Tom Hanks a jeho uslintaný pomocník řeší svůj nejsložitější kriminální případ. Americký rodinný film. ### Dále hrají: M. Winninghamová, C. T. Nelson, S. Paulin a další. Režie Roger Spottiswoode
00:00:11 Česká televize uvádí americký film
00:00:29 TURNER A HOOCH
00:00:56 Scott Turner, Bluff Street, Cypress Beach
00:03:13 Ta popiska se připevní na závěsné desky
00:03:15 mezi druhou a čtvrtou drážku zleva.
00:03:17 To samé uděláš s těmi nálepkami,
00:03:19 lepí se přímo na spisové desky.
00:03:21 Každé spisové desky musí jít do svých závěsných desek,
00:03:24 dej pozor, ať jsou to ty správné desky.
00:03:27 Proč se musí dávat na vnitřní i vnější desky?
00:03:31 Číslo případu? Jo.
00:03:32 Protože to je klíč k celému systému.
00:03:35 A taky je na všech stranách hlášení.
00:03:38 Procvakneš to děrovačkou a připevníš k deskám
00:03:40 rychlovázacím pérkem.
00:03:42 Takhle se nikdy nic neztratí. Přestupky se dávají sem.
00:03:48 A závažné trestné činy semhle.
00:03:50 Hele, tam se toho vejde.
00:03:52 Proč myslíš, že odcházím?
00:03:54 Počet případů je na denním rozpisu.
00:03:56 A dneska například máme dvě, celá dvě hlášení.
00:04:02 Obě dole z mola.
00:04:04 Když se budem loudat, máme co dělat do oběda.
00:04:08 Hezké narozeniny, Katie. Díky, Scotte.
00:04:11 Hele, mohla bys mi dneska zavolat na vysílačku?
00:04:14 Tobě? A proč?
00:04:15 Nevím, něco si vymysli, začínám mít dojem,
00:04:17 že ten krám nefunguje.
00:04:19 Policie, uhněte! Dobré ráno!
00:04:20 Dobrý, Petey. Dave!
00:04:29 Scotte! Scotte.
00:04:33 Scotte, upekla jsem ti s sebou pár vdolečků.
00:04:36 To jste nemusela, paní Remingtonová.
00:04:38 Bůh ti žehnej v tom strašném městě,
00:04:40 všichni doufáme, že tě nezastřelí.
00:04:45 Chudák kluk.
00:04:57 Co je?
00:04:59 Pásy, pásy, pásy, to je zákon.
00:05:02 Díky.
00:05:09 Ach jo!
00:05:11 Ale no tak, člověče, přece tu nebudu sedět
00:05:13 a jen k nim čichat.
00:05:14 No, dobře, dobře, dobře, dobře, ale jenom jeden.
00:05:25 Kolik dní ti zbejvá? Tři.
00:05:28 Dobrý, fakt dobrý.
00:05:29 Proč? Jdu ti na nervy?
00:05:31 To ne. Vážím si toho, že mě tenhle tejden zaučuješ.
00:05:34 Že můžu jezdit v tvým čistým autě.
00:05:37 A že mě bereš jako pravýho detektiva.
00:05:39 Vyšetřovatele. Jo, jasně.
00:05:41 Scotte, kdy už se konečně trochu uvolníš?
00:05:44 Jsem uvolněný.
00:05:46 Já nemluvím o malým "u" jde o velký "U",
00:05:50 "na vrcholu Kouřový hory".
00:05:52 Jo, myslíš, kdy si jako zapígluju?
00:05:54 Jo.
00:05:55 No, dneska ráno jsem pígloval už čtyřikrát.
00:05:56 Jsem napadrť.
00:06:15 Tak honem, kluci, máma bude šílet.
00:06:21 Pane Boyette!
00:06:23 Ahoj, Scotte. Jak je, prý odjíždíš?
00:06:24 No jo, už je to tak, tohle je David Sutton.
00:06:27 Nastupuje po mně. Pane Boyette.
00:06:29 Tak pojďte, kluci. Přijeli jsme vám říct, že -
00:06:32 -že našli váš člun dole u mola Mos.
00:06:34 Někdo by ho měl vyzvednout.
00:06:36 Už jsem se s ním skoro rozloučil,
00:06:38 Scotte, mohl bys ukázat klukům odznak?
00:06:40 Nikdy neviděli odznak detektiva.
00:06:42 -On je detektiv?
-Jistě.
00:06:44 -Ne, vyšetřovatel.
00:06:45 -Já ti nevím, vypadá jako padělek.
00:06:47 -Padělek?
00:06:48 Nechtěl bys na chvilku za mříže?
00:06:52 Chytrý děti. Jo, jo, jo, děti.
00:07:01 Amosi!
00:07:04 Amosi!
00:07:07 Kdo je tam?
00:07:09 To jsem já!
00:07:10 Scott!
00:07:12 Aha. Počkej, dám mu vodítko.
00:07:14 Jo. Udělej to prosím díky. Amen.
00:08:25 Hele, Hoochi! Nesu ti vdolek, chlapče.
00:08:27 Ten vdolek je pro tebe.
00:08:28 Je dobroučký, Hoochi! Vidíš ten vdolek?
00:08:30 Vidíš ho, Hoochi? Ten vdolek je pro Hooche!
00:08:33 Přinesl jsem ti vdolek! Vdoleček, Hoochi!
00:08:35 Ach. To je vdolek. Vdolek, Hoochi!
00:08:37 Vdolek pro tebe!
00:08:39 Ne!!!
00:08:57 Amosi!
00:09:00 Amosi! Amosi!
00:09:02 Nech ho, Hoochi! Nech ho bejt, Hoochi!
00:09:05 Hoochi. Pusť ho. Pusť ho.
00:09:10 Promiň, Scotte. Už nemám v rukou takovou sílu.
00:09:15 Viď, že jsi v pořádku? Jo.
00:09:18 Oh! Jo, to nic.
00:09:20 Těšil jsem se na hrnek dobrýho kafe, ale teď už jsem vzhůru!
00:09:22 Jen ať nevidí, že se zlobíš.
00:09:24 Vztek v něm vyvolává dost špatný reakce.
00:09:27 Co to s ním je? Přinesl jsem mu vdolek.
00:09:28 Vždyť mě zná!
00:09:29 No, tak se podívej, vždyť tě ani neškrábnul.
00:09:32 Ten pes tě miluje, hochu.
00:09:35 Pojď, půjdeme dovnitř a dáme si sušenky.
00:09:38 Tak pojď, Hoochi. Jdeme, hochu. No pojď.
00:09:45 Doktor nechce, abych mu ty sušenky dával.
00:09:47 Tak co tomu říkáš, Hoochi? To jsem si myslel.
00:09:52 Tak jsem tu, Amosi, copak je to tentokrát?
00:09:55 Támhle. Ten rybí podnik. Něco se tam děje.
00:10:00 To nic, akorát jim ukradli člun.
00:10:02 Kdepak, je to horší než předtím.
00:10:05 V noci se odtamtud ozývají podivný zvuky.
00:10:10 Vždyť mi pořád říkáš, že už špatně slyšíš.
00:10:12 Já to neslyším. Ale Hooch jo, on mi to říká.
00:10:16 Aha. Hooch ti o tom říká.
00:10:21 Žiješ v průmyslové zóně, Amosi,
00:10:23 pokud chceš ticho a klid, tak se přestěhuj do nějakého
00:10:26 hezkého bytu.
00:10:28 Já a Hooch v bytě? Jo, to by bylo něco.
00:10:33 Já myslel, že sem chodíš rád.
00:10:37 Víš přece dobře, že sem chodím rád.
00:10:40 Já jen, že v pondělí odjíždím, zapommněls?
00:10:43 Ten chlápek, co nastoupí po mně, Sutton,
00:10:45 sem nebude chodit a mluvit s tebou jako já,
00:10:48 protože se strašně bojí tvýho psa. Já nechápu proč.
00:11:03 No dobře, dobře, dobře. Tak přestaň, to stačí.
00:11:10 Jo, jen si tam lež a slintej na sebe.
00:11:14 Jednou jsem mu dal whisky a on po ní vyl celou noc.
00:11:18 Teď už pije jenom pivo. Dáš si taky?
00:11:22 Ne. Ne, díky, je to na mě brzo.
00:11:27 No, já už teď vážně musím odejít.
00:11:31 Jdeš do velkoměsta, co? Jo.
00:11:37 No, možná tě s Hoochem přijdem navštívit.
00:11:41 Ty? Kdykoli. Ale Hooch -
00:11:46 Sacramento je hlavní město státu.
00:11:49 Myslím, že tam jsou psi jako Hooch zakázaní.
00:11:58 Přestaň, tak legrační to není.
00:12:00 Promiň, nemůžu si pomoct. Když si na to vzpomenu.
00:12:03 Málem jsem se počůral.
00:12:07 Já taky, proto to není k smíchu.
00:12:10 Delto jedna. Delto jedna.
00:12:11 -Ahoj, Katie, Turner teď k vysílačce nemůže,
00:12:14 má na krku psa.
00:12:15 Ach. Jenom jí hezky poděkuj a řekni, že už jsme volní.
00:12:19 Díky za kontrolu, jsme volní.
00:12:20 Ne, to je služební, Turnere.
00:12:22 Děti našly peníze na pláži Pyenkown.
00:12:24 Napočítaly osm tisíc dolarů.
00:12:27 Fajn, řekni jí, že už jedeme, hned tam budeme.
00:12:29 Katie, už jedeme, pronto.
00:12:37 Paní Harperová?
00:12:39 Ach. Nejdřív jsem si myslela, že jsou na hraní.
00:12:42 Měly je po celém pokoji.
00:12:43 Páni!
00:12:44 A když mi došlo, že jsou pravé,
00:12:46 nechala jsem si ukázat místo, kde je našly.
00:12:49 Je možný, že se tu vyplaví víc peněz?
00:12:51 -Na to bych nespoléhal.
00:12:53 Takhle, pokud se o ně nikdo nepřihlásí,
00:12:55 nebo je neidentifikuje do třiceti dnů, jsou vaše.
00:12:58 -Já je našel, jsou moje. Ona žádný nedostane.
00:13:01 -Přestaň. Zabavuji je.
00:13:03 A pokud je dostanete, půjdou na školné, to je zákon.
00:13:07 Vidíte.
00:13:08 Musíte nám vyplnit papíry, paní Harperová.
00:13:10 Dobře. Přestaňte.
00:13:18 Chtěla svatbu v kostele a já řekl: "Fajn."
00:13:20 A najednou to jsou dva tácy za svatební šaty,
00:13:23 recepce s barem pro čtyři sta lidí
00:13:25 a nakonec zatáhnu i ty líbánky.
00:13:27 Jedou až na Bora Bora.
00:13:30 Tady je, nechtěl jsi s ním mluvit?
00:13:33 -Jo. Ferradayi! Na slovíčko!
00:13:38 Ferradayi, já s tebou mluvím!
00:13:50 -Stůj! Co ten spěch?
00:14:08 ŠTĚKOT PSA
00:14:15 -Hoochi, buď zticha!
00:14:22 -Proboha!
00:14:26 Víš, asi jsem naivka.
00:14:30 Já tě přijmu, důvěřuju ti a ty kradeš mým dětem
00:14:33 jídlo z talíře.
00:14:37 -Ležely tam, já - já ztratil hlavu.
00:14:41 Už se to nestane, pane Boyette.
00:14:48 ŠTĚKOT PSA
00:14:50 -Ticho!
00:14:56 -Casey, zbav se ho. Zacku, zjisti,
00:14:58 jestli něco neviděl. Vyřiď to.
00:15:20 -Zdravíčko.
00:15:22 -Padejte odtud. Jděte pryč.
00:15:24 -Snad jsem vás nevyrušil.
00:15:25 Vím, že jsme tam dělali kravál, vlastně jsem viděl, že jste
00:15:27 rozsvítil, a došlo mi, že jsem vás vzbudil
00:15:30 a napadlo mě, jestli jste v pořádku.
00:15:32 -Hleďte si svýho, tohle je soukromej pozemek.
00:15:34 -Dobře. Ale víte -
00:15:36 Pokud jsme vás vyrušili, měl bych vás odškodnit.
00:15:39 Tohle je za ty potíže, co jsme vám způsobili.
00:15:41 -Vaše peníze si nechte.
00:15:43 Já vás sledoval, viděl jsem, co jste tam dělali.
00:15:46 -Dejte si říct, věřte mi, že jsme tam nedělali
00:15:48 nic špatnýho.
-Řekl jsem, vypadněte z mola!
00:15:50 -Uklidni se a nestrkej do mě! Rozumíš?
00:15:53 -Představím vám svýho psa.
00:16:09 -Ježíši!!
00:16:47 VYTÍ
00:16:54 TELEFON
00:17:02 Haló? Jo, teď už jo.
00:17:11 Hned tam budu.
00:17:16 Nechte mě projít.
00:17:20 Ten pes hlídal tělo. Museli ho odvlíct dovnitř.
00:17:24 A mluvil jsi s někým?
00:17:25 Nikdo nic neviděl. Těla si všiml dělník z rybárny.
00:17:32 Už jsi někdy vyšetřoval vraždu?
00:17:34 Žertuješ? Přijel jsem sem, abych měl od vražd pokoj.
00:17:37 Všichni se dívají, tak ať to vypadá,
00:17:39 že už jsme to dělali.
00:18:11 Dobře. Mám pět filmů. Vyplácej to.
00:18:21 Skvělý. To jsou ti šerifovi pitomci.
00:18:26 -Jak je, mládenci?
-Nazdar, holky.
00:18:29 -Až tě budeme potřebovat, tak cinknem, Turnere.
00:18:32 Foster a McCab, rád vás vidím.
00:18:34 Dám si kafe s mlíkem. Sladíš?
00:18:36 Dva cukry.
00:18:37 To je dobrý, hele, v rámci spolupráce bych byl rád,
00:18:40 abyste odtud, hoši, vypadli, je to jasný?
00:18:42 Tohle molo je náš rajón, hoši.
00:18:44 Jo, ale celej tenhle okres je šerifův rajón. Vždyť to víš.
00:18:48 -Tohle je policejní práce.
-S dovolením.
00:18:53 -To má být vtip?
00:18:55 Každý zrnko prachu důkaz není. Co chceš dělat, Turnere?
00:18:59 Dát celý molo do pytlíků? Kvůli čemu?
00:19:02 Abych uchoval to, co je za nehty.
00:19:05 A na co?
00:19:06 Vždyť ho bodli do zad, proboha.
00:19:07 -Pane.
-Dobrý den!
00:19:09 Nikdy nepředjímej, jaké důkazy budou důležité.
00:19:11 Teď je shromáždíš a potom analyzuješ.
00:19:13 -Dobře.
00:19:14 -To jsi četl v knížce?
00:19:15 Jo. V knížce byla velká a modrá,
00:19:17 ale tobě by se asi líbila! Bylo tam hodně obrázků!
00:19:20 -Hele, Turnere!
-Vůbec si -
00:19:21 To stačí, všichni jsme rozčílení,
00:19:23 když budeme spolupracovat, své úkoly splníme.
00:19:25 -Rádi bychom ohledali tělo. Dokud se nerozloží.
00:19:31 Dejte mi chvilku s mými hochy, jo, prosím?
00:19:34 Žádnej problém. Díky.
00:19:36 Zapomeň na ně.
00:19:38 Scotte, musíme to přenechat šerifovu oddělení.
00:19:41 Proč? Ti nenajdou ani tenisku v botníku.
00:19:44 Ty za pár dní odjíždíš z města,
00:19:46 David nemá dost zkušeností, aby zvládl vraždu.
00:19:48 To jo, ale ještě celý příští týden
00:19:50 do Sacramenta nemusím, chtěl jsem si vzít dovolenou,
00:19:52 tak ji zruším, my to zvládneme.
00:19:54 David je výborný student. A Turner je skvělej učitel.
00:19:57 K čemu máte u policie vyšetřovatele,
00:19:58 když vyšetřujeme jen vykradený poštovní schránky?
00:20:01 Howarde, já čekám ještě jednu výplatu.
00:20:03 Chci si ji zasloužit, zvládneme to, nezklameme vás!
00:20:06 Dejte nám šanci.
00:20:10 No tak jo, ale snažte se to využít co nejlíp, dobře?
00:20:14 Dobře. Jasně.
00:20:16 Díky.
00:20:17 Tak co bude?
00:20:19 Jsme ochotni vám poskytnout výsledky laboratorních testů
00:20:22 a necháme vás prozkoumat důkazní materiál, dobře?
00:20:25 Ne. Ne, to není fér.
00:20:26 Že ne? Podle mě ano. Jen proto, že -
00:20:29 Hele, tohle je náš rajón, jasný?
00:20:32 To je otázka. Podle mě ne.
00:20:33 To je zbytečný!
00:20:35 Promiňte, ale vy tam jdete jenom s tímhle?
00:20:38 My se tím živíme. Nestarejte se.
00:20:48 Vezmi ty věci. Ať jsou všechny lesklý
00:20:50 dvacet na pětadvacet. Dobře.
00:20:55 ŠTĚKOT
00:20:57 Zpátky! Dobře.
00:20:59 -Jdi doleva!
-Počkej!
00:21:00 -Hej! Hej!
-Mám ho!
00:21:02 -Otoč ho!
00:21:08 Klid. Klid. Klid.
00:21:10 Otoč se. V klidu.
00:21:12 Přitáhni ho!
00:21:21 Běž zpátky! Hej!
00:21:35 Tak pojď. Klid.
00:21:36 Drž, drž!
00:21:38 Pomalu, hochu!
00:21:43 Ten pes je magor! Budeme ho muset zastřelit.
00:21:47 Toho psa nezastřelíte, je to náš jediný svědek.
00:21:51 Jo? Myslíte, že vy ho zvládnete?
00:21:54 Vy jste magor.
00:21:55 Proč odcházíte?
00:21:58 On jen špatně reaguje na vztek, to je celý!
00:22:03 Hele, Davide! Co?
00:22:05 Davide, přijeď sem s autem.
00:22:07 Co nejblíž to půjde, otevři zadní dveře
00:22:09 a nech běžet motor.
00:22:13 Ahoj, Hoochi. Ahoj, tys to celý viděl, viď?
00:22:19 Jo, Amos už je pryč, takže už nemáš
00:22:23 moc na výběr, jasný?
00:22:25 Buď se mnou budeš spolupracovat, nebo tě zastřelí.
00:22:31 Pokusím se. Pokusím se, abys to měl
00:22:34 trochu pohodlnější.
00:22:37 Jo? Nechceš o tom popřemýšlet?
00:22:43 Hele, hele, hele. Sleduj, sleduj, sleduj.
00:22:46 Jak se to dělá?!
00:22:48 Budeš to mít trochu - Jo.
00:22:50 A je to. Není to lepší?
00:22:52 Přemýšlej o tom.
00:22:54 Třeba seženeme dobrý čokoládový sušenky, dobře?
00:22:57 Jo, velkou krabici čokoládových sušenek. Ty měkký.
00:23:00 S dvaadvaceti kousky čokolády.
00:23:03 Sušenky. Co?
00:23:08 Tak dělej, Hoochi! Vlez do auta.
00:23:13 No pojď. Dělej.
00:23:15 Tak dělej, hochu! Hoochi!
00:23:17 Dobře, tak pojď! No tak!
00:23:19 Vlez do toho auta.
00:23:22 Ustupte! Má to pod kontrolou.
00:23:24 Jděte stranou.
00:23:26 Hergot! Hoochi!
00:24:28 Jsi unavenej? To doufám.
00:24:34 A jestli ne, tak máš smůlu.
00:24:38 Pozor, tak uhni. No tak.
00:24:41 Krucinál! No, dobrý.
00:24:43 Tak vydrž. Vydrž. Počkej.
00:24:46 Dobře, půjdeš na pár dní na kliniku, kámo.
00:24:48 To ti prospěje. Tak pojď.
00:24:51 No pojď. Tak dělej.
00:24:53 Tak dělej, Hoochi! Tak pojď.
00:24:59 No tak! Hej! Stůj. Hej, hej, Hoochi!
00:25:03 Hoochi, ne, stůj! Stůj!
00:25:05 Hoochi! Hoochi, stůj! Ne!
00:25:08 Au!
00:25:12 Au!
00:25:16 Au!!!
00:25:18 Já tě zabiju! Ne! Hoochi!
00:25:21 Co to s tím psem děláte?
00:25:23 Jen jsem ho vzal vyvenčit!
00:25:25 Vždyť on krvácí.
00:25:26 Panebože, jak dlouho už krvácí? Podívejte se!
00:25:29 Moc dlouho ne. Já tě zabiju!
00:25:31 Hele! Já mám i přední dveře.
00:25:32 Já tě zastřelím, Hoochi! Já tě zastřelím, Hoochi!
00:25:34 Tak už přestaňte. Zůstaňte, kde jste.
00:25:36 Dejte ho do pořádku, ať ho můžu zastřelit.
00:25:55 Hotovo. Zůstaň.
00:26:00 Jak se váš pes jmenuje?
00:26:02 Jmenuje se Hooch. Ale -
00:26:03 Ty rány se musí zašít. Kdy byl naposledy u veterináře?
00:26:07 Já nevím.
00:26:08 To je zanedbání, skoro týrání. Je špinavý.
00:26:11 Jeho strava je hrozná, heleďte, jestli se o něj
00:26:13 nemůžete starat.
00:26:14 Ne, ne, ne. To není můj pes.
00:26:16 Patřil jednomu starci, co bydlel dole na molu.
00:26:18 Pak chci mluvit s ním.
00:26:19 To nejde, včera večer byl zavražděn.
00:26:22 Ó.
00:26:23 Jmenuji se Scott Turner, jsem policejní vyšetřovatel.
00:26:26 Já vím. Chodíme do stejné banky.
00:26:28 Emily Carsonová. Vážně?
00:26:30 Jsem tu nová, ale je to malé město, takže -
00:26:32 To je v pořádku. Moc -
00:26:33 Omlouvám se za to nedorozumění.
00:26:34 To nic není. Já nesnáším týrání zvířat.
00:26:37 Můžu se přes toho psa na něco zeptat?
00:26:39 Ano, pojďte dál.
00:26:41 Je dost pravděpodobné, že byl svědkem té vraždy.
00:26:44 Hm.
00:26:45 Byl by schopen identifikovat podezřelého?
00:26:47 Ano, možná.
00:26:48 Můžu mu ukázat fotku. Tedy policejní snímek?
00:26:53 O psech toho moc nevíte, viďte?
00:26:55 Ne, žádného jsem neměl. Ani jako dítě?
00:26:57 Ne, nikdy.
00:27:00 No. Psi nevidí dvojrozměrně.
00:27:02 Mohl by rozpoznat hlas nebo pach, ale fotku ne.
00:27:05 Dobře. Dobře. Pojď, Hoochi, pojď!
00:27:07 Nemusí se zotavit?
00:27:10 To ne. Je trochu unavený, ale je v pořádku.
00:27:13 Hodný pejsek. Ano.
00:27:15 Páni, vy to ale se zvířaty umíte.
00:27:17 Jo, jsem veterinářka. Vy asi něco chcete.
00:27:21 Nemůžu si pomoct, ale myslím, že tomuhle psovi
00:27:23 by bylo mnohem líp u někoho, jako jste vy,
00:27:25 než u někoho jako jsem já.
00:27:26 Protože já nevím - Děkuju.
00:27:28 Jste ženatý? Ne.
00:27:31 Žijete sám? Jo.
00:27:33 V domě nebo v bytě? V domě.
00:27:35 Máte přítelkyni? Ne.
00:27:37 To je skvělý. Skvělý, a pro koho?
00:27:41 Skvělý pro Hooche. Hooche. Jak to?
00:27:44 Doma vám bude dělat společnost,
00:27:46 a když budete pryč, pohlídá vám dům.
00:27:48 Máte štěstí, že ho máte.
00:27:49 Ne, ne, ne, pro takovýho psa nemám pokoj.
00:27:51 To nemá víc lidí. Musím pracovat.
00:27:54 Sbohem, Scotte Turnere.
00:28:12 ŠTĚKOT
00:28:32 Co je to?! Co?! Co?!
00:28:37 Jestli máš hlad, dojez ty hamburgery! Sněz ty housky!
00:28:41 Sněz ty housky, žízeň nemáš.
00:28:43 Nepiješ ani vodu, ani pomerančovej džus,
00:28:45 ani ten ananasovej, co mám dělat?
00:28:47 Namíchat ti koktejl?
00:28:51 Nebruč! Bože!
00:28:53 Přestaň! Už to trvá dvě a půl hodiny!
00:28:57 Buď zticha!
00:29:14 ŠTĚKOT
00:29:21 VYTÍ
00:29:26 Dobře, dobře, dobře.
00:29:28 Tak mi řekni, co mám dělat.
00:29:30 Řekni mi, co mám dělat. Co mám jako dělat? No, řekni.
00:29:32 Co mám jako dělat? Co mám dělat, Hoochi?
00:29:34 To mám stát celou noc na verandě?!
00:29:37 Dej mu valium, Turnere. A ty si ho vem taky!
00:29:40 Hele, sklapni! Já jsem policista!
00:29:44 Chceš nechat odtáhnout auto?!
00:29:55 Já tě nenávidím.
00:30:04 Ach! Ne! Ach!
00:30:08 Ne! Ty blbej pse! Ne!
00:30:16 Ty blbý psisko!
00:30:30 Jo, ty my chceš urvat hlavu?! Tak dělej!
00:30:34 Ale pak tu zkejsneš a umřeš hlady!
00:30:36 Pokud dřív nenajdou mý tělo a nezastřelí tě!
00:30:38 Jsi v mým domě!
00:30:39 Ustup! Jdu dovnitř!
00:30:43 Ustup, Hoochi! Ustup.
00:30:51 Ustup.
00:31:09 Dobře, pokud spolu máme vycházet,
00:31:12 budeme se muset domluvit.
00:31:18 Tak jo, pravidla jsou jednoduchá,
00:31:20 žádné štěkání, žádné vytí.
00:31:22 Na nic v tomhle domě nebudeš zvedat nohu.
00:31:24 Tohle není tvůj byt.
00:31:32 Žádné slintání, žvýkání.
00:31:35 Budeš nosit obojek proti blechám.
00:31:36 Tohle není tvůj pokoj.
00:31:41 Zákaz žebrání.
00:31:42 Žádné čichání k rozkroku.
00:31:44 A nebudeš pít ze záchodu. Tohle není tvůj pokoj.
00:31:51 Tohle je tvůj pokoj.
00:31:56 Zbytek obydlí je můj.
00:31:58 Až se vrátím domů, chci najít všechno tam, kam jsem to dal.
00:32:03 Všechno na svých místech, nesahej na mý věci
00:32:05 a já rozhodně nesáhnu na tvoje.
00:32:11 Tady si to dělat můžeš. Tohle je tvůj pelíšek.
00:32:18 Dodržuj ta velmi jednoduchá pravidla,
00:32:22 buď zticha a budeme spolu vycházet.
00:32:54 Ahoj, Scotte.
00:33:30 Tak co ti to říká? Nic moc.
00:33:32 Ještě nikdy jsem pitevní zprávu nečetl
00:33:34 a další snad číst nebudu.
00:33:35 Pitevní zpráva je základ každého vyšetřování vraždy.
00:33:38 A tahle nám říká, že pachatel má zřejmě
00:33:40 speciální bojový výcvik.
00:33:42 Kdes to viděl? Tady.
00:33:43 Vražedná zbraň vnikla do těla mezi třetím a čtvrtým žebrem
00:33:46 šikmo vzhůru, pronikla do hloubky pěti centimetrů
00:33:48 a přeťala plicní tepnu. To jsem četl.
00:33:50 Oběť bodli zezadu do pravé části hrudníku,
00:33:52 takže vrah je pravák.
00:33:55 Jo, jo, ale něco jsi přehlédl.
00:33:56 Když někoho bodneš do srdce, pořád ještě může křičet.
00:33:59 Ale když propíchneš plíci, už ani nezašeptá.
00:34:01 Tohle učí speciální jednotky.
00:34:03 To tam není, jak jsi to věděl?
00:34:04 Jsem profesionální vyšetřovatel. To znát musím.
00:34:08 A kromě toho jsem mluvil s patologem.
00:34:11 Ahoj, hoši.
00:34:13 Kolik myslíte, že bychom dostali
00:34:14 za všechen nábytek tady v kanceláři?
00:34:17 Mám lepší nápad, co kdybychom prodali
00:34:19 pár služebních aut počínaje vaším, Turnere.
00:34:22 Nějaký problém, Howarde? Jo. Ovšem.
00:34:24 Okresní laboratoř mi chtěla za tyhle věci naúčtovat
00:34:26 sedm tisíc dvě stě osmdesát dolarů.
00:34:29 Připusťme, že to tam všechno pošlu.
00:34:31 Koho bych měl podle vás propustit?
00:34:37 Katie. Nechceš se obětovat? Co, Katie?
00:34:41 Těch obětí už bylo dost.
00:34:42 Hele! My to protřídíme, Howarde.
00:34:44 Prosím.
00:34:45 Já to projdu, bez obav. Protřídím to, Howarde. Dobře.
00:34:54 Ach, ne, ne, ne, ty žereš auto!
00:34:57 Nežer to auto! Auto ne!
00:35:00 Ach, proč na tebe křičím? Vždyť jsi pes.
00:35:04 Stejně mi nerozumíš ani slovo.
00:35:06 A vždyť je to jedno, tohle auto bude za pár dní
00:35:08 Davida Suttona.
00:35:10 Máš hlad? Tady máš popelník. Sežer ho.
00:35:39 Ta věc s Amosem je hrozná.
00:35:41 Dneska večer po letech zamknu dveře.
00:35:44 Ach, ne, ne, to nemusíš, my ho chytneme.
00:36:29 Tohle je psí žrádlo? Tady píšou krůta a slanina.
00:36:33 Jo, jo, lidi svý psi milujou, takže mají nároky.
00:36:46 O jakého psa se jedná?
00:36:48 Je hodně hodně velikej. Ohromnej.
00:36:50 Vysokej. Širokej. Masivní.
00:36:52 Škaredej.
00:36:53 Aha. Tak tohle nepotřebuješ, potřebuješ tohle.
00:37:31 Já ho rád nemám, proč bych mu kupoval hračku?
00:37:34 Psi rádi žvýkají, Scotte.
00:37:36 Buď bude žvýkat tohle, nábytek, nebo boty, jak myslíš.
00:37:38 Dobře.
00:38:01 RÁDIO Neděle!
00:38:03 Neděle! Na závodišti Imperial!
00:38:05 V San Rapelu! Semifinále světové třídy.
00:38:06 Automobilové soutěže N.R.D.A.
00:38:09 Neděle! Neděle!
00:38:18 Kevine, díky, že ses mi věnoval na úkor svých zákazníků.
00:38:21 Žádný problém, rádo se stalo.
00:38:22 Psí šampon?
00:38:23 Počkej, počkej, ten je obyčejný.
00:38:25 Ne. Ty potřebuješ - jo, léčivý.
00:38:27 Na.
00:38:28 To potřebuješ. Co ještě.
00:38:37 Scotte? Scotte.
00:38:38 Pro případ špatného dechu, obyčejný nebo mentolový?
00:38:43 Díky, Kevine.
00:38:55 Devadesát sedm padesát jedna.
00:38:57 Devadesát sedm padesát jedna. Co? To je v pesos?
00:39:01 To je pro psa, psí žrádlo. Devadesát sedm padesát jedna?
00:39:04 Já to jíst nebudu. Koupil jsem snad uzenýho lososa?
00:39:07 Devadesát sedm padesát jedna, kolik, když vrátím tohle?
00:39:11 Chtěl bych mluvit s Kevinem. Můžete ho, zavolat? Kevine!
00:41:14 Táhni!
00:41:24 Tak a dost, jdu si pro pistoli!
00:41:26 Pro moji bouchačku! Moji stříkačku!
00:41:28 Můj revolver! Můj kolt. Můj kvér! Můj kanón!
00:41:48 A už se nevracej!
00:41:59 ŠTĚKOT
00:42:06 Ach jo, jo. Ten pes má ale odvahu.
00:42:11 Nebo je blbej. Ne! Budeš venku!
00:42:15 Venku! A nafurt!
00:42:18 Na to zapomeň, kéž by sněžilo! Ne, ne, kéž by padaly kroupy.
00:42:22 Krupobití, bože. Sešli mi kroupy.
00:42:26 Kroupy velikosti melounu, jsi-li spravedlivý bůh.
00:42:31 Ne!
00:42:35 Přestaň!
00:42:37 Ne, už mi docházejí dveře!
00:42:45 Ne, to ne! Ona tu spát nebude.
00:43:04 Zpátky. Zpátky, ty jdi napřed.
00:43:07 Ty ne. Ne, ne, ne, tak pojď.
00:43:10 Ty ne, jen ona. Vrať se do auta.
00:43:14 Moment. Co to dělám?
00:43:18 Tak běž, Hoochi. No běž.
00:43:22 Běž, hochu, běž.
00:43:27 Jdi za ní, jdi za ní, hochu. Ona tě chce, kámo.
00:43:29 Proto to dělá, abys šel za ní.
00:43:31 Dovnitř, dovnitř, dovnitř. Běž, běž, běž.
00:43:36 Dobrý večer. Scott Turner, viďte?
00:43:40 Jo, hledám psa, nevíte o něm?
00:43:42 Jo, vím. Vyznáte se v pojistkách?
00:43:45 Elektrických? Jo, jo.
00:43:47 Můžete na pár minut dál? Jen na pár?
00:43:49 Skříň na pojistky?
00:43:51 Pojďte dál. Jistě.
00:43:54 Ložnice svítí.
00:43:56 Co? Co?
00:43:58 V ložnici se rozsvítilo.
00:44:02 Řekněte, až se rozsvítí v koupelně.
00:44:05 Fajn!
00:44:09 Už?
00:44:15 Tak už?! Ne, ještě ne.
00:44:30 Podívejte, díky, ale -
00:44:33 Už to svítí, ale tohle je na celou noc.
00:44:36 Ne, zrovna jsem skončila.
00:44:39 Vy to necháte takhle? Jo.
00:44:42 Ach. Zítra budu pokračovat, ale -
00:44:44 No, nemusíte pomáhat, ale támhle jsou
00:44:47 dva válečky a štětec navíc.
00:44:49 Vás to vážně štve. Já bych z toho zešílel, jo.
00:44:55 Uspět ve velkým městě je těžší než v menším.
00:44:58 To jsou bláboly.
00:45:00 Ve velkým městě jste anonymní,
00:45:01 nikdo nevidí vaše chyby, koho to zajímá?
00:45:04 Tady se musíte každýmu podívat do očí.
00:45:07 No, myslím, že je to složitější.
00:45:10 To je dobře, možná si najdete ženu.
00:45:13 Ve velkých městech je jich víc než mužů,
00:45:15 takže jsou nažhavenější. Pěkně děkuju.
00:45:19 Pokud máte na něco názor, klidně ho řekněte, nestyďte se.
00:45:24 Jo, ven s tím. Tady to máte lepší.
00:45:27 Je to skvělý místo pro výchovu dětí.
00:45:30 Já děti nemám. Já chci mít pět dětí.
00:45:33 A co otec?
00:45:35 Už jste si pro těch pět dětí vybrala otce?
00:45:36 Ne. Ne?
00:45:38 Ještě ne.
00:45:39 Tak to vám řeknu, kde se tady v Cypress Beach
00:45:40 schází nezadaní.
00:45:42 Bože, to slovo nenávidím, "nezadaní".
00:45:44 Je tu Ambers Coctail Lounge. Nebo -
00:45:47 Co ještě - Myslím, že -
00:45:49 Deary Queen, ale tam obvykle chlápky
00:45:51 mýho věku zatýkám, ovšem vy jste pěkně paličatá
00:45:53 a chcete těch pět dětí, takže možná -
00:45:56 To tedy jsem.
00:45:59 A je to. Jo.
00:46:02 Hotový. To je dobrý.
00:46:06 Jo. Není to fajn pocit? Moc dobrý. To musím uznat.
00:46:19 Prosím.
00:46:20 Ach, díky.
00:46:24 Díky.
00:46:33 Jste celá od barvy.
00:46:36 Dokonce i na vlasech.
00:46:38 A vy ji nemáte ani na rukou.
00:46:41 Ani flíček. Jo. Jo.
00:46:49 Já ještě ještě musím zabalit pár věcí.
00:46:52 Jasně.
00:46:59 Je hezký večer. Jo.
00:47:01 Jdu vyvenčit Camillu. Nechcete se projít?
00:47:06 Ne. Ne. Ne?
00:47:08 Ne. Ne, ne. Víte, začínám vás mít rád.
00:47:11 A jestli se půjdeme projít, budu vás mít ještě radši.
00:47:14 A jednoho dne bychom se pak mohli do sebe zamilovat.
00:47:17 Chvíli půjde všechno dobře, ale pak, jednoho dne - bum!
00:47:20 Začnete říkat, že jsem sobecký parchant.
00:47:22 Budete křičet, rvát si vlasy a budete říkat,
00:47:24 že už mě v životě nechcete vidět,
00:47:25 protože vás doháním k šílenství.
00:47:27 A mě to zlomí. Kdo to potřebuje?
00:47:28 Dobrou. Hoochi!
00:47:37 V kolik se zítra dáme do tý chodby?
00:47:40 Kolem sedmý?
00:48:14 Dobrou noc, Copperfielde.
00:49:34 Tak jo, kámo. Hádej co.
00:49:36 Dáš si koupel. Tak pojď. Jdeme.
00:49:40 No pojď. Půjdeš se vykoupat.
00:49:42 Jdeme. Vstaň. My koupel milujeme.
00:49:46 Tak pojď. No tak, pojď už.
00:50:11 Ne, ne, ne, ne, ne, Hoochi.
00:50:21 Ach, Hoochi! Ne! Ne!
00:50:41 Ne! Ne!
00:50:57 Proto zvítězí člověk a váš druh Zemi nikdy neovládne.
00:51:03 Tohle dokážeš, jen když máš palce.
00:51:09 Jen si choď. Choď si.
00:51:11 Mně je to fuk. A je to!
00:51:14 Ty jsi ale divoch. Ještě podpaždí.
00:51:19 A podvozek.
00:52:25 Když tě nechám v autě, sežereš i zbytek. Tak pojď.
00:52:31 Ach!
00:52:44 Turnere, co to sakra je? Pojď sem.
00:52:47 Psi se sem vodit nesmí.
00:52:49 Mohl bys nadzvednout ten stůl?
00:52:57 Jseš nějakej jinej. Taky mám ten dojem.
00:53:03 Já vím, čím to je. Nemáš kravatu.
00:53:06 To je poprvý od doby, co tě znám, kdy nemáš v práci kravatu.
00:53:10 Turnere. Jo?
00:53:11 Ten pes je na parapetu. Ach, Hoochi, slez dolů! Hoochi!
00:53:21 Co mám dělat, Katie. On miluje svatby.
00:53:34 Hoochi, přestaň.
00:53:40 Hoochi, sklapni.
00:53:42 Sklapni, Hoochi. No tak, sklapni.
00:53:45 Asi bys měl zmizet.
00:53:53 Hej! Hej!
00:54:00 Co je? Co se děje?
00:54:12 Dave! Policie! Ahoj, Peytye. Dave!
00:54:14 Už letím!
00:54:16 Dave!
00:54:26 Hoochi!
00:54:33 Žádný strach!
00:54:34 Hoochi!
00:54:43 Pardon. Hoochi!
00:54:47 Hej, co to sakra děláte?!
00:54:54 Hoochi!
00:54:58 Hoochi!!!
00:55:10 Kruci!
00:55:12 Už jsi ho někdy viděl? Ne.
00:55:13 Nevidím jeho značku, nemám brejle.
00:55:15 Stůjte, policie, potřebujem vaše auto.
00:55:17 Co? Nazdar, Ernie.
00:55:19 Dělej, připoutej se.
00:55:21 Ty se teď staráš o pásy?!
00:55:22 Zapni si pás! Zapni si pás!
00:55:23 Nemůžu ho najít! Tak už jeď!
00:55:27 Musíme nabrat Hooche.
00:55:30 No, tak pojď.
00:55:32 Honem, Hoochi. Nastup si.
00:55:33 Nastup. Hodnej Hooch. Bacha na ocas!
00:55:37 Máma mě zabije.
00:55:39 Řekla, abych jezdil nejvíc šedesátkou, je fungl nový,
00:55:41 ona mě zabije, jsem mrtvej.
00:55:42 -Klídek, Ernie, auto se musí zajezdit, ještě ti poděkuje.
00:55:45 Moment, moment, moment, moment.
00:55:46 -Leze po máminým nákupu!
00:55:48 Flákni ho po tlamě, a on přestane.
00:55:51 -Co je to? Jakou má -
00:55:53 Je to černý Cadillack.
00:55:54 Ne, ne, jakou má značku? To auto vidím.
00:55:57 Aha. Počkej. PKI.
00:56:00 PKI. Máme PKI. P-P-P-P.
00:56:04 To je B. Ne, to je B - BKI.
00:56:06 Ne, je to P - PKI. Sklapni!
00:56:11 RKI 547. RKI 547.
00:56:14 Správně. RKI 547.
00:56:15 Romeo - Klíč - Indie 547. Dobře. Moment. Moment.
00:56:18 Viděl nás! Viděl nás!
00:56:19 Tak dělej. Dělej, dělej, dělej.
00:56:23 Kudy? Asi jel doprava.
00:56:24 Kudy? Doprava. Doprava.
00:56:26 Určitě doprava.
00:56:27 Nehádej! Doprava. Jasný?
00:56:35 Jedeme špatně, jestli se to dozví dopraváci,
00:56:37 vyrazí mě dřív, než vůbec začnu!
00:56:39 Bez obav Turnere, bude to naše malý tajemství.
00:56:41 To si tvoje máma nemůže koupit silnější auto?
00:56:46 No, ten svatební průvod jste vážně zpestřili.
00:56:50 Nevěsta se rozbrečela a řvala,
00:56:51 že prý kvůli tomu psovi bude mít
00:56:53 až do konce života noční můry.
00:56:55 Naštěstí si pan Boyett myslel,
00:56:56 že jste se snažili chytit to zvíře.
00:56:58 A starosta taky.
00:56:59 Přirozeně jsem jim neřekl, že to je váš zaběhlý mazlíček,
00:57:03 který je teď maskotem stanice.
00:57:06 Nezvyšujte hlas, Howarde, jen ho zase rozdráždíte.
00:57:08 Vždyť je připoutaný k topení.
00:57:10 To mu nevadí.
00:57:11 Zack Gregory je bývalý mariňák. V rejstříku má napadení
00:57:13 s pokusem zabít, přepravu nelegálních střelných zbraní
00:57:16 a vymáhání, nebyl odsouzen.
00:57:20 Naši v Monterey tvrdí, že adresa a telefon jsou falešné.
00:57:23 Kdo to má být?
00:57:24 Ten chlápek, kterého Hooch právě honil.
00:57:27 Viděl, jak zabil Amose Reeda.
00:57:28 Žertujete. Myslíte, že to je on?
00:57:30 Jo. Co?
00:57:35 Bože!
00:57:40 Bože! Blahopřeji, rozlouskl jste případ.
00:57:44 No, ještě ho nemáme.
00:57:46 Jo, nemáme žádný motiv, Howarde.
00:57:49 Amose nezabili při nějaké loupeži nebo ve rvačce.
00:57:52 Myslíme si, že ho zabili, aby něco skryli.
00:57:56 Ten -
00:57:57 ten Zack dělá v Boyettově rybárně,
00:58:00 Amos si stěžoval, že se odtamtud ozývají
00:58:02 divné zvuky, jako že se tam dělo něco nezákonného.
00:58:06 Katie, můžete otevřít dveře, chtělo by to trochu
00:58:08 čerstvého vzduchu. Jo.
00:58:11 Amos si stěžoval na všechno, Turnere.
00:58:13 Jo, a teď je mrtvý, Howarde. Dejme tomu, že měl pravdu.
00:58:17 Uvažujte, je to odlehlé místo, pořád tam přijíždějí
00:58:19 a odjíždějí rybářské lodě. A teď někoho zabili.
00:58:23 Drogy, Howarde, vím, že chybí lidi,
00:58:25 a to, co máme, k prohlídce nestačí,
00:58:28 ale bylo by jistě na místě to tam prohledat.
00:58:32 Jo, dobře, to bych možná zvládl.
00:58:33 Boyett je přítel, přece neodmítne.
00:58:38 Jo, agenti z drogovýho, celníci, dopraváci,
00:58:44 dvě šichty našich lidí a další místní poldové.
00:58:48 Bude to největší domovní prohlídka na Středním pobřeží
00:58:51 od druhý světový války, a to jen díky tobě.
00:58:54 Projdeme tou rybárnou jako nůž máslem
00:58:56 a odhalíme tu jejich pašeráckou bandu.
00:59:00 Prosím dezert. Čokoládový sušenky.
00:59:03 S kousky čokolády. Chceš se napít?
00:59:07 Vůbec neuškodí, když na ty hochy z drogovýho
00:59:09 uděláme dojem.
00:59:10 Bude to dobře vypadat v mým posudku.
00:59:12 Může to znamenat jistotu do budoucna,
00:59:14 to není k zahození. Do toho!
00:59:18 Ty vůbec nejíš, tak jez.
00:59:22 No jez, tohle je oslava, Hoochi,
00:59:23 identifikoval jsi Zacka Gregoryho,
00:59:26 Amosova vražda je vyřešena.
00:59:28 Tak si to pivo otevři.
00:59:37 Co, ty myslíš na Amose? Musí ti chybět.
00:59:42 Jo, víš, zapomínám, že je to pro tebe dost těžký.
00:59:48 Všechno je jiný.
00:59:50 Měli jsme těžký začátek a můj dům není rezavá bouda
00:59:54 plná harampádí.
00:59:57 Můžeš na tom ale zatím pracovat.
01:00:01 Jo?
01:00:06 To máš rád?
01:00:09 Máš?
01:00:13 Máš.
01:00:15 Máš to rád, a ještě zkusíme druhou stranu.
01:00:20 Ty nejsi tak drsnej. Nejsi tak zlej.
01:00:25 Ty nejsi žádná zrůda, viď, že ne? Hu, hu, hu.
01:00:30 A hele, to jsou zubiska. Co je to?
01:00:33 Vrať mi ten ručník. Vrať mi ho.
01:00:43 No, tak pojď. Dej mi ho.
01:00:45 Dej mi ho. Dej sem ten ručník.
01:00:47 Ach!
01:00:47 Mám ho.
01:00:54 Dolů z gauče! Tak pojď.
01:01:12 Pokud někdo ze zaměstnanců jede v něčem nezákonném,
01:01:15 s radostí pomůžu, já to nechápu.
01:01:16 Kdy jste viděl Gregoryho naposled?
01:01:18 Včera, na svatbě. A večer už v práci nebyl.
01:01:21 Montereyská policie prověřila jeho adresu.
01:01:23 Je to motel, tam o něm nevědí.
01:01:25 Pokud přijde pro výplatu, ozvu se.
01:01:31 Jdem na to, hoši, pojďme!
01:01:34 Nechci, aby šerifovi hoši byli u něčeho sami.
01:01:37 Zajistěte, ať je s nimi pořád někdo od nás.
01:01:41 Nesnáším ryby.
01:01:46 Já to prověřím vzadu.
01:02:08 Vyneste ty skříňky ven a jednu po druhé pečlivě prohledejte.
01:02:27 Možná jsme se netrefili.
01:02:29 Howarde, omlouvám se, je mi to líto.
01:02:31 Zklamal jsem vás. To nic. Zapomeňte na to.
01:02:35 Pokaždé se na člověka štěstí neusměje.
01:02:38 Navíc vás čeká nová práce. Sbalte si věci a nachystejte se.
01:02:42 Davide, ten případ je váš.
01:02:54 Fostere, hoši v Monterey mi řekli,
01:02:56 že po Zacku Gregorym jste šli vy, od šerifa,
01:02:58 ale dopraváci mu prý registraci na černý Cadillack
01:03:01 zaslali do motelu Lazy Acres.
01:03:03 Tak se snažím zjistit, jak jste přišli na to,
01:03:05 že adresa byla falešná. Vy jste jim jenom zavolali?
01:03:11 Vy jste to nejeli vyšetřit ani jim neukázali fotku?
01:03:15 No dobře.
01:03:16 Heleďte, potřebuju mít motel Lazy Acres pod dohledem,
01:03:20 abychom našli Zacka Gregoryho, ano?
01:03:23 Je hlavním podezřelým ve vraždě Amose Reeda, proto.
01:03:26 Ano, je.
01:03:27 Důvodně. Mám očitého svědka. Téměř.
01:03:30 Já vám neříkám, jak máte dělat svou práci.
01:03:33 Jsem řadový policajt a vy přece také,
01:03:35 a jen vás žádám o malou laskavost.
01:03:38 Nezavěšujte!
01:03:42 Blbej polda!
01:03:45 TELEFON
01:03:48 Scott Turner. Ahoj.
01:03:52 Jak se má naše zvěrolékařka?
01:03:56 Pořád se mi honí hlavou, co mi o tom místě řekl Amos,
01:03:59 že se tam něco děje, těžko říct, nevím, jak na to.
01:04:03 A nemůžu to pustit z hlavy. Možná bys měl.
01:04:06 Ne. Pusť to z hlavy.
01:04:07 Ne.
01:04:08 Když já mám nějaký problém, s kterým nemůžu hnout,
01:04:11 tak prostě myslím na něco jiného.
01:04:15 A v ten moment je tu řešení, bác, jen tak, z ničeho nic.
01:04:19 No, to je úžasný. Ale já jsem jinej.
01:04:22 Zkus to.
01:04:23 Ne, to nejde. Já nevím.
01:04:26 Pomůžu ti. Já nevím jak.
01:04:28 Na něco myslím. Ale ne.
01:04:29 Na co myslím? Nezačínej.
01:04:31 Dopřej mi -
01:04:31 Ne. Vůbec.
01:04:32 Nevím, na co bys mohla myslet.
01:04:35 Skvělý.
01:04:37 Tys na to nikdy nepomyslel?
01:04:39 A na co jako?
01:04:43 Jo tak!
01:04:45 Ach!
01:04:45 Jako - jako na to.
01:04:46 No.
01:04:47 Ano, jsem chlap, ano, jo, pomyslel jsem na to.
01:04:50 Jak daleko jsi došel?
01:04:52 No. Já nevím, až k rozepnutí -
01:04:57 k rozepnutí tvý blůzy.
01:05:00 To já došla dál.
01:05:03 Vážně? Hm.
01:05:05 Jak daleko? O hodně dál? O hodně dál.
01:05:11 Já nevěděl, že lze ještě dál. Musíš využít svou fantazii.
01:05:17 Ale to může být nezákonné. Možná je.
01:05:40 Jé! Rovnou z krabice?
01:05:42 Bože, ženská v mým domě! Jak se to stalo?
01:05:48 Co tvoje záda?
01:05:50 Musím říct, že se jim vrátila jistá pružnost.
01:05:53 Jo. Moc plná není.
01:05:55 Co s tím uděláme?
01:05:57 Většinu mých zásob zbaštil můj pes.
01:06:00 Ale zvládli bychom - Vejce.
01:06:03 Dobrou omeletku. Jo, skvělý. Tak začni.
01:06:09 Ne, ne, ne, ne. Ne, ne, ne.
01:06:11 Myslím, že jsem mluvil v množném čísle. A pak -
01:06:14 Ne. Ach bože. Ach. No.
01:06:16 Já ne - Ve světle vypadáš hezky.
01:06:18 Já nevařím. Tady začneš: máme sýr.
01:06:23 Ale no tak. Zašpiním ti kuchyni.
01:06:25 Já ti vařit nebudu, protože jsi mě utahala.
01:06:28 Vážně? Můžem si objednat pizzu, jestli chceš.
01:06:32 Ne, ne, já ti s tím píchnu, doktorko, nad hlavou máš pánvičku.
01:06:36 Bože, ty máš pánvičku jen na omelety?
01:06:38 A tady máš metlu. Hm.
01:06:49 Hele, podívej se. Já mám taky hlad.
01:06:50 Ale no tak, už to dělám.
01:06:52 Rád bych se v příštích pěti hodinách najedl.
01:06:54 Hned to bude.
01:06:55 Tak a je to. Skvělý.
01:06:58 A teď to našlehej a pak tam dáme to ostatní.
01:07:01 Ne, ne, to je míchání. Takhle se šlehá.
01:07:05 Ne, já fakt myslím, že - Takhle se šlehá.
01:07:09 Ach, bože.
01:07:12 Udělej to ještě jednou.
01:07:13 Líbí se ti to?
01:07:14 Jo!
01:07:18 Jsi tak - tak příjemná. Krásně voníš.
01:07:34 Ach. Co?
01:07:35 Ježíši! No jasně! Co?
01:07:37 Oni nic nepřiváží! Jak jsem mohl. Ach!
01:07:40 Co?
01:07:41 Ach! Ta věc! Ta věc, o které jsem nepřemýšlel!
01:07:44 Jo, ta myšlenka.
01:07:45 Jo! Bác! Došlo mi to! To se mi nikdy nestalo.
01:07:47 Já ti to říkala.
01:07:48 Musím se znovu mrknout dovnitř. Oni odtamtud něco pašují!
01:07:52 Ach! Proč jsem nemlčela. Takže budu jíst sama?
01:07:55 Promiň. Promiň. Promiň, ale jo.
01:07:57 Víš co, já ti to vynahradím zítra večer.
01:08:00 Už jsi byla v té italské restauraci v San Rapelu?
01:08:03 Dělají tam lasagne. Nejsou skvělý, ale jsou dobrý.
01:08:06 Jsou dobrý.
01:08:07 Já dělám lepší, ale půjdeš zítra večer?
01:08:10 Tak tu budeš ještě jeden večer?
01:08:14 No, to víš.
01:08:15 Budeš? Jo. Jo. Ano.
01:08:20 Jo, další večer. Nejmíň.
01:08:22 Hoochi! No tak pojď.
01:08:25 Je venku. Co dělá venku?
01:08:26 Je s Camillou.
01:08:27 Jo, poslyš, umyla bys nádobí, až dojíš?
01:08:32 Ale nic, to nevadí, to je dobrý. To je dobrý, máš pravdu.
01:08:36 Ach bože, tak v kolik? V sedm? Sejdem se tady.
01:08:39 Sejdeme se tady!
01:08:41 Hoochi! Hoochi! Tak poběž!
01:08:43 Hoochi, okamžitě to polož! No tak!
01:08:55 Tvoje první sledovačka? Moje jo.
01:09:03 No, bude to dlouhá noc, takže se na ni připravíme,
01:09:06 co říkáš?
01:09:08 Abychom neusnuli. Chceš jednu?
01:09:12 Na, to je mlska.
01:09:16 Jo, to je dobrý! Hm.
01:09:25 Jsou tvrdý.
01:09:34 Ale ujdou.
01:09:40 Jako zdravá výživa. Dojez to.
01:09:46 Zpátky do pusy. A teď zpátky do práce.
01:09:57 Jmenovalo se to "Lancelottova spojka, agent šimpanz",
01:10:00 bylo to něco jako "Tajný agent".
01:10:02 Měl Amos telku?
01:10:03 Jo, to je dvojrozměrný, tos nemohl vidět.
01:10:05 Ti šimpanzi byli jako špioni a nosili obleky,
01:10:08 měli klobouky a kouřili a dělali - ua, ua, ua.
01:10:13 Něco skvělýho!
01:10:15 I když "Tajný agent" byl taky dobrej,
01:10:17 to byl skvělej seriál.
01:10:18 Dávali ho v devět večer. Ale na Lancelotta neměl.
01:10:42 Proč to děláš? Je ti líp?
01:10:46 Probere tě to?
01:10:57 Na to musíš být asi pes.
01:11:02 Hm, možná bych měl, mám vyplněný všechny papíry k odvodu.
01:11:06 Všechno, co ti pošlou, ale víš,
01:11:08 já špatně vidím na dálku, takže letecká škola pro mě není.
01:11:12 Když jsi u letectva a nemáš pilotní školu,
01:11:14 znamená to, že dva roky zametáš ptačí trus
01:11:17 na ranveji na Guamu.
01:11:20 A tak jsem tady. Já tě nudím.
01:11:30 Co je? Taky dostaneš.
01:11:33 Na.
01:11:36 Koupil jsem ti dietní colu. Dietní, protože -
01:11:40 Hele, jednou začít musíš.
01:11:44 Víš, už se známe nějakou dobu, myslím,
01:11:47 že ti to můžu bez obav říct.
01:11:50 Víš, že máš problém se slintáním?
01:11:54 Je to, jako bys spolknul tenisku a z tlamy ti čouhají tkaničky.
01:12:00 To je trochu nespolečenské, nemyslíš?
01:12:04 Možná by sis to mohl střádat, nedá se to nějak využít?
01:12:07 Třeba jako průmyslový mazivo. Ech! Panebože!
01:12:13 Nemluvě o tom, co to dělá s potahy.
01:12:36 Ahoj. Přinesls to?
01:12:38 Jo, přinesl. Víš, že to musíme vrátit?
01:12:41 Jo, vrátíme to. Tak pojď, Hoochi. Jdeme.
01:12:46 Poslyš, viděl jsem Boyetta odjet, takže to provedeme, než se vrátí.
01:12:51 Počkej a co povolení?
01:12:53 Ale Davide, uvolni se.
01:12:55 Uvolni se? Počkej. Počkej.
01:12:57 Tady něco nehraje. Máš takovej zvláštní pohled.
01:13:01 Teď ti nerozumím. Ale rozumíš. Tys ji dostal.
01:13:05 Dostal? Ty máš ale úroveň, Davide.
01:13:08 Náhodou jsem měl božský zážitek s budoucí paní Turnerovou,
01:13:11 která náhodou, ano, vlastní doktorát z veterinární medicíny.
01:13:16 Odveďte si toho čokla pryč.
01:13:18 Jsme od policie, to je policejní pes
01:13:20 a chceme se tu jen rozhlédnout.
01:13:22 Byli jste tu včera. Ten pes nebyl včera k dispozici.
01:13:26 Z hygienických důvodů sem mají zvířata vstup zakázán.
01:13:29 Nechápu, o co jde, mluvil jsem s panem Boyettem.
01:13:32 Řekl, že s radostí pomůže!
01:13:36 Pokud to řekl, pak je to asi v pořádku.
01:13:41 Děkuji.
01:13:42 Lháři. Co?
01:13:43 Boyett ti to neřekl.
01:13:45 Jistěže. A to včera.
01:13:53 Pojď sem, hochu.
01:13:59 Tak jo, Hoochi. Hledej peníze.
01:14:04 Dobře. Najdeš peníze?
01:14:08 Očuchej to. Očuchej si je. Najdi je, dobře?
01:14:11 Mně taky nějaký najdi, Hoochi. Běž. Hledej.
01:14:14 Proč myslíš, že to spolu souvisí?
01:14:16 Víš, proč beru tu práci v Sacramentu?
01:14:18 Jo, protože v Sypers Beach se nikdy nic neděje,
01:14:21 ale co to s tím má co dělat?
01:14:22 Za rok jsme tu měli dva případy, Amosovu vraždu
01:14:25 a osm tisíc dolarů z té pláže.
01:14:27 Staly se den po sobě. Možná tu je spojitost, možná není.
01:14:34 Co je to, Hoochi?
01:14:41 Něco jsi našel, co to máš?
01:14:43 Co je to? Co to máš?
01:14:51 Koukni na to, jsou identický.
01:14:53 Stejná velikost, stejný typ, všechno.
01:14:56 Ty jsi pašák. Jo. Skvělý.
01:14:59 Výborně, Hoochi.
01:15:02 Tak, hoši. Zrovna jsem mluvil s panem Boyettem.
01:15:05 Nikdy vám nepovolil, abyste sem přivedli psa.
01:15:07 Je naštvaný.
01:15:09 Doufám, že na vás vysoudí majlant.
01:15:11 Stejně jsme skončili.
01:15:13 Moc děkujem, tak pojď, hochu. Jdeme, Hoochi, no pojď.
01:15:16 Jdeme, jdeme.
01:15:17 Mohli by mě kvůli tomu vyhodit.
01:15:19 Tobě to nevadí, ty máš novou práci.
01:15:21 Ale mně se líbí ve městě, kde se nic neděje.
01:15:24 Jen klid, vezmu to na sebe, promluvím s Boyettem,
01:15:26 vyřeším to s ním a pak zavolám Howardovi.
01:15:29 Tak co po mně chceš?
01:15:30 Musíme zjistit, jak jsou tyhle sáčky běžný,
01:15:33 zda se dají sehnat v supermarketu,
01:15:34 nebo se musí speciálně objednat.
01:15:36 Prověř obchody, prodejny, domácí potřeby a tak.
01:15:39 Pak zaparkuj, vypni vysílačku a schrupni si.
01:15:42 Pokud budeš dělat to, co já, tak tě vyrazí.
01:16:12 Zůstaň v autě.
01:16:18 Kancelář Zvířatům vstup zakázán
01:16:29 Obsazeno.
01:16:37 Mluvíš anglicky, vole?
01:16:39 Máme plno.
01:16:45 Bez povolení zmiz.
01:16:49 Viděl jste ho? Nikdy.
01:16:52 Tak poslyšte, nemám moc zkušeností se zastrašováním
01:16:55 a nikdy jsem nemusel nikomu vyhrožovat.
01:16:57 Dojímáte mě.
01:16:59 Takže abyste mě začal brát vážně,
01:17:01 asi vás budu muset střelit do nohy.
01:17:04 No jasně. Málem jste mě střelil!
01:17:08 To snad není normální!
01:17:09 Divím se, že jsem minul, tak kde je Zack Gregory?
01:17:13 Polož tu zbraň na pult.
01:17:15 Zack Gregory? Myslím, že jo.
01:17:27 Do Cadillacu. Budeš řídit.
01:17:38 Pásy? No jo.
01:17:41 Myslíš, že tě spasí?
01:17:44 Nastartuj. Co to děláš? Tohle.
01:17:49 Dobře a teď nastartuj.
01:17:57 Vyjeď a zahni doleva.
01:18:01 Co to děláš? Zpomal!
01:18:05 Opatrně! Pozor!
01:18:24 Ne, to neuděláš. Na to nemáš.
01:18:28 Abych tě zabil? Máš pravdu, ale on jo, Hoochi!
01:18:36 Zajímavý pocit, co?
01:18:38 Položím ti pár otázek, a ty mrkni jednou
01:18:41 jako ano a dvakrát ne, dobře?
01:18:43 Jednou, ano, fajn, dobře. Zabils Reeda?
01:18:48 Já ti nevěřím. Hooch říká, že ano.
01:18:53 Ano. Dobře. Pokrok. Fajn.
01:18:56 A teď ta rybárna, je to jen zástěrka?
01:19:00 Pašujete ze země peníze? Ano. Dobře.
01:19:05 To je legrace, co? Řídí to Boyett?
01:19:08 Ne?
01:19:10 Zřejmě ti překousne krk vejpůl. Boyett je šéf?
01:19:17 Jede v tom Boyett?
01:19:21 Tak jo.
01:19:24 Promiň, sem, ustup si.
01:19:27 Fajn, udělám ti to trochu pohodlnější, to je vše.
01:19:30 Dobře, fajn. A teď si sedni.
01:19:36 Hoochi! Pojď sem, hochu.
01:19:40 Dohlídni mi na něj, jo? Co máš v kapse? Ach, díky.
01:20:04 Dobře, Hoochi. Jak bych ti to měl jenom vysvětlit?
01:20:09 Chci, abys hlídal vzadu, chápeš chci, abys hlídal vzadu.
01:20:12 Víš, vzadu, vzadu za domem, zadní vchod.
01:20:16 Dveře na druhé straně, dobře?
01:20:19 Prosím. Hlídej vzadu.
01:20:27 Hodnej pejsek.
01:20:44 Howarde, vyděsil jste mě. Promiňte, promiňte.
01:20:47 Ach bože!
01:20:48 Jste v pořádku? Jo, jo. Dobrý. To nic.
01:20:51 Přijel jsem co nejrychleji. Boyett?
01:20:53 To snad ne, měl jste pravdu.
01:20:54 Kde je záloha? Ostatní?
01:20:55 Kde jsou všichni?
01:20:56 Mám čtyři auta na ulici Carpenter,
01:20:58 čekají tam na můj signál. Dobře. Fajn.
01:21:03 Připraven? Jo. Jo.
01:21:15 Zřejmě zdrhli.
01:21:17 Jo.
01:21:25 Hele, motor té káry je ještě teplý.
01:21:29 Zřejmě zdrhli před chvílí. Co je?
01:21:32 Dal jste jim echo, viďte, Howarde?
01:21:34 Co to děláte, co se děje?
01:21:35 Venku máte zálohu, tak je zavolejte.
01:21:37 Ale Turnere, no tak. Scotte, já jsem Howard.
01:21:40 Hele, hele, já vím, že s Boyettem perete peníze.
01:21:42 Máte to tu skvěle zařízený. Malý město, kde se nic neděje.
01:21:47 Policejní ochrana. Taky vím, jak to děláte.
01:21:51 Ne!
01:22:01 Víc důkazů nepotřebuju.
01:22:06 Jde jen o to, kdo vás prodá první.
01:22:08 Zack nebo Boyett?
01:22:52 Je někde mezi náma! Máš ho napravo!
01:22:55 Kryj mě!
01:24:00 Ne!!!
01:24:11 Trefils mě do nohy.
01:24:24 Spoj si ruce za hlavou. Neotáčej se.
01:24:31 Howarde, pořád má svou zbraň.
01:24:34 Howarde, co to děláš?!
01:24:40 Scotte? Zabiju tě, když budu muset.
01:24:44 Ale určitě bude mnohem jednodušší vše vysvětlit,
01:24:46 když oba budeme mluvit stejně.
01:24:49 Co?
01:24:51 Chtěli jsme ho vyslechnout, on po nás vypálil, zabil psa,
01:24:54 my střelbu opětovali a podezřelého zabili.
01:24:57 Blahopřeji. Vyřešils případ.
01:25:00 Víš, když jsem sloužil v Panamě, potkal jsem jisté lidi.
01:25:04 A ti potřebovali bezpečný způsob, jak vyvážet ze země peníze.
01:25:07 Walt to zařídil a já dostal jedno procento.
01:25:10 Jsou to peníze z drog.
01:25:11 To nevím. Neptal jsem se, odkud jsou.
01:25:14 Ale je strašná škoda, že se kvůli nim zabíjí.
01:25:17 Zjistil jsem to pozdě. Věříš mi?
01:25:21 Co Amosova vražda? To je krytý.
01:25:25 Amose zabil Zack. Nařídil mu to Boyett.
01:25:29 A ten je mrtvý. Případ je uzavřen.
01:25:32 Všechno je to pravda.
01:25:33 Takže chceš jít do toho se mnou?
01:25:38 Je to balík, Howarde. Jo, půjdu do toho.
01:25:47 Chci pravdu.
01:27:03 Pojď sem. Drž mu to.
01:27:05 No pojď sem. Drž to tam.
01:27:08 Tlakem zastavuj krvácení.
01:27:24 Vezmu si tě domů.
01:27:28 U mě budeš v pořádku.
01:27:31 Musíš si jen odpočinout.
01:27:33 Drž ruce u čenichu, aby tě cítil.
01:27:36 Hm. Tak.
01:27:38 Uzdravíš se.
01:27:43 Vyměň to, až se nasákne. Tak -
01:27:49 Vydrž, chlapče. Budeš v pořádku.
01:27:55 Bude v pořádku?
01:27:58 Ztratil hodně krve.
01:28:01 To nic. To je dobrý.
01:28:05 Pašák. Pašák. Jsi pašák.
01:28:10 Odvezu tě domů a ty si odpočineš,
01:28:12 to je všechno, vydrž, kámo.
01:28:16 Vydrž, chlapče. Bojuj.
01:28:19 Bojuj, kámo. Dobře.
01:28:23 Budeš v pořádku, hochu. Musíme tě hodit domů.
01:28:26 Jen tě musím odvézt, aby sis mohl odpočinout.
01:28:29 Budeš v pořádku.
01:28:31 Budeš v pořádku, kámo.
01:28:38 Bojuj.
01:28:40 Bojuj. Bojuj, chlapče.
01:28:52 Umřel?
01:29:09 Je mi to líto.
01:29:33 Počkat, počkat, počkat. Tak moment.
01:29:35 Sice moc dobře nejezdí, ale chceme je mít čistý.
01:29:38 Promiň, kámo. Tak jo. Jedeme.
01:29:40 Hotovo? Jedeme.
01:29:47 Pásy, pásy.
01:30:11 Ach! Ukradená kola ze střední školy.
01:30:15 Blahopřeji, jak jsi věděl, kde hledat?
01:30:17 Hele, jsem policejní profík, o tom musím vědět.
01:30:21 Dostals echo. Jo, dostal.
01:30:27 Vyřešils to. Dobrý pocit, ne?
01:30:29 Jo.
01:30:30 Šéfe, volala vaše žena, cituji:
01:30:31 Je venku, a jestli do pěti minut nepřijedete, máte malér.
01:30:35 -Turnere, nechceš pomoct?
01:30:36 Svou rodinnou krizi zvládnu sám.
01:30:37 Počkej, vem si mý sako. Na co?
01:30:40 Dej si ho kolem krku.
01:30:51 Zlomte vaz, šéfe. Děkuju.
01:31:01 Co se děje? Už jsem doma.
01:31:03 Ahoj. Nezdřímla jsem si.
01:31:05 Ani jsem neměla zmrzlinu, a znovu je rozdováděl,
01:31:09 oni jsou naprosto hodný štěňátka,
01:31:11 ale pak je rozštěká a jsou -
01:31:12 Kde je? Jsem hotová.
01:31:13 Kde je? Hotová.
01:31:15 Kde je? Nahoře.
01:31:17 Já se o to postarám. Je tvůj.
01:31:18 Já se o to postarám. Vyřiď si to.
01:31:20 Dobře. Profesionální veterinářka.
01:31:22 Promiň? Já ti říkal, že to nepůjde.
01:31:24 Já ti to říkala. Ne, já ti to říkal.
01:31:26 Je to tvůj pes.
01:31:28 Dobře, už mě to trochu unavuje, ale projdeme si to znovu.
01:31:32 Žádné štěkání. Žádné vytí. Žádné žraní domácích kytek.
01:31:37 Žádní psi v prvním ani v dalších patrech.
01:31:40 Žádné hraní s mými deskami.
01:31:43 Žádné čichání k rozkroku.
01:31:45 Žádné pití ze záchodu.
01:31:48 Nebudeš žebrat o jídlo. Žádné míčové hry v tomhle domě.
01:31:53 Žádné žvýkání nebo slintání na moje boty.
01:31:58 Přede mnou se jen tak neschováš.
01:32:06 To není tvůj pokoj.
01:32:10 Skryté titulky Jana Hrušková
01:32:12 Česká televize 2007
Tom Hanks hraje Scotta Turnera, šikovného detektiva. Životní osudy ho svedou dohromady s velkým slintajícím psem, který se jmenuje Hooch. Není to žádný domácí mazlíček. Od první chvíle se pečlivě stará o to, aby důsledně převrátil Turnerovi naruby celý život, likvidoval jeho byt, kariéru a dokonce i slibně se rozvíjející vztah! Každý jejich společný den je testem – pro oba dva rovným dílem – který prověřuje vztah této značně nesourodé dvojice. Postupně ale Turner zjišťuje, že spolužití s Hoochem není až taková hrůza, a díky jeho pomoci při pátrání po nebezpečných pachatelích se z nich nakonec stávají kamarádi…