Události a informace z kraje, v němž žijete
Zajímavosti z regionů
Premiéra: Neděle 27. 7. 2014 na ČT100:00:08 Vítejte ve společnosti České televize.
00:00:11 Právě začínají Zajímavosti v regionech,
00:00:14 přeji vám krásné nedělní ráno.
00:00:18 Přestože jsou prázdniny, lavice Filozofické fakulty
00:00:22 Masarykovy univerzity v Brně se zaplnily.
00:00:25 Usedlo do nich skoro 150 studentů z 35 zemí.
00:00:28 Přijeli, aby na měsíc pronikli nejen do složité české gramatiky,
00:00:33 ale i do kultury.
00:00:36 Dobrý den.
00:00:36 Moc se těším na všechno u češtinu.
00:00:42 Víc zatím říct neumí, přesto se s tím musí poprat.
00:00:45 Uvítání a úvodní instrukce.
00:00:48 Bez ohledu na pokročilost obojí absolvovalo 150 studentů v Češtině.
00:00:54 Primárně jsou to studenti, kteří doma na svých
00:00:57 univerzitách studují bohemistiku, překladatelé, tlumočníci
00:01:02 i běžní uživatelé toho jazyka.
00:01:06 První den čekal studenty rozřazovací test.
00:01:09 Pro pokročilé formalita, začátečníci se zapotili.
00:01:14 Velká žízeň na pivo.
00:01:18 Po 90 minutách skloňování, stupňování i časování
00:01:21 si informatik Harald Krašceninc dopřál jako odměnu
00:01:25 procházku městem.
00:01:27 Jako Vídeňana odkojeného na kultuře ho samozřejmě
00:01:31 nejvíc zajímal Janáček a divadla.
00:01:34 Já už jsem už jednou byl v Brně, byli jsme na filharmonie
00:01:39 a velmi mě těšilo.
00:01:41 Mrzí ho, že teď jsou divadelní prázdniny.
00:01:44 Ve škole si to ale může vynahradit Cimrmanovou Švestkou.
00:01:49 Režírovat ji bude americký student, který kvůli češtině
00:01:53 přijel do Brna už po sedmé.
00:01:56 Je to těžká práce, většina studentů neví,
00:02:00 kdo je Jára Cimrman.
00:02:02 Po absolvování kurzu Cimrmana znají všichni,
00:02:06 stejně jako sedm pádů.
00:02:08 V gramatice vynikají Němci, na konverzace jsou
00:02:11 nejlepší Italové a Francouzi.
00:02:15 Nejdřív sirotčinec, potom káznice
00:02:18 a snad už brzy nové centrum pro umělce.
00:02:21 Jihomoravské inovační centrum na základě několikaletého výzkumu
00:02:26 doporučilo radnici revitalizaci brownfieldu ve středu Brna.
00:02:31 Z bývalé káznice poslední vězni odešli už před víc než 60 lety,
00:02:36 cely a ponurá atmosféra zůstaly a budova chátrá.
00:02:40 O změnu se pokouší hlavní projektantka Tereza Chrástová.
00:02:45 Brno má velký tvůrčí potenciál, je tady velké množství
00:02:49 tvůrčích lidí.
00:02:51 A byla by škoda, aby odcházeli z Brna pryč,
00:02:55 cílem města je udržet ty lidi, nabídnout jim prostory,
00:02:59 případně programy, které by pomohly rozvíjet jejich potenciál.
00:03:04 Na téměř 10 tisících metrech čtverečních bývalého vězení
00:03:09 by mohly vzniknout dílny pro umělce,
00:03:12 jeviště nebo i kavárny a restaurace.
00:03:15 Hlavní překážkou jsou ale peníze.
00:03:17 Na sanaci a přestavbu bude třeba 120 až 400 milionů korun.
00:03:22 Rozhodně nebylo snahou města
00:03:25 celý projekt rekonstruovat, financovat a řídit samo.
00:03:30 Magistrát se pokusí získat prostředky ze strukturálních fondů
00:03:35 a oslovit investory.
00:03:36 Jedním z nich je právě i Jihomoravské inovační centrum.
00:03:41 Je na dobrém místě, protože kreativní centra
00:03:45 jsou často realizována v místech deprimovaných, což Zábrdovice jsou.
00:03:51 Je dostatečně blízko centra, je tam velmi dobrá dostupnost.
00:03:57 Výhody z kreativního centra by navíc mohla mít celá čtvrť.
00:04:02 Umělci by mohli neatraktivnímu místu vdechnout nový život.
00:04:07 Exotičtí řezbáři se usadili ve zlínské zoologické zahradě.
00:04:12 Umělci z Nigeru tam už několik dní vytesávají
00:04:15 z dřevěných kmenů nejrůznější zvířata typická pro černý
00:04:19 kontinent.
00:04:22 Velké kmeny dubů, které rostly ve zlínské zoo.
00:04:26 Teď s pomocí dláta a před zraky návštěvníků jim dva umělci
00:04:30 z Nigeru dávají podobu typických afrických zvířat.
00:04:40 Jako třeba tady o tomto kmeni mají už exotičtí řezbáři jasno.
00:04:45 Bude to velký hroch.
00:04:47 Partner pro toho menšího, který už dostává konkrétní podobu.
00:04:55 Umělci z Nigeru nejsou ve zlínské zoo poprvé.
00:04:59 Například tuto skupinku zvířat pro lešenský areál vytesali
00:05:04 před 3 lety.
00:05:05 Letitá spolupráce ale není samoúčelná.
00:05:08 Část peněz za práci řezbářů putuje na záchranu žiraf
00:05:13 podobných těm, které zlínská zoo chová.
00:05:17 Podporujeme vážnou situaci v Nigeru,
00:05:20 kde je poslední populace žiraf a my se je snažíme sčítat.
00:05:25 Řezbáři z Nigeru budou ve zlínské zoo do konce prázdnin.
00:05:30 Kromě krokodýla, želvy a hrochů budou tesat i prase nebo surikaty.
00:05:40 Moravské náměstí v Brně brzy ozdobí poslední plánovaná socha.
00:05:45 Osmimetrový kolos vzniká v dílně sochaře Jaroslava Róny.
00:05:50 A změny čekají i jiná brněnská náměstí.
00:05:54 V těchto místech Moravské náměstí ozdobí obří socha
00:05:58 markraběte Jošta.
00:05:59 Dílo bude mít 8 metrů a teď vzniká v sochařské dílně.
00:06:04 1,5 tuny sádry, 7 tun bronzu, 9 tun hlíny a 500 kg železa.
00:06:08 A 2 roky práce.
00:06:12 Socha v tomhle rozměru se dá vyrobit dost náročně.
00:06:17 Musela se postavit tahle kovová konstrukce, aby vlastně
00:06:22 celou sochu nesla.
00:06:24 Sochu rozřežou na 50 až 70 dílů, pak odlejí do bronzu
00:06:29 v jednotlivých formách, v Brně by se měla objevit
00:06:33 příští rok v říjnu.
00:06:36 Do té doby sochař Jaroslav Róna chvilek oddychu moc nezažije.
00:06:41 A času nazbyt nemají ani dělníci na Zelném trhu.
00:06:48 Jsou jich tu desítky a to se odráží i na ceně stavby.
00:06:52 Opravy spolknou téměř 60 milionů korun.
00:06:55 Práce se totiž musí stihnout za rekordních 298 dní.
00:07:00 Do konce rekonstrukce zbývají víc než 4 měsíce.
00:07:03 Náměstí má za sebou část archeologického průzkumu
00:07:08 a čeká ho pokládka kanalizace.
00:07:10 A úplně jiný pohled.
00:07:12 Římské náměstí.
00:07:14 O jeho opravě se sice mluví,
00:07:16 všechny práce jsou ale jen na papíře.
00:07:19 Už v roce 2010 byly odsouhlaseny plány, podle kterých se má
00:07:23 celé Římské náměstí přestavět, proti nim ale byli obyvatelé
00:07:28 domů v okolí.
00:07:30 A tak se náměstí opravy jen tak nedočká.
00:07:34 Unikát v brněnských kavárenských kruzích,
00:07:37 to je tzv. antikavárna Štáb.
00:07:40 Původně ruský koncept kavárny zákazníkům nabízí
00:07:44 neomezenou konzumaci jídla a pití.
00:07:47 Platí pouze za čas, který tady stráví.
00:07:51 Dobrý den.
00:07:52 Jmenuji se Ruslan a dnes jsem administrátorem této kavárny.
00:07:56 Je to časová kavárna a všechny služby, které tady máme,
00:08:01 poskytujeme zdarma.
00:08:04 Káva i čaj, knížky, playstation nebo vodní dýmky.
00:08:08 Zákazník zaplatí pouze 48 korun za hodinu a může kavárnu využívat
00:08:13 podle svého.
00:08:14 Dokonce si uvařit, vyprat anebo zahrát na kytaru.
00:08:19 Hlavní je atmosféra, ne byznys.
00:08:22 Hlavní myšlenka konceptu je to, že ne konzumace,
00:08:26 že seš spotřebitel.
00:08:28 Strach o svoji existenci kavárna nemá.
00:08:31 Příklady ze zahraničí ukazují, že se lidem koncept líbí.
00:08:36 V Rusku, odkud nápad pochází, nejsou antikavárny neobvyklé.
00:08:41 Právě tam existuje celý řetězec zvaný Ciferník.
00:08:44 Jméno nesou podle budíku, které každý zákazník
00:08:48 při příchodu dostane.
00:08:50 Zákazníci té brněnské antikavárny by ale marně hledali
00:08:55 nějakou výlohu nebo poutač.
00:08:57 Podnik ruských spolumajitelů se nachází v centru Brna,
00:09:01 zvonek je ale jediné znamení, že Štáb existuje.
00:09:06 O kavárně jsem se dozvěděla asi na nějaké facebookové stránce,
00:09:11 a zalíbil se mi ten koncept.
00:09:14 Zjistila jsem víc a jsem tu.
00:09:17 Kavárny, kde se platí jen prosezený čas, se rozšiřují
00:09:21 i v Evropě.
00:09:22 Jsou v Německu, Anglii i Francii.
00:09:25 U nás je můžete navštívit také v Poděbradech nebo v Praze.
00:09:32 Lesů na jižní Moravě přibývá, celkově ale region
00:09:36 co se rozlohy lesů týká, spadá do republikového průměru.
00:09:40 Jakými směry se současné lesnictví ubírá a co to obnáší,
00:09:45 zjišťoval náš štáb.
00:09:47 Návrat k přirozené obnově lesa nebo využití moderních technologií.
00:09:53 Lesníci nechávají některé oblasti rozmnožovat se přírodní cestou,
00:09:58 jinde stromy pěstují na vzduchových polštářích.
00:10:02 Třeba v Cetkovicích na Blanensku.
00:10:06 Všeobecně se ví, že sazenice, která se pěstuje v minerální půdě
00:10:11 tak první rok se pěstuje ta nadzemní část,
00:10:14 druhý rok potřebujeme zvětšení objemu toho kořene.
00:10:18 Podřezání kořene se provádí mechanicky nožem.
00:10:23 Ta druhá, přirozenější cesta, technologie nepotřebuje.
00:10:28 Nový porost vyklíčí ze spadaných semen.
00:10:31 Tento trend byl nastolen zhruba před 20 lety, my hovoříme
00:10:36 o takzvaném trvale udržitelném hospodaření v lese.
00:10:40 Tady jsme u dubové plochy, která byla zalesněná dubem.
00:10:45 Původní porost byl směs smrku s borovicí.
00:10:48 Listnaté stromy jsou odolnější na onemocnění a škůdce.
00:10:55 O mladé lesní porosty se musíme starat.
00:10:58 Ta péče spočívá v ochraně proti buřeni a proti zvěři.
00:11:03 Proti buřeni je to vyžínaní, kosení trávy.
00:11:07 A proti zvěři se provádějí nátěry.
00:11:10 Zásoba dřeva se v českých lesích za poslední čtvrt století
00:11:15 i díky těmto novinkám zdvojnásobila.
00:11:18 Přesto jsou lokality, kde na nové stromy lesníci čekají.
00:11:22 Právě na Moravské sahaře nebo v Krušných horách.
00:11:27 Žonglování, balanc, akrobacie.
00:11:30 To vše se učí děti v netradičním cirkusu, který rozbalili
00:11:35 zdravotní klauni uprostřed zahrady brněnské dětské nemocnice.
00:11:40 Malým pacientům i jejich rodičům má zkrátit dobu,
00:11:44 kterou v nemocnici musí strávit.
00:11:47 Dora Říhová strávila v nemocnici v Brně 4 měsíce s uzlinami.
00:11:51 Teď už chodí na kontroly.
00:11:54 Aby se na čas v nemocnici aspoň trochu těšila,
00:11:57 čeká ji zpestření.
00:11:59 Z věšáku vezme klobouk a vyrazí do zvláštního cirkusu.
00:12:06 A hop, nahoru!
00:12:08 V cirkuse už jsem si vyzkoušela hodně věcí, nejvíc mě asi
00:12:12 baví žonglování.
00:12:14 Je to dobrej nápad, ty děti brzo po léčbě nemůžou
00:12:18 nikam jezdit.
00:12:20 Tady to mají v prostředí, který znají.
00:12:24 A je to tady zábava.
00:12:26 Cirkus paciento rozložil své šapitó přímo v zahradách
00:12:30 Dětské nemocnice Brno.
00:12:32 Snaží se rozveselit letní dny dětem, které tam celé léto tráví,
00:12:37 čekají na vyšetření nebo na operaci.
00:12:40 Povzbudit má i jejich rodiče.
00:12:44 Po takové dlouhé léčbě mi velice pomůže, když vidím,
00:12:48 že se baví, že se směje a že je tady rád.
00:12:52 Cílem toho projektu je ty děti promíchat, aby tady byly
00:12:57 jak zdravé, tak nemocné.
00:12:59 A pro nás, abychom mezi nima nerozlišovali.
00:13:03 Dorka Říhová bude žonglování a akrobacii
00:13:06 trénovat do pátku, kdy svůj um předvedou na slavnostním
00:13:10 vystoupení rodičům, doktorům a zdravotním sestrám.
00:13:14 Příští týden je vystřídají další dětští pacienti.
00:13:20 Přivázaný k drakovi létat nad vodní hladinou, to je kiteboarding.
00:13:25 Tento adrenalinový sport zkouší na jižní Moravě stále víc lidí.
00:13:30 A to i přesto, že není nejlevnější.
00:13:33 Na hlavu helmu, kolem těla bederní pás,
00:13:36 počkat na správný vítr a sportovci můžou vyrazit.
00:13:40 I Jakub Olša.
00:13:41 Kurz kiteboardingu dostal k narozeninám.
00:13:45 Samotný řízení jsem skoro nezvládl
00:13:48 a ten rozjezd mi trval na několikrát.
00:13:51 Než se jezdec pustí na vodu, musí si osvojit speciální názvy,
00:13:56 nebo základy fyziky.
00:13:58 Slovíček, co je vzdušné okno, to jsem nevěděla.
00:14:02 Důkladná příprava může zachránit před zraněním.
00:14:07 Kiteboarding je nebezpečný sport, ale pokud to člověk dělá
00:14:11 s rozumem a dělá to co má dělat, tak to tak nebezpečné nemusí být.
00:14:16 Chce k tomu mít respekt.
00:14:19 Takové ty pády a zlomeniny u toho určitě hrozí.
00:14:23 Je důležité se chránit.
00:14:26 Základy se podle instruktorů dají naučit za den.
00:14:30 Kdo ale věnuje tréninku víc času a zvládne různé triky,
00:14:34 může jezdit i na závody.
00:14:37 Dělaj se různé rotace, chytá se prkno vpředu, vzadu.
00:14:41 Ty triky mají různou obtížnost, jako je to to u snowboardu.
00:14:47 Jakub Olša se na závody nechystá, už po první adrenalinové
00:14:51 zkušenosti je ale přesvědčený, že u kiteboardingu zůstane.
00:14:56 Doplní tak vzrůstající počet fanoušků tohoto sportu.
00:15:00 Zatímco v roce 2011 se přihlásilo 380 lidí,
00:15:03 loni to bylo téměř 1 200.
00:15:15 Jihomoravští sadaři letos hlásí nižší úrodu broskví, než vloni.
00:15:20 Můžou za to nejen jarní mrazíky, ale i nebezpeční škůdci,
00:15:24 kteří stromy napadají.
00:15:27 Jaroslav Pálka z Velkých Bílovic pěstuje ovoce už přes 20 let.
00:15:32 V broskvích vždy viděl velký potenciál,
00:15:35 dnes už 16 ha sadu musel nahradit stromy jablečnými.
00:15:39 Oproti broskvím jsou trvanlivější a jdou více na odbyt.
00:15:44 Pěstování broskví jsme snížili ze 40 na 20 hektaru.
00:15:48 Důvod je ekonomický.
00:15:50 Máme ztrátu dvě padesát až čtyři padesát na kilogram.
00:15:54 Ani přírodní podmínky broskvím nenahrávají.
00:15:58 Za letošní nízkou úrodu můžou jarní mrazíky
00:16:01 a nebezpeční škůdci.
00:16:03 Podíl na ztrátách má i loňská bohatá sklizeň.
00:16:08 Tak třeba tento strom měl loni asi tak 40 ― 50 kilo,
00:16:12 teď asi 15.
00:16:14 U těch teplomilných jako jsou meruňky a broskve je těch faktorů
00:16:20 více než u jabloní, jsou limitující i zimní mrazy,
00:16:24 namrzají v pupenech a ve dřevě.
00:16:28 Zákazníci ale úbytek tuzemských broskví nepocítí,
00:16:31 většina supermarketů je dováží ze zahraničí.
00:16:35 Třeba z námi navštívených české broskve neprodával ani jeden.
00:16:40 Je to dáno také tím, že čeští producenti nezajišťují
00:16:45 takovou kvalitu, jakou požadujeme.
00:16:48 Kilogram českých broskví sežene zákazník od sadařů
00:16:52 průměrně za 18 korun.
00:16:54 Ty zahraniční stojí dvojnásobek.
00:16:57 Zahraniční broskve sice lépe vypadají, podle odborníků
00:17:01 jsou ale chemicky více upravené než naše ovoce.
00:17:06 Českou premiérou barokní operní komedie Platée
00:17:10 od Jeana-Philippa Rameaua vyvrcholil Hudební festival
00:17:14 ve Znojmě.
00:17:15 Náš štáb natáčel na generální zkoušce.
00:17:19 Vrcholem hudebního festivalu ve Znojmě je už tradičně opera
00:17:23 z vlastní produkce.
00:17:25 Inspirací se stala francouzská barokní hudba s balety.
00:17:30 Komická opera je letos novinkou.
00:17:32 Vypráví o žárlivé ženě boha Jupitera, kterou se manžel
00:17:36 rozhodne potrestat tím, že si najde nejošklivější družku
00:17:41 na planetě.
00:17:43 Nymfu Platée, žijící v podobě žáby.
00:17:59 Francouzská režisérka na jevišti spojila starou barokní hudbu
00:18:04 a současný svět.
00:18:06 Sólista Jean-Francois Lombard, který se do Znojma vrací podruhé,
00:18:11 vystupuje na pódiu v dámských zelených plavkách
00:18:14 a slunečního brýlích.
00:18:29 V ČR neexistuje jiný hudební festival,
00:18:32 kde by organizátoři produkovali vlastní operu.
00:18:36 Je to věc extrémně finančně náročná, proto chápu,
00:18:40 že spousta festivalů do toho nejde.
00:18:44 Tragikomická opera v podání unikátního česko-francouzského
00:18:48 souboru rozezní jízdárnu znojemského Louckého kláštera
00:18:52 dnes večer.
00:18:53 Festival nabídne ještě dvě reprízy.
00:18:56 Kdo se do Znojma nedostane, může operu sledovat 27. července
00:19:01 na programu ČT Art.
00:19:05 S přístroji pro noční vidění začali létat piloti
00:19:09 jihomoravských záchranářů.
00:19:11 Jako první v Česku.
00:19:13 Dřív mohli s vrtulníky v noci převážet zraněné pouze
00:19:17 mezi nemocnicemi.
00:19:18 S takzvanými noktovizory za 10 milionů korun
00:19:22 pro ně můžou doletět do terénu.
00:19:28 Rotor vrtulníku roztáčí Petr Fridrich téměř denně už 20 let.
00:19:32 Tentokrát kromě helmy a kombinézy nafasoval ještě speciální brýle.
00:19:37 Díky nim jako první záchranářský pilot v Česku vidí v noci víc,
00:19:42 než jen světla spícího Brna.
00:19:45 Je to něco mezi letem v noci a letem ve dne.
00:19:49 Jsou vidět objekty, stožáry, samozřejmě domy, stromy,
00:19:54 různý výšky.
00:19:56 Standardní uchycení je na helmě pilota.
00:20:00 Ty brýle mají svůj zdroj elektrické energie,
00:20:04 což je tento bateriový box.
00:20:10 Takto vidí brněnské panorama pilot bez noktovizoru.
00:20:15 A takto už s nočním viděním.
00:20:18 Doteď mohli piloti takto přistávat jen na osvětleném heliportu.
00:20:23 Teď můžou prakticky kdekoli, třeba na dálnici.
00:20:26 1 mrtvá, 5 zraněných.
00:20:28 Březnová noční nehoda na dálnici D2 u Podivína.
00:20:32 Dnes by vrtulník zvládl cestu 50 km dvakrát rychleji než sanitka.
00:20:37 Právě rychlost je při záchraně života nejdůležitější.
00:20:42 Benefit pro pacienta je, aby byl co nejrychleji na místě ošetřen
00:20:47 a právě nejrychleji transportován na specializované pracoviště.
00:20:52 Česko se teď připojilo ke čtyřem evropským zemím,
00:20:56 kde už záchranáři s noktovizory létají.
00:20:59 Další dvě ho teprve zavádějí.
00:21:02 Jihomoravští záchranáři loni vzlétli víc než 600krát.
00:21:06 K nalétaným 25 tisícům minut díky nočním letům letos ještě
00:21:11 pár tisícovek přibude.
00:21:14 V kroměřížské Květné zahradě dokončují řemeslníci
00:21:18 nejrozsáhlejší obnovu areálu od založení.
00:21:21 Zahrada znovu získá podobu, jakou měla v 17. století.
00:21:25 Květná zahrada, jak ji znají všichni výletníci.
00:21:29 Záplava květin a oáza klidu.
00:21:32 Jen pohled přes mříže dává kolemjdoucím tušit, co se chystá.
00:21:37 Za plotem rostou místa, kam se turisté skoro 200 let nedostali.
00:21:42 A rostou přesně podle dobových rytin z časů vzniku zahrady.
00:21:47 My jsme měli k dispozici jen tuto starou rytinu kašny
00:21:51 a podle ní jsme vybudovali celou zahradu.
00:21:55 Okolí zdevastované Ptáčnice zase sloužilo ke kompostování
00:21:59 a bylo velkou jizvou na tváři zahrady.
00:22:03 Dnešní pohled je optimističtější, i tady řemeslníci finišují.
00:22:08 Ptáčnice je velká barokní voliéra a návštěvníci zde mohou spatřit
00:22:14 stará historická plemena holubů.
00:22:18 Nové jsou i velké skleníky, kde ročně vyroste přes 100 tisíc
00:22:22 letniček pro potřeby kroměřížských zahrad i arcibiskupského zámku.
00:22:27 I na tohoto obyvatele zahrady už brzy čeká útulná garsonka.
00:22:32 V jednom ze zákoutí vyrostlo ubytování hlídané bohyní Dianou.
00:22:37 Stavbou Králičího kopečku se nám podařilo vrátit kuriozitu.
00:22:42 Až řemeslníci zatlučou poslední hřebík, z areálu zmizí
00:22:47 těžká technika, čeká starou dámu, jak se místnímu libosadu také říká,
00:22:52 velká premiéra.
00:22:54 Pstruží rybníky, Pomerančová a Holandská zahrada,
00:22:58 opravené skleníky a další zákoutí představí velká barokní slavnost
00:23:04 již první zářijový víkend.
00:23:08 Zpěvák a herec Hugh Laurie zavítal do brněnského Ronda.
00:23:12 Představitel seriálového doktora House se v Česku už potřetí
00:23:17 ukázal také jako vynikající hudebník.
00:23:20 Fanouškům naordinoval dvouhodinový koncert.
00:23:31 Sarkastický lékař, tak zná většina lidí hlavního představitele
00:23:36 seriálu doktor House.
00:23:38 Herec Hugh Laurie, který ho ztvárňuje,
00:23:41 se však už potřetí v Česku představil jako vynikající
00:23:46 hudebník.
00:23:47 Po loňských vyprodaných koncertech v Praze teď zavítal
00:23:52 i do brněnského Ronda.
00:23:56 Já už jsem byla na koncertě v Praze a moc se mi to líbilo.
00:24:01 Mně se líbí, že míchá všechny styly dohromady.
00:24:07 Koncert odstartovala doprovodná kapela Copper Bottom Band
00:24:12 spustila krátce po osmé a hlavní postavu večera uvítal
00:24:17 bouřlivý potlesk i kytice květin.
00:24:21 Laurie, který už vydal dvě alba, prokládal koncert pitím
00:24:25 oblíbené whiskey, komickými výstupy i několika českými větami.
00:24:31 Nemluvím česky.
00:24:34 V druhé polovině koncertu už staré americké písně zvedly
00:24:38 ze židlí téměř všechny diváky.
00:24:41 Víc než dvouhodinový koncert uzavřel doktor House na gong.
00:24:48 25 minut pro Zajímavosti v regionech vypršelo.
00:24:52 Užijte si neděli.
00:24:54 Skryté titulky: K. Schwarzová, ČT 2014
00:24:57 .