhaduju to tak na 6 000.
00:14:51 A teď se k nám vracejí, zvlášť mladé rodiny s dětmi,
00:14:54 a to je moc dobré.
00:14:58 Důvod jejich návratu?
00:15:02 V oblasti jsou bohaté zásoby železné rudy.
00:15:04 Ceny surovin na celém světě letí nahoru,
00:15:07 a tak se těžba zase stala lukrativní záležitostí.
00:15:10 Jsme asi 100 kilometrů od polárního kruhu
00:15:13 na hranicích s Finskem.
00:15:16 Mezinárodní společnost registrovaná v Lucembursku
00:15:19 už do zkušebních vrtů investovala 110 milionů eur.
00:15:24 V příštích pár letech se začne těžit ve třech dolech.
00:15:28 Znamená to 800 dobře placených pracovních míst.
00:15:32 Odborníci odhadují, že tady bude co těžit příštích dvacet let.
00:15:42 Hledáme další ložiska rudy a plánujeme dlouhodobou těžbu.
00:15:45 Většinou to ale závisí na nabídce a poptávce
00:15:49 a na tom, kolik vyděláme.
00:15:55 Anna Hammstigová je jednou z prvních
00:15:58 nových důlních zaměstnankyň.
00:16:01 Dvaadvacetiletá žena už nedoufala, že najde práci,
00:16:04 a plánovala odchod na jih Švédska.
00:16:08 Loni ale získala řidičské oprávnění na nákladní auto
00:16:11 a teď jezdí s obrovskou sklápěčkou.
00:16:19 Všichni jsme plni optimismu. Nám mladým to přinese práci.
00:16:23 Doufejme, že se dostaví úspěch
00:16:26 a my v našem městě budeme moci zůstat.
00:16:30 Joel Medelid je vyučený kuchař.
00:16:33 Také je rád, že v oblasti přibylo pracovních míst.
00:16:37 Každý den dodává horníkům obědy.
00:16:45 Rozkvět podnikání v Pajale se vyplácí.
00:16:51 Až dosud jste si nebyli jisti, jestli si vyděláte,
00:16:55 a hodně firem v posledních letech zkrachovalo.
00:17:04 Do dolu teď denně dodává 100 obědů
00:17:07 a v příštích měsících jich bude víc.
00:17:14 Medelid také odešel hledat práci jinam, do Irska,
00:17:18 kde se seznámil se svou ženou.
00:17:23 Teď je zpátky doma a jeho podnik vzkvétá.
00:17:28 Stýskalo se mi. Postrádal jsem rodinu a přátele.
00:17:32 A pak mi jednoho dne moje žena řekla,
00:17:36 pojďme to zkusit a vrátit se do Pajaly.
00:17:42 Místní úřady dělají vše, co je v jejich silách,
00:17:45 aby se noví i staří obyvatelé cítili v Pajale jako doma.
00:17:51 Organizují velký počet kulturních akcí pro celé rodiny.
00:18:05 Opravdu se těším na to, až bude důl plně fungovat.
00:18:09 A co se týče budoucnosti, jsem optimistka.
00:18:14 Stejně jako místní starosta.
00:18:17 Je spokojený, že se tu usadilo hodně lidí
00:18:20 a že u polárního kruhu našli nový domov.
00:18:23 I když je tu tady zatím tak trochu pusto.
00:18:29 Žádný nepřítel není tak nebezpečný jako ten,
00:18:32 který pochází z tvé vlastní rodiny.
00:18:35 Toto prastaré pravidlo se vztahuje nejen na bratry a sestry.
00:18:38 Platí i pro náboženské komunity.
00:18:41 V syrském konfliktu se stále víc rýsuje otázka:
00:18:44 Kdo vládne muslimskému světu? Sunnité, nebo šíité?
00:18:47 Také křesťanství má různé skupiny, které soupeří o nadvládu.
00:18:51 Před více než 300 lety odmítla malá skupina věřících přijmout
00:18:55 reformy textů a rituálů ruské pravoslavné církve.
00:18:59 Postihl ji trest a vyhnanství na okraj ruské říše.
00:19:02 Na jižní Sibiři jsou dodnes. Říká se jim starověrci.
00:19:06 Jsou přesvědčeni, že jsou skutečnými následovníky Krista.
00:19:16 Na jihu Sibiře je léto.
00:19:19 Přijeli jsme do Sizinu, malé vesnice,
00:19:22 která byla založena před 100 lety skupinou křesťanů,
00:19:25 které komunisti šikanovali pro jejich víru.
00:19:28 Útěkem začal jejich nový život.
00:19:31 O dvě století dřív se odtrhli od ruské pravoslavné církve.
00:19:35 Říkají si starověrci.
00:19:40 V Sizinu je důvod k oslavám, dnes začínají školní prázdniny.
00:19:46 Místní před kamerou většinou utíkají,
00:19:48 ale dnes je zvláštní den.
00:19:51 Starověrci se se striktně drží učení bible.
00:19:54 Modlí se a postí se pravidelně
00:19:57 a děti mají hodiny náboženství ve škole.
00:20:03 Učíme naše děti víře.
00:20:06 Ještě nedávno jsme je učili také staroslověnsky.
00:20:13 Nechceme výuku omezit jen na naši víru,
00:20:16 ale na křesťanství jako celek.
00:20:20 Dcera Dimitrije Jurkova má před sebou ještě pár roků školy.
00:20:26 Mnoho mladých po skončení školy odchází,
00:20:29 aby ve větších městech studovali nebo hledali práci.
00:20:36 Možná také odejde.
00:20:39 Je to její život.
00:20:42 Kdyby se jí tam ale nelíbilo,
00:20:45 vrátí se a život bude zase šťastnější.
00:20:50 Sizin je malý, má jen 500 obyvatel.
00:20:54 Většina jich žije ze zemědělství, lovu a chovu dobytka.
00:20:59 Jsou to jediné zdroje příjmu.
00:21:02 Dimitrij Jurkov hledí kupředu. Staví dům pro turisty.
00:21:07 Doufá, že brzo uvítá lidi z měst a velkoměst,
00:21:10 kteří utíkají před jejich ruchem.
00:21:15 Návštěvníci s námi mohou jet na koních do tajgy.
00:21:19 Je tady spousta krásných cest.
00:21:22 Můžu organizovat výlety, dokonce čtyřdenní výpravy.
00:21:29 Dům je skoro hotový a Dimitrij doufá,
00:21:32 že brzo uvítá první turisty z Kyzylu, vzdáleného asi 100 km.
00:21:37 Jurkov si dřevo na dům sám pokácel.
00:21:42 Dřevo je dobrý izolační stavební materiál.
00:21:45 Když je venku horko, je uvnitř pěkný chládek
00:21:49 a v zimě se v něm drží teplo.
00:21:53 Vesnice leží v krásné přírodě.
00:21:56 Cesta podél Jeniseje nás vede
00:21:59 do loveckého revíru Grigorije Jurkova.
00:22:03 Je to jeden z mnoha příbuzných Dimitrije Jurkova.
00:22:13 Řeka v zimě zamrzá,
00:22:16 ale Grigorij Jurkov teď může navštívit svůj starý srub.
00:22:21 Nebyl tady už dlouho, ale někdo jiný ano.
00:22:30 Je to zlomená past. Udělal to medvěd.
00:22:36 Když jsem ji kladl, nevěděl jsem, jak je silný.
00:22:39 Podívejte, zničil mechanismus pasti.
00:22:47 Grigorij chce srub připravit na letošní zimu,
00:22:51 kdy bude chodit na lov sobolů a vlků.
00:22:55 Pec potřebuje opravu.
00:23:01 Než Grigorij vypluje, kontroluje průtok peřejemi.
00:23:05 Ten se mění, když taje sníh.
00:23:08 V řece se už utopilo několik vesničanů.
00:23:17 Loni jsem narazil na skálu a zničil jeden z motorů.
00:23:21 Ještěže můj člun má dva motory
00:23:24 a že jsem se dostal zpátky na břeh.
00:23:28 Tím ale plavba skončila.
00:23:33 V Sizinu sedí Dimitrij Jurkov s rodinou u společného jídla.
00:23:37 Dělají to tak velmi často.
00:23:40 Starověrci silně věří v rodinnou pospolitost.
00:23:47 Naše víra má přísná pravidla.
00:23:50 Když se vdáte nebo oženíte, je to na celý život.
00:23:53 A měli byste mít děti.
00:23:56 Když žijete společně, musíte vytvořit rodinu.
00:24:08 Život jde dál.
00:24:11 Dokonce i silně věřící z naší obce mají mobilní telefony,
00:24:15 televize nebo lediničky. Mnozí z nás mají auta.
00:24:18 Život vám sám ukáže cestu. Všichni plujeme ve stejné řece.
00:24:27 Dimitrij Jurkov balí.
00:24:32 Několik dní bude projíždět tajgou,
00:24:35 aby zkontroloval cesty do vesnice.
00:24:38 Někdy je blokují spadlé stromy. Vždycky si s sebou bere pušku.
00:24:44 V tajze se může stát ledacos. Můžete potkat medvěda.
00:24:48 Když ho nezastřelíte, může vás sežrat.
00:24:52 Musíte být rychlejší než medvěd.
00:24:55 Do tajgy nemůže jít neozbrojený.
00:24:59 Na cestě ho tentokrát doprovází přítel z vesnice.
00:25:04 Dimitrij Jurkov se ale rád podělí o divokou krásu
00:25:07 i s návštěvníky z daleka.
00:25:10 Starověrci už nejsou tak odříznuti od okolního světa.
00:25:23 Dnešní Evropský magazín končí. Jsme rádi, že jste se dívali.
00:25:28 Když budete mít příští týden příležitost, nalaďte si nás.
00:25:32 Díky za pozornost a z Bruselu na shledanou.
00:25:57 Skryté titulky Blažena Stráníková Česká televize 2012
Evropský magazín televize Deutsche Welle začíná tentokrát v Makedonii. Můžou všichni Makedonci cestovat za stejných podmínek? V první reportáži magazínu vypráví svůj příběh i Orhan Asan, navrátilec z Itálie. – Letní seriál o evropských cestách sleduje trasu E15. Hlavně její závěrečné kilometru ve Španělsku. – Švédský daleký sever čeká zlatá, nebo spíš železná horečka. Nedaleko Polárního kruhu se raketovou rychlostí rozvíjí těžební průmysl. – A na závěr návštěva u ruských starověrců. Vesnice Sizin na jižní Sibiři žije vlastním životem, už ale není tolik izolovaná od okolního světa.