Z toho pekla není úniku. Slavný britský film se Seanem Connerym v hlavní roli. ### Dále hrají: H. Andrews, I. Bannen, I. Hendry, O. Davis, M. Redgrave a další. Režie Sidney Lumet
00:00:31 Omdlel! Pro něj!
00:00:43 Na ošetřovnu s ním!
00:02:21 Dobré jitro, doktore. Chytil úžeh.
00:02:30 Má prý přijít spousta nových vězňů? Další jsou na cestě.
00:02:36 Tak přece. Jak začne ofenzíva, ulejvají se.
00:02:42 Dneska přišel degradovaný seržant. Roberts? Oni ho odsoudili?
00:02:48 To přece bylo jasné. Ani bych neřekl.
00:02:51 Chci, abyste ho uznal. Uznám ho, když bude zdráv.
00:02:57 Musí být.
00:03:24 Dobré jitro, Harrisi. Dobrý den.
00:03:27 Vy jste ten nový? Ano, pane.
00:03:32 Vaše jméno? Strážný Williams.
00:03:35 Strážný! Takhle se tu budou ti chlapi flákat celý den?
00:03:40 Pozor! Poklusem klus!
00:03:44 Byl jste v civilu dozorce? Ano, pane.
00:03:47 Dal jste se odvést? Ano, pane.
00:03:50 Měl jste dost civilních věznic? Chtěl jsem se dostat z Anglie.
00:03:53 Nálety Luftwaffe, co?
00:03:56 Ano, pane. Dobře jste si vybral.
00:03:58 Tady je klid, že, strážný Harrisi? Udělám svou práci všude, pane.
00:04:03 Máte rád kriminály? Myslím, že se na tu práci hodím.
00:04:07 Myslíte? Strážný Harris nepřemýšlí, jestli se na to hodí, že ne?
00:04:10 Je mi jedno, kde sloužím. Tak proč nejdete na frontu?
00:04:15 Myslíte, že bych nešel radši jinam? Někdo tu být musí.
00:04:21 Že je to tak? Jasně.
00:04:27 Dva vězňové k propuštění. Předveďte je poklusem.
00:04:30 Poklus!
00:04:32 Vpravo zatočit!
00:04:34 Na místě! Pokračujte u brány.
00:04:36 Rozkaz! Čelem vzad!
00:04:39 Vpravo v bok!
00:04:42 Zvedat pořádně kolena! Zastavit, stát!
00:04:48 Jak se jmenujete? 753 Walters.
00:04:51 Dejte pytel na zem. A vy? 236 Martin.
00:04:54 Pytel na zem.
00:04:57 Budete propuštěni. Ano, pane!
00:04:59 Za co jste tu byl, Martine? Pro dezerci.
00:05:01 A vy, Waltersi? Pro dezerci.
00:05:03 Znovu zdrhnete? Ne, pane.
00:05:06 Sebrala je vojenská policie. V Káhiře, že?
00:05:09 Ano, pane.
00:05:11 Dělali jste pasáky dvěma barovým tanečnicím.
00:05:15 Budete v tom pokračovat? Ani nápad, pane.
00:05:20 Máte stížnosti proti mým lidem? Ne, pane.
00:05:24 Byli jsme možná až moc mírní. Na zběhy vypadáte dobře.
00:05:32 Ale zabrat jste dostali. Nebylo to tak hrozné, pane.
00:05:36 Tak žádné proslovy! Musel jsem vás týrat.
00:05:39 Abych zjistil, co je ve vás dobrého. Vím, co na vás platí.
00:05:46 Pahorek, a poklusem nahoru. Se zátěží, 50krát.
00:05:50 Takových jako vy jsem prohnal! Blátem, špínou, prachem...
00:05:56 A když jsem je pořádně prohnal,
00:05:59 stali se z nich jako z vás chlapi, hodni své uniformy.
00:06:06 Sebrat věci!
00:06:10 Čelem vzad!
00:06:13 Poklusem klus!
00:06:44 Hotovo, vpravo v bok! Odchod!
00:06:48 Strážný, máte v křídle B celu pro 5 vězňů?
00:06:52 Ano, pane. Všechny na tu celu.
00:06:55 Provedu. Nebudu míchat staré s novými.
00:06:59 Strážný Williams bude u vás. Ať se na nich předvede.
00:07:07 Zastavit, stát!
00:07:10 5 nových vězňů k výkonu trestu. Prohnat, až se z nich bude kouřit.
00:07:15 Rozkaz! Poklusem klus!
00:07:23 Jsem slušný chlap. Od vězně žádám poslušnost a všechno poklusem.
00:07:28 Ano, pane! Rozkaz!
00:07:31 Všichni strážní vědí, že za nimi stojím.
00:07:34 Je tu i velitel, ovšem ten jen podepisuje papíry.
00:07:39 Podepsal by i vlastní ortel smrti. Všechno tu řídím já sám. Jasný?
00:08:04 Vlevo zatočit!
00:08:09 Zastavit, stát!
00:08:13 Vezměte to, strážný. Rozkaz!
00:08:15 Doprava vyřadit! Jak to stojíte?
00:08:20 Pozor!
00:08:22 Pytle odložit na zem!
00:08:37 Srovnat!
00:08:38 Srovnat!
00:08:40 Srovnat!
00:08:47 Pozor!
00:08:57 -To je můj snubní prsten...
-Dostanete stvrzenku.
00:09:03 -Psaníčka.
-Od manželky.
00:09:06 Psaníčka.
00:09:10 Ty dopisy mi psala manželka. Na nic se neptám.
00:09:25 Na to vás užije, chlapi mizerný! Nemravný fotky nepatří do věznice!
00:09:33 Pane... Chtěl jste je dát na zeď, prase?
00:09:39 Pane strážný... Řekněte to seržantovi.
00:09:41 Seržante! Mlčet!
00:09:53 Strážný, dost.
00:09:56 Hlásit jména.
00:09:59 Vy! 132, vojín McGrath.
00:10:03 Vy! 736, vojín King.
00:10:06 Vy! 929, vojín Stevens.
00:10:10 Vy! 824, vojín Bartlett.
00:10:14 421, Roberts, pane.
00:10:19 Vy jste Roberts? Ano, pane.
00:10:39 To jistě Willy, pane, můj kamarád. Pokaždé mi něco provede.
00:10:44 To jsou jeho fotky? Ano, Willyho, pane.
00:10:49 Je tu psáno, že jste ukradl 3 láhve whisky v důstojnickém kasinu.
00:10:55 Nedostal jste nic za opilství?
00:10:58 Tomu se říká štěstí. Vtipy tu dělám já.
00:11:02 Po odpykání trestu vás před branou zatkneme a budete se zodpovídat
00:11:06 z přechovávání nemravných obrázků. Teď se můžete smát.... Ticho!
00:11:14 Co to je?
00:11:23 Vy jste ukradl 10 pneumatik. Ano, pane.
00:11:28 Co jste s nimi udělal? Zašmelil jsem je.
00:11:31 Nepříteli? Blbejm civilům.
00:11:34 Takhle nadáváte svým odběratelům? Pušky jste neprodával?
00:11:39 Ne, pane. Ale kdybyste mohl, tak jo, co?
00:11:43 Pokolikáté jste tady?
00:11:47 Podesáté. To už jste zralý na penzi.
00:11:53 Kolikrát jste byl v boji? V boji? Prosím....
00:11:58 Ani jste ho nezahlídnul. To štěstí jsem opravdu neměl.
00:12:02 Říkáte neměl? To mě strašně mrzí.
00:12:06 Fronta vám po tomhle kriminále bude připadat jako úplný ráj.
00:12:15 Rozumíte?
00:12:21 Jste frontový voják, McGrathe? Ano, pane.
00:12:24 Napadl jste 3 členy vojenské policie.
00:12:28 Ano, pane. Jinak byste byl na frontě.
00:12:32 Jestli myslíte, že jsem zbabělec... To se brzy pozná.
00:12:36 Já nešmelím ani neprodávám fotky. Ale ožral se a rval se s policií.
00:12:42 Na to se nepotřebuju ožrat. Takové tu mám rád.
00:12:46 Na těch si dám extra záležet. Myslí si, že se budou vytahovat.
00:12:50 Ze všech jsem to vyklusal.
00:12:58 Vy jste zběh, Stevensi? Ano, pane.
00:13:01 Přestalo se vám líbit střílení? Proto ne, pane.
00:13:06 Chtěl jste se vloudit na parník do Anglie?
00:13:10 Ne, chtěl jsem domů... To nebylo moc chytré, Stevensi.
00:13:13 Chytrý voják jde na letiště k Američanům, vrazí jim pár liber,
00:13:17 odletí do Hong Kongu a má pokoj. Toužil jsem po domově, pane.
00:13:21 Stýskalo se vám po ženě. Ano, pane.
00:13:24 Kdyby si každý chlap odjel za ženou do Anglie, nezbyla by tu ani noha.
00:13:31 Ovšem. Vy mi sem nepasujete, Stevensi.
00:13:37 Dělejte dobrotu, ať jste pryč. Děkuju, pane.
00:13:48 Roberts. Zde.
00:13:52 Váš velitel vám dal rozkaz k útoku a vy jste mu vyrazil zuby.
00:13:58 Ano. Nemáte k tomu co říct?
00:14:05 To je všechno, pane.
00:14:12 Tamhle je pahorek. Všiml jsem si.
00:14:15 Uměle nasypaný. Trochu kamení a písku, spousta dřiny a potu.
00:14:20 Práce vězňů. To je báječné, pane. Záslužný čin.
00:14:25 Asi se s ním blíž seznámíte. Osobní výhody nepožaduju.
00:14:29 Je tam horko. Myslel jsem, že je tam sníh.
00:14:34 Asi se chcete přesvědčit. Asi se mnou máte jiné plány.
00:14:43 King! Zde!
00:14:45 Vezměte si ostatní na povel. Rozkaz, seržante!
00:14:49 Ne, to nepůjde.
00:14:52 Právě jsem si všiml, že jste černý. Toho jsem si všiml taky.
00:14:56 Ale ne předpisů.
00:14:58 Všechny černý huby mají cvičit odděleně od bílých.
00:15:04 Jsem britský občan. Černé pleti.
00:15:08 Jsem moc rád, zvlášť když vidím některé bělochy.
00:15:10 Drž hubu, ty černá svině! Svině?
00:15:14 Strážný! Rozkaz!
00:15:16 Pojďte sem. Podívejte se, jestli má doktor čas.
00:15:19 Rozkaz!
00:15:25 Tak vy jste britský občan? Ano.
00:15:29 Co ano? Ano, pane.
00:15:33 Máte stejná práva jako ostatní. Můžete tedy s nimi cvičit.
00:15:38 Můžete s nimi klusat po pahorku. To mě těší, pane.
00:15:52 Hlásím 6 vězňů v pořádku, pane!
00:15:56 46 vězňů v pořádku, pane!
00:15:59 16 vězňů v pořádku, pane!
00:16:04 15 vězňů v pořádku, pane!
00:16:07 18 vězňů v pořádku, pane!
00:16:15 Hlásím 5 nových vězňů! Všechno v pořádku, pane!
00:16:25 Jestli má někdo kuří oka, záduchu, šedý zákal, syfilis
00:16:29 nebo potřebuje kojnou a nočník, přiznejte se.
00:16:35 Zapracuju na tom a moc se zasmějeme.
00:16:43 K lékařské prohlídce hotovo! Kingu, poklusem na ošetřovnu!
00:16:52 Kdepak je ten degradovaný seržant?
00:16:56 Přímo hleď!
00:17:06 Vás měli asi lidi rádi. Kolik jich kvůli vám umřelo?
00:17:13 Někteří padli v boji. Nekecejte mi nic o hrdinství!
00:17:19 Byl jste odsouzen pro zbabělost. Přímo hleď!
00:17:25 Celý Střední východ ví, kde je Roberts.
00:17:28 Co se ví o vás, hrdino v zázemí? Další!
00:17:33 Stevensi, vpravo v bok, poklusem klus!
00:17:37 Kolena zvedat!
00:17:45 Bezvadná prohlídka.
00:17:49 Doktor se podíval jen na jednu věc. Ticho tam!
00:17:53 Schopen bez vady. A viděl jen mou tajnou zbraň.
00:17:58 Povídal jsem ticho! King a Roberts? To vy dva?
00:18:02 Pane strážný, on nemluví. Budete odmlouvat?
00:18:06 Mluvil jsem jen já....
00:18:11 Kingu, dostanete chleba a vodu, jestli si budete otvírat hubu.
00:18:16 Říkám, pane strážný, že on nemluvil.
00:18:19 Prosím tě, drž hubu. Co je, McGrathe?
00:18:22 Nechci, abych v tom lítal. Další!
00:18:25 Rozkaz! McGrath vpravo v bok! Co tam ještě děláte, Stevensi?
00:18:36 Prozatím o vás pečoval sám pan štábní.
00:18:41 Teď o vás přebírám péči já.
00:18:43 Ty vaše ksichty se mi hnusí.
00:18:49 Další muž! Rozkaz!
00:18:51 Bartlette, odchod! Poklusem!
00:18:55 No tak, pohyb!
00:19:12 Jste nějak stydlivý, Stevensi.
00:19:17 -Že jo? -Já byl...
-Co? -Jsem...
00:19:22 Typ, co se nemůže rozhodnout, jestli je chlap, nebo ženská.
00:19:26 -Jsem ženatý, pane.
-Ale jděte.
00:19:29 -Kdo z vás v párku dělá chlapa?
-Takhle se s námi nesmí zacházet.
00:19:34 -Přímo hleď!
-Nejsme zvěř.
00:19:37 Opravdu nevím, jestli jste ryba, nebo rak, Stevensi.
00:19:44 Strážný, tohohle vydrhnout rejžákem!
00:19:46 Je špinavý jako prase.
00:19:51 Další! Roberts, poklus!
00:19:55 Roberts! Stát! Smeknout! Dovnitř!
00:20:04 To je Roberts, doktore. Svlékněte košili.
00:20:15 Prodělal jste vážnější nemoc?
00:20:17 Myslíte nedávno, pane? Myslím vůbec.
00:20:22 Bronchitidu.
00:20:24 Sundejte kalhoty.
00:20:31 Co jinak? Co myslíte?
00:20:34 V poslední době jste neměl potíže?
00:20:37 I kdybych měl, nebudu se chlubit. Musí se dát jasná odpověď.
00:20:43 Naučte se to, mohu-li vám radit. Čelem vzad.
00:20:52 Oblékněte se.
00:20:57 Schopen bez vady? Ano.
00:21:02 Kam mě pošlete? Do hřebčince?
00:21:07 Robertsi, zatím vás musím uznat. Přijďte se ukázat za týden.
00:21:13 Můžete jít. Čelem vzad!
00:21:16 Poklusem klus!
00:21:19 Pozor!
00:21:21 Pohov!
00:21:23 Družstvo pozor!
00:21:25 Pohov!
00:21:30 Strážný? Rozkaz!
00:21:33 Vezmete vězně na malou procházku. Rozkaz!Na pahorek.
00:21:38 Doveďte je k pahorku, proveďte je kolem dokola, pak nahoru a dolů.
00:21:44 Stačí tak 5x. Robertse nechte tady.
00:21:51 Roberts ne? Ne, Roberts ne.
00:21:54 Půl hodiny mu dejte pohov. Proveďte.
00:21:59 Rozkaz! Družstvo, pytle na záda. Pohyb!
00:22:05 Pozor!
00:22:07 Robertsi, vy tu zůstanete, vás zaměstnám jinak.
00:22:10 Ostatní 3 kroky vpřed. Vlevo v bok! Pochodem v chod!
00:22:23 Ještě jste se tu neohřál a už nás necháte hnát na pahorek.
00:22:30 Doufám, že váš otec proklíná den, kdy vás udělal.
00:22:34 Jestli mi ten výlet uškodí, rozbiju vám hubu.
00:22:37 Zastavit, stát! Vlevo v bok! Pozor!
00:22:46 Kolem pahorku.
00:22:50 Vpravo v bok! Poklusem klus!
00:22:55 Raz, dva, raz, dva...
00:23:31 Zastavit, stát!
00:23:35 Pozor!
00:23:38 Vlevo v bok!
00:23:42 To je severní svah, pánové. Totiž dámo a pánové.
00:23:46 Za jasných dnů je vidět až do Indie.
00:23:49 Ještě tam vidíte sníh, Robertsi? Na tom kopečku se asi moc nedaří.
00:23:54 Jedno se tu daří! Pořádně utahat každého trestance.
00:23:57 Hned to zkusíme. Směr pahorek, poklusem klus!
00:24:36 Poklusem nahoru! Tempo!
00:25:29 Poklus!
00:25:33 Poklusem nahoru!
00:25:40 Poklus!
00:26:34 Poklus!
00:26:50 Tak dělat!
00:26:54 Pohyb!
00:26:56 Družstvo! Upravit výstroj!
00:27:04 Družstvo!
00:27:06 Doprava vyřadit!
00:27:10 Teď se půjdete vykoupat! Pohov! Vy ne, Robertsi.
00:27:16 Vyndejte si ručníky. Vy ne, Robertsi.
00:27:21 Vy budete ještě běhat.
00:27:26 Čelem vzad! Poklusem klus!
00:27:32 -Strážný, odveďte je!
-Poklusem klus!
00:27:35 Směr bazén!
00:27:40 Stát!
00:27:45 Svléknout se a do vody!
00:27:59 Poklus!
00:28:01 Poklusem do vody!
00:28:08 Tempo!
00:29:08 Zastavit, stát! Vlevo v bok! Pohov!
00:29:13 Převlíknout, rozložit věci, ale dát si na ně pozor.
00:29:19 Z cesty!
00:29:35 Poklus! To stačí, strážný.
00:29:38 Rozkaz! Odveďte ho, nebo odneste do stínu.
00:29:55 Namočila se mi fotka. To je žena. Hezká holka.
00:30:00 Jmenuje se Jane.
00:30:05 Až moc hezká, pro tebe. Ukaž.
00:30:10 Dej pozor.
00:30:12 -S tou bych si dal říct.
-Vrať mi to. -Počkej, mně se líbí.
00:30:19 -Vrať mi tu fotku!
-Nejsou vidět nohy.
00:30:22 A za svetrem má strčené míče? Vrať mu tu fotku!
00:30:30 Ticho!
00:30:32 Řev jako z opičárny! Pořádek tu je taky jak v opičárně!
00:30:36 Uklízet, a žádný řev!
00:30:47 Teď bude nástup k obědu. Ešusy do ruky a nastoupit.
00:30:52 Pohyb!
00:30:54 Hejbněte kostrou!
00:30:59 Vlevo v bok! Poklusem klus!
00:31:20 Co bude s jídlem?
00:31:29 Ukažte mi pracky!
00:31:40 Porce v pořádku? Jo, jen chleba je málo.
00:31:43 Zvážit!
00:31:47 Má nadváhu, kus uříznout.
00:31:54 V pořádku? Ano.
00:32:01 Pořádně zvedat kolena!
00:32:40 Strážný, jdu tam sám.
00:32:46 Co je s mým jídlem? Máte hlad? To věřím.
00:33:11 Po tom pahorku, že?
00:33:14 Vojenský soud vám dal trest, ale já ho přetrumfnu.
00:33:18 Vyřídím vás. Úplně vás chápu.
00:33:21 Měl jste jít dělat průvodčího, když už vám dali uniformu.
00:33:28 -Je vám to k smíchu?
-Ani ne. -Ale smál jste se!
00:33:35 Obléct! Já vás odnaučím se smát!
00:33:41 Pohyb, jde se ven, klusat!
00:33:45 Poklusem!
00:33:50 Moc pěkně jste mu to zavařil. Ještě se naveze i do nás.
00:33:54 Nezhoršujte nám to tady. Hele, jde po mně.
00:33:59 A po vás, protože jste barevný. Ostatní ho tak nezajímají.
00:34:04 Štábní seržant dělá z lidí dřevěné vojáčky a Williams je láme.
00:34:09 Spočítejte si, co můžeme čekat.
00:34:13 Asi máte pravdu, ale radši pozor na hubu.
00:34:16 Je zbytečné ho dráždit.
00:34:21 Proč jste zmlátil velitele? Říkal si o to.
00:34:26 Že vás hnal do linie? Jo, jasně.
00:34:30 To moc ohleduplný nebyl. Měl vás poslat na dovolenou.
00:34:34 Já šel na frontu dobrovolně.
00:34:38 Prý jste ho spráskal proto, že hnal vaše lidi do útoku.
00:34:42 To se říká? Slyšel jsem to.
00:34:46 Ujely mi nervy. Proč, Robertsi?
00:34:50 To se dočtete v mých pamětech.
00:34:54 Jak to, že Joe Roberts jednou šel do akce, a podruhé se mu nechtělo?
00:34:59 Vynasnažím se to podrobně popsat.
00:35:02 A jak to, že polovina pluku padla, ale statečný seržant Roberts ne?
00:35:11 Nemohl padnout, byla na dovolené v Káhiře.
00:35:16 Kolik jich je ještě naživu?
00:35:26 Zůstal z nich někdo naživu? Já sám.
00:35:35 A dost! Jsme v tom všichni stejně, a ještě se rvát?
00:35:43 To si nechte zajít.
00:35:46 Najdu si klidný kout, abych to dokončil.
00:35:52 McGrathe, ještě jednou a zabiju vás.
00:35:57 Williams už po vás jde.
00:36:01 Možná to přenechám jemu. Jste tupý žoldák.
00:36:04 Jste schopen na rozkaz střílet třeba do dětí.
00:36:08 Nechte toho!
00:36:21 Doufám, že to příště bude vypadat líp.
00:36:32 Kdo vás praštil Robertsi? Narazil jsem na zeď.
00:36:47 Kdo to byl?
00:36:50 Jak říká, vrazil do zdi.
00:36:58 Když vrazíte do zdi, víte, kdo vás strčil, Robertsi.
00:37:06 Boxerské šampióny tu netrpím. Ano, pane.
00:37:11 Obléknout a nástup!
00:37:16 Pomozte Stevensovi vstát.
00:37:22 Podruhé už to nemůže vydržet. Držte hubu a nastupte!
00:37:46 Nastoupit!
00:37:55 Seržant Roberts myslí, že má patent, jak udělat z lidí vojáky.
00:37:59 Dokážu vám, že to dovedu taky! Pozor!
00:38:02 Vlevo v bok, poklusem klus!
00:38:31 Zastavit, stát! Vpravo v bok!
00:38:35 Vy čtyři, nechte toho!
00:38:52 Družstvo, na pahorek poklusem klus!
00:39:25 Strážný, jeden omdlel!
00:39:36 Polejte ho!
00:39:48 Poklus! Robertsi, poklus!
00:39:52 Strážný! Vezměte to za mě.
00:40:03 KLEPÁNÍ Dál! Ahoj, Charlie.
00:40:15 Chceš? Díky.
00:40:23 Ten Williams vyhnal všechny chlapy z osmičky na pahorek.
00:40:28 Vážně? I s tím, kterého utahal předtím.
00:40:32 No a?
00:40:36 Myslím, že ten člověk na to není stavěný.
00:40:40 Ty jsi jistě hodný na maminku. Ale jsi hodný i k trestancům.
00:40:44 Příště je s sebou vezmeš na flám.
00:40:48 Myslíš, že ztrácím čich? Neztrácíš, Berte. Děláš to 25 let.
00:40:53 Dokážeš udělat vojáky z hnoje. Tak s tím u mě taky nepochodíš.
00:41:03 Stevens je schopen bez vady. Berte, nevypadá na to.
00:41:09 Tady to je. Podepsal to doktor. Zmizte odsud, strážný Harrisi.
00:41:16 Poklusem klus, směr pahorek. Ale nahoru bys mě klusat nenechal?
00:41:31 Bartlette, vstaňte!
00:41:36 Polít!
00:41:45 Robertsi, okamžitě vstaňte! Vstaňte a poklus.
00:41:51 Polít!
00:41:57 -On se zbláznil.
-Polijte ho!
00:42:54 Tak tohle vám přijde draho.
00:43:18 Nástup!
00:43:21 Družstvo, pozor! Vpravo v bok!
00:43:27 Vlevo zatočit, poklusem klus!
00:43:39 Poslouchám rozkazy, neulejvám se.
00:43:44 Zastavit, stát!
00:43:47 Děkuju, strážný!
00:43:50 Vpravo zatočit, poklusem klus!
00:45:48 Pokračujte, strážný!
00:46:45 -Kdo je?
-To jsem já.
00:47:05 Nemáte chuť na skleničku, pane?
00:47:23 Dobrou noc.
00:47:33 Strážný! Strážný!
00:47:38 To jsem já, ten barevnej pes! Ano, pane, to jsem já, Jaco.
00:47:46 Ten barevnej parchant.
00:47:49 Strážný, to jsem já....
00:48:00 Jdeme na cvičák!
00:48:04 Mám nastoupit, strážný?
00:48:10 Mě nezlomí nikdo. Černej, běž spát.
00:48:17 Černej? Jen klid.
00:48:22 Spěte, sakra. Williams mě volal.
00:48:27 Můžu jít hned.
00:48:30 Mě nezlomí.
00:48:33 Williams ne.
00:48:35 Je noc, to není slunce, ale gestapácká lampa.
00:48:48 Počkej.
00:49:03 Opatrně.
00:49:07 Ty řemeny řežou jako nože.
00:49:11 Sundám ti košili.
00:49:17 Stevensi, napij se.
00:49:26 Dobrý?
00:49:38 Koukejte se! Chytrej kluk!
00:49:42 To víš, šmelinář.
00:49:46 Monty, bachař tě vyžene na pahorek, když budeš kouřit.
00:49:55 Dnes bude dělat velitel prohlídku. 3 hodiny budeme stát místo klusu.
00:50:07 To bude prima, celý den na slunci.
00:50:15 Na mý výstroji nenajdou závadu, je podle předpisů.
00:50:25 Jo, ale Stevensova ne. Dostane vynadáno.
00:51:02 1. četa v pořádku, pane!
00:51:05 2. četa v pořádku, pane!
00:51:08 3. četa v pořádku, pane!
00:51:10 4. četa v pořádku, pane!
00:51:13 1. rota v pořádku, pane!
00:51:16 2. rota v pořádku, pane!
00:51:18 1. prapor v pořádku, pane! Děkuju vám!
00:51:26 2. prapor v pořádku, pane! Děkuju vám!
00:51:33 Pokračujte dle rozkazu!
00:52:01 Velitelé praporů, velte pohov!
00:52:10 1. prapor, pohov!
00:52:15 2. prapor, pohov!
00:52:21 5 minut pohov, půl hodiny pozor. Abychom nezvadli.
00:52:26 Teď musí všichni. I bachaři.
00:53:36 Hlásím, trestný tábor v pořádku, pane!
00:53:58 Stevensi, máš tak čisté sumky, že ti to budou závidět.
00:54:08 Zapište ho.
00:54:35 Vyprat! Vyprat!
00:54:38 Stevens, krok vpřed!
00:54:41 Vlevo v bok!
00:54:44 V čem jste si ty sumky pral?
00:54:47 -Ve vápně, pane!
-To se musíte tak hloupě přiznávat,
00:54:51 že si bělíte sumky vápnem? Poklusem klus!
00:54:59 Vlevo zatočit!
00:55:06 Vidíte, Robertsi? Jste moc chytrej, to je špatný.
00:55:11 Stevens měl špinavé sumky. Musel to nějak udělat.
00:55:16 Je až moc chytrej.
00:55:23 Až to uschne, bude to jak nové. A lepší.
00:55:30 Churchill by měl radost, kdyby věděl, že jsi mu oškrábal zeď.
00:55:35 Vážně, pane?
00:55:44 Chlapče, ty sem nepatříš. Ty nepatříš ani do armády.
00:55:50 -Nedávno jsme tu měli teplouše...
-Nejsem teplouš! -Já vím!
00:55:59 Byl divnej. Smál se a zpíval celej den.
00:56:05 Když ho hnali na pahorek, tančil líp než břišní tanečnice.
00:56:15 Vlastně nebyl tak divnej jako ty. Věděl, jak na to.
00:56:20 To se musí v armádě umět. Musíš se naučit...
00:56:28 Jak v tom chodit.
00:56:38 Trestanci z osmičky se lepší. Díky, pane.
00:56:44 Co říkáte Stevensovi? Nemohl jsem to čekat.
00:56:48 Někdo mu to poradil. Slibuju, že toho chlapa vypátrám.
00:57:00 Au, sakra! Proč vyvracíte ty balvany?
00:57:03 Dejte to do pořádku!
00:57:12 Moc hezké, Robertsi.
00:57:20 Robertsi.
00:57:26 Končit!
00:57:31 Pane Kingu, hněte sebou!
00:57:35 Teď jste zas na řadě vy.
00:57:41 Bartlette, šplhat!
00:57:45 -Nevím, jak mi to půjde, pane.
-Žádné řeči, šplhat!
00:57:49 -Odpusťte, když to nesvedu.
-Do toho, Bartlette! -Nejde to.
00:57:53 -Šplhat nahoru!
-Prosím, pane! Nemůžu!
00:57:57 -Naučím vás to, nahoru!
-Opravdu nemůžu.
00:58:01 -Nahoru, nebo vám pomůžu!
-Jsem moc těžký! -Nahoru!
00:58:10 Vy byste to dokázal, že jo?
00:58:18 Zastavit, stát!
00:58:20 Vlevo v bok!
00:58:27 Stevensi, teď je s vámi konec. Navlíknout.
00:58:44 A nahoru!
00:58:53 Poklusem klus!
00:59:33 Já chci domů.
00:59:39 Nevydržím to.
00:59:45 -Panebože!
-Nebreč tady.
00:59:49 Když to takhle půjde dál, bude muset seržant shánět funus.
00:59:56 Stevensi...
00:59:59 Už tam nahoru nemůžu. Potřebuju si lehnout.
01:00:04 Robertsi, to přece nejde. Musí na ošetřovnu.
01:00:10 Jinak zas bude kvůli vám průšvih.
01:00:22 Stráž, hlásím nemocného na cele. Podíváme se.
01:00:35 Williams ho uštval na pahorku. Pane, přeložte mě od těch bláznů.
01:00:44 Uložte ho, Robertsi.
01:00:48 Chtěl jste něco, strážný?
01:00:54 Ano, promluvit si s vámi.
01:00:57 -To je má cela, tady poroučím já.
-Jsem rád, že ne já.
01:01:01 -Sem se nepleťte.
-Máte tu nemocného.
01:01:04 -A co má být?
-Dal jsem příkaz ho uložit.
01:01:08 Jestli nezmizíte, oznámím to seržantovi, ať rozhodne.
01:01:13 Zařídím, aby přišel velitel. Uvidíme, co na to řekne.
01:01:27 McGrathe, co je mu? Nejsem doktor, pane.
01:01:36 Dobrá, jde se do sprch!
01:01:39 Měli jste perný den, je potřeba, abyste se umyli a osvěžili.
01:01:45 -Stevens půjde s námi.
-Děkujeme pěkně, pane.
01:01:48 -Zvedněte Stevense, Bartlette.
-Ano, pane.
01:01:52 -Pojď, máš vstávat.
-Nechte mě...
01:01:57 Stevensi, vstát! Nemůže vstát ani chodit.
01:02:00 To je na tom opravdu zle. Hned uvidíme.
01:02:04 Poklusem, Stevensi!
01:02:11 Musíš mi pomoct. Já už dál nemůžu.
01:02:19 Ať mi dá pokoj!
01:02:29 Dobře, Stevensi.
01:02:32 Moc dojemné. Zavolám pastora a nechám vás oddat.
01:02:39 Poklusem na dvůr! Vezměte si ho s sebou!
01:02:45 Nechtěli byste na líbánky celu pro dva?
01:02:49 Nemám rád, když si někdo stěžuje na kolegu.
01:02:52 Když ho zabije, bude to tvůj problém, ne Williamsův.
01:02:56 Zas mi dáváš pitomý rady? Ještě jednou a dám tě přeložit.
01:03:13 Pane, žádám, aby velitel rozhodl, zda je Stevens schopen trestu!
01:03:16 Velitele do toho nepleťte! Sám umím rozhodnout. Odchod!
01:03:33 No vidíš, Stevensi. Nástup, McGrath!
01:03:39 Tím ne, tím se pouští plyn. Blázni...
01:03:44 SMÍCH Ticho!
01:03:50 Co je s tím Stevensem? Je v pořádku.
01:03:54 Strážný Harris hlásil... Harris je blázen.
01:03:57 Kdyby byl Stevens nemocný, ležel by tu.
01:04:00 To je pravda.
01:04:03 Když už jsem tady, podívám se na něho.
01:04:05 Myslíte, že neznám své povinnosti? To neříkám.
01:04:09 Vím, co dělá strážný Williams. Ale Harris...Harris?
01:04:14 Je to blázen.
01:04:17 Ještě tu poroučím já.
01:04:30 Chci vidět Stevense. Už jste ho viděl, pane.
01:04:33 Jak to? Podle vás je zdráv. Schopen.
01:04:38 A co pahorek? Možná to vaši lidi přehánějí.
01:04:41 Já na něj vyběhnu. Kdo je zdráv, může běhat.
01:04:48 Říkáte, kdyby byl nemocen, byl by tady.
01:04:54 To je vedro.
01:04:57 Sálá to jako pec.
01:05:02 Zhasínat za 5 minut. To tu ještě nebylo.
01:05:12 Vypadá líp.
01:05:16 Harris asi přivede doktora zítra. To je psina!
01:05:22 Jediné, co člověk v base má, je ošetřovna a cvičák.
01:05:26 Se mnou seděl jeden blázen. Byl to zloděj.
01:05:30 Vzal si všechny deky a udělal si z nich hnízdo.
01:05:34 Posadil se a dělal "kuku".
01:05:38 Simuloval, aby ho pustili? Ne, byl vážně cvok.
01:05:42 Vybouchl vedle něj granát.
01:05:45 Strážný mu přivedl doktora. Víte, co mu předepsal?
01:05:49 Co jiného než aspirin?
01:05:52 Ale doktor dostal chytrý nápad. Dal mu do hnízda slepé granáty.
01:05:59 Víte, co kukačka udělala? Kukala dál.
01:06:03 Zdálo se mu, že sedí na vejcích.
01:06:07 On to už zná. Ti bachaři jsou k smíchu.
01:06:12 Tamhle Stevens je na umření, ale Williams vymyslí jen:
01:06:18 Pozor, čelem vzad! Poklusem klus!
01:06:24 Čelem vzad!
01:06:27 Kluci, to stojí za krabičku cigaret.
01:06:32 Skvělé, Stevensi, vydrž!
01:06:36 Dál, hochu, dál!
01:06:45 Vlevo v bok! Čelem vzad!
01:06:50 Vpravo v bok!
01:06:58 Mašíruj, hochu!
01:07:26 Je mrtev.
01:08:23 Doktor musí napsat příčinu Stevensovy smrti.
01:08:27 Měl by napsat "bezohlednost". Cože?
01:08:31 Bezohlednost od Stevense, že umřel. Je pozdě na vtipy, Charlie.
01:08:35 Už se o tom mluví? Bude se mluvit.
01:08:39 Je to nepříjemné. Musíte si dát pozor.
01:08:42 Něco ti chci navrhnout.
01:08:45 Přelož Williamse k bráně, tam nenapáchá tolik škody.
01:08:49 To by znamenalo, že připouštím, že to má Williams na svědomí.
01:08:53 Berte, lepší, když to odskáče on než někdo nevinný.
01:08:56 Na můj rozkaz šel Williams pod sprchy z vězni.
01:09:00 Kdyby byl Stevens zdráv, byl by teď naživu.
01:09:04 Doktor potvrdil, že je schopen výkonu trestu.
01:09:10 Ten byl schopen jen umřít. Je to tvoje starost? Jsi doktor?
01:09:23 Děkuji, pane. Umíte se postavit za člověka.
01:09:27 Williamsi, ještě neoslavujeme. Dostali jsme se do bryndy.
01:09:42 Musím o tom napsat protokol. My taky.
01:09:46 Když sem ho prohlížel, byl zdráv. Když jste ho co?Prohlížel.
01:09:53 Leda ciferník. Napsal jste, že je schopen.
01:09:59 On byl...
01:10:01 Byl prostě dlouho na slunci.
01:10:04 Předtím dělal jen v kanceláři. Slunce a celý den v tom pekle...
01:10:12 Cvičit a cvičit. Každý ví, jak to může skončit.
01:10:16 Vypadá to na náhodnou smrt, že? Ano.
01:10:21 Byl schopen bez vady, ale když přišel z kanceláře...
01:10:24 Vy tomu rozumíte líp než já. Náhodná smrt, to je můj názor.
01:10:31 Občas chlapy proženu, ale nezabil jsem nikdy nikoho.
01:10:35 Neobviňuju vás. To platí i o mých lidech.
01:10:45 Dobrou noc, doktore.
01:10:58 Náhodná smrt.
01:11:03 Ale jestli ještě někdo náhodou umře a vy v tom budete mít prsty...
01:11:29 Když člověk čeká, s čím Williams zas přijde, je to jako před útokem.
01:11:36 Odmítl jsem jít do útoku, nevíš?
01:11:44 Uhodil jste ho proto, že tam hnal vojáky?Ano.
01:11:49 Byli to moji hoši.
01:11:55 A sám do toho šel?
01:11:58 Ne, velel jsem já.
01:12:02 Za chvíli jsme ztratili polovinu tanků, zbytek jsem stáhl zpět.
01:12:07 V hlášení jsem vysvětlil majorovi beznadějnost situace.
01:12:11 Pálilo do nás německé dělostřelectvo i tanky.
01:12:19 Co na to major řekl?
01:12:23 Že máme jít do toho, a nehnul brvou.
01:12:26 Že má své rozkazy.
01:12:32 Dal jen vím, že mě hoši táhli pryč.
01:12:38 V téhle armádě je moc lidí, co dávají špatné rozkazy.
01:12:44 Někdo musí mít odvahu špatný rozkaz nesplnit.
01:12:47 Ale armáda je k ničemu, když se neplní rozkazy.
01:12:55 Joe...
01:12:59 Že ti je z toho všeho nanic?
01:13:05 Nejde jen o to nesplnit rozkaz, jsou tady řády a předpisy.
01:13:19 Zachránil jsi lidi před smrtí. Vedl je do toho druhý seržant.
01:13:24 Mě zavřeli, a nikdo z nich se nevrátil.
01:13:29 Kdo má celou noc poslouchat ty vaše kecy?
01:13:34 Nemůžete mě nechat spát?
01:13:37 Taky moc nespíš, viď, Joe? Ne.To zas bude pařák.
01:13:43 Je tu vedro k zalknutí.
01:13:46 Monty chrápe.
01:13:49 Vstávat!
01:13:58 Kdo to hodil? Chrápal jsi.
01:14:01 To je nebezpečné, takhle se leknout.
01:14:09 Proč nikdo nenapíše do novin o tomhle táboře?
01:14:13 Napiš to sám. Vsadím se, že neumí psát.
01:14:17 A co je na tom tak báječného?
01:14:21 Hlavně jestli se člověk dovede nějak dobře živit.
01:14:27 Na psaní nejsem. Zato něco šikovně zorganizovat...
01:14:32 To teda umíš. Ty jsi zas případ nešiky.
01:14:37 Ukradneš pár láhví whisky, blázne. Já je neukradl. Vypil jsem je.
01:14:44 Vím, že neumíš ani psát. Monty, jsem černoch, ale ne vůl.
01:14:50 Černoch nemůže být chytrý jako my. Proč ne?
01:14:57 Vy to máte pod pasem. My v hlavě.
01:15:01 A bydlíte na stromech, vy černý huby.
01:15:05 Viděl jsem film o vašem kmenu. Jmenoval se "Tarzan a opice".
01:15:14 Když vás pluk objevil, chodili jste úplně nahatí.
01:15:19 A živili se kořínky.
01:15:23 Tak to je jeden z té vaší bílé privilegované rasy.
01:15:27 Takových jako Monty je spousta. My jim říkáme "bílej šmejd".
01:15:31 To se mi moc nelíbí. A co pak je Williams?
01:15:34 Tak dost. Nechceme o něm slyšet. To vám věřím.
01:15:41 Na Williamse podám stížnost.
01:15:49 Robertsi, nám je jasné, jak to bylo, ale copak se dá něco dělat?
01:15:55 No právě! Škoda chudáka Stevense.
01:15:58 V tom se shodujeme. Neměl to lehké.
01:16:01 Můžu s vámi počítat, až půjdu k veliteli?
01:16:04 Poptat se ho na zdraví? Abych obvinil Williamse z vraždy.
01:16:09 Vstávat! Všichni vstávat, budíček!
01:16:18 Vy chcete mlčet a sedět na zadku?
01:16:42 PÍSKÁ NA PÍŠŤALKU
01:16:49 Strážný, řekněte mi,co se tu děje? Vzpoura vězňů!
01:16:52 Spíš bych řekl oslava vítězství. Pošlete sem všechny strážné!
01:16:55 S ostrými náboji? Tak se to dělá leda v Chicagu.
01:17:08 Strážní, pusťte vězně!
01:17:15 Řekl jsem, vězně ven!
01:18:25 Stevens, Stevens, Stevens! Stevens, Stevens, Stevens!
01:18:32 Stevens, Stevens, Stevens! Stevens, Stevens, Stevens!
01:18:39 Stevens, Stevens, Stevens!
01:18:47 Stevens, Stevens, Stevens!
01:19:46 Hej, vy tam! Jak se jmenujete?
01:19:50 Odložte tu misku. Na snídani je brzo.
01:19:58 No tak? Čekám.
01:20:02 Stevens! Strážný Burton!
01:20:06 Zde! Stevens vstal z mrtvých.
01:20:09 Dejte ho zpátky do márnice. Do márnice?
01:20:12 Ano, ale přes pahorek. Dejte mu zabrat, než ho pohřbíme.
01:20:18 Poklusem odvést!
01:20:30 Strážný, poklusem mi skočte pro služební řád!Rozkaz!
01:20:47 Jméno? Johnson, pane!
01:20:50 Vy jste začal tu vzpouru? Ne, nezačal.
01:20:53 A řval jste proto, abyste si po ránu provětral plíce?
01:20:57 Kdo zabil Stevense? Strážný!
01:21:00 Žeňte toho chlapa hned k márnici. Ukažte mu mrtvolu.
01:21:05 Když najde známky mučení a zranění,
01:21:08 doveďte ho k veliteli, aby mohl podat písemné hlášení.
01:21:12 Zařiďte, aby byl s velitelem sám, ať může mluvit.Rozkaz!
01:21:18 Odchod! Poklusem klus!
01:21:34 No tak! Ztropili jste randál!
01:21:39 Ale teď už bude klid, nebo vás proženu po pahorku.
01:21:43 Každého zvlášť!
01:21:46 Jestli máte stížnosti, zajděte si za velitelem.
01:21:54 A když nebude klid, přečtu, co je v řádu o vojenské vzpouře.
01:22:02 Když nepomůže ani to, dám potrestat vůdce pro vzpouru.
01:22:08 Kdo jsou ti vůdcové? Každý pátý z vás!
01:22:19 Pozor na to! Nehodlám si unavovat hlasivky!
01:22:25 Chovejte se jako vojáci! Na můj povel vězňové pozor!
01:22:32 Ještě jednou! Vězňové pozor! Tak vida!
01:22:43 Má někdo z vás nějakou stížnost? Hlásí se někdo k raportu?
01:22:51 Ví někdo něco o nějaké vraždě? Bojíte se otevřít hubu?
01:22:59 Kdo chce mluvit s velitelem, ať vystoupí.
01:23:13 Vy chcete k veliteli?
01:23:16 Chci k raportu, budu hlásit, že smrt Stevense zavinil strážný.
01:23:22 Máte svědky?
01:23:25 Všichni z naší cely vědí, jak to bylo.
01:23:29 Bartlette! Poklusem ke mně.
01:23:36 Viděl jste, jak strážný Williams zabil vojína Stevense?
01:23:39 Ne, pane. Nelžete? Neměl ruce od krve?
01:23:44 Ne, žádám o přidělení na jinou celu.
01:23:48 Žádosti se nevyhovuje.
01:23:51 McGrathe, poklusem ke mně.
01:23:59 Viděl jste ve vaší cele vraždu? Ne, pane.
01:24:05 Ale spáchám ji já, když bude Roberts ještě kecat.
01:24:08 Poklusem zpět.
01:24:11 King, poklusem ke mně.
01:24:19 Co nám povíte vy?
01:24:23 Strážný Williams zabil Stevense. Jenže mu to nedokážeme.
01:24:32 Poklusem zpět, Kingu.
01:24:40 Strážný Williams! Zde!
01:24:42 Slyšel jste to? Ano, pane!
01:24:44 To je těžké obvinění! Je to lež! Ani jsem se ho nedotkl.
01:24:49 Strážný Harris! Zde!
01:24:51 Roberts a King se budou hlásit veliteli při raportu.Rozkaz!
01:24:55 Vyřiďte doktorovi, aby přišel k veliteli do kanceláře.
01:24:59 Zdá se, že Stevens nezemřel následkem úžehu,
01:25:03 ale že byl zabit vrahem! Rozkaz, pane!
01:25:08 Ale ať přijde přesně! Jde o jeho pověst lékaře.
01:25:14 Jen ať se nebojí, my ho nedáme. Každý tu ví, jak dovede léčit.
01:25:19 Slepý vidí, chromí běhají a mrzáci tančí po pahorku.
01:25:26 Co ještě dovede, strážný?
01:25:29 S rukama v kapse jezdí na kole po moři, mění vodu ve víno.
01:25:34 A dovede vzkřísit mrtvé? Ne, ale živým pomůže do hrobu.
01:25:42 Obdivuju váš talent, strážný! Mohl byste dělat komika.
01:25:49 Třeba bych mohl dát dohromady estrádu pro vězně.
01:25:55 Už jste toho dal do placu až moc, Charlie.
01:26:00 Nezdá se vám to?
01:26:02 Je libo oheň? Ne.
01:26:05 Proženu vás po pahorku, když budete kouřit.
01:26:22 Bartlett a McGrath, buďte po ruce. Zavolám vás.
01:26:29 No tak! Jak se vám líbil žertovný program k snídani?
01:26:38 Poklusem zpátky na cely a hleďte vše rychle napravit.
01:26:44 Strážný, proveďte!
01:27:14 Hezky jsi to políčil, Charlie. Kdo, já?
01:27:18 Ode dneška jsi podřízen Williamsovi.
01:27:23 O to tedy šlo? Tobě přece nezáleží na postupu.
01:27:30 Jdu pryč, nebudu dál pod vámi sloužit, pane.
01:27:35 Neptal jsem se vás, strážný.
01:27:47 Máte jít, Kingu.
01:27:55 Myslíte, že to vyhrajete? To bych se měl ptát já vás.
01:28:00 Děkuju, strážný.
01:28:06 Víte, jak to dopadne?
01:28:09 Při vyšetřování se zjistí, že jsem nevinen.
01:28:13 Začínáte ztrácet nervy, Williamsi. Tak vy mě chcete zničit?
01:28:19 Zničím já vás. Sáhněte na mě a zabiju vás.
01:28:23 Skvělý nápad. Rozdáme si to. Vzadu je samotka bez oken.
01:28:28 Zavřeme se tam sami dva. Jen já a vy.
01:28:33 Jak chcete. Pojďte, jdeme.
01:29:08 Mám přednost.
01:29:11 Dovnitř!
01:29:16 Položte ho! Odchod, poklusem!
01:29:30 Chci mít pokoj od vás všech. Nebo uvidíte.
01:29:38 Ukážu vám, co umím. Radši si to rozmyslete, Robertsi.
01:29:44 -Pane, já chci odtud pryč.
-Půjdete, Bartlette.
01:29:49 Ale na pahorek! Připravte se k nástupu!
01:29:54 Zvedněte Robertse, půjde s námi! Přijdu si pro vás za 5 minut!
01:30:12 Joe má jít k veliteli. Jak mu to Williams vysvětlí?
01:30:16 Copak velitel ještě neviděl vězně, kterého bachaři takhle zřídili?
01:30:20 Jenže já vím něco, co si velitel moc rád poslechne.
01:30:24 Když ne, tak to napíšu ven. To dřív chcípneme.
01:30:29 Ale někdo to musí odnést za to, jak se tu zachází s lidmi.
01:30:35 Jsme uvnitř, Robertsi, za zdí. Svět venku se o nás nezajímá.
01:30:44 Jsme zločinci, zběhové, zbabělci, zloději.
01:30:51 Vadný článek řetězu.
01:30:56 Čert aby to vzal.
01:31:01 Oblíknout, Robertsi. Kvůli vám ne, Williamsi.
01:31:09 Dva dobrovolníci ho vezmou na pahorek, Bartlett a McGrath.
01:31:13 Ano, pane.
01:31:19 McGrathe?
01:31:24 Neponesu ho. Dávám vám rozkaz.
01:31:28 Pane Williamsi, za otroka si mě armáda nezjednala.
01:31:33 Budu klusat po pahorku, ale nepovleču tam druhého.
01:31:39 Najdu dobrovolníky jinde. Budete litovat!
01:31:46 Musím se odtud dostat.
01:31:50 Drž hubu!
01:31:53 Vždycky na mě vyjedeš!
01:32:00 Joe, poslechnu každý rozkaz a vyhýbám se obtížím.
01:32:06 Táhni!
01:32:18 Strážný! Chci z téhle cely pryč!
01:32:23 -Dobrá, neřvěte tak.
-Oni mě tu oddělají.
01:32:29 Odveďte ho, strážný.
01:32:36 Oblečte se a pojďte k doktorovi. Ne. Mám jít k veliteli.
01:32:46 Odneste ho na ošetřovnu, promluvíte si s velitelem.
01:32:55 Opatrně.
01:33:00 Pozor na ty dveře.
01:33:03 Sehněte se.
01:33:06 Dejte mě prosím na jinou celu. Už jich mám plný zuby.
01:33:14 Já se tak snažím o dobrou pověst!
01:33:22 Všichni jsou to blázni! Šílenci!
01:33:27 Nejsou tu, pane. Šli pryč.
01:33:31 Strážný Harris je vzal k doktorovi.
01:33:34 Zpátky k útvaru!
01:34:01 Položte ho na stůl.
01:34:10 -Co je, strážný?
-Roberts se hlásí k lékaři.
01:34:16 Vy dva, poklusem odtud!
01:34:20 Proveďte, poklus!
01:34:27 Vstaňte, Robertsi. Strčte do něj, strážný.
01:34:33 Má zmrzačenou nohu. Co tu děláte?
01:34:36 Nesli jsme Robertse na ošetřovnu.
01:34:44 Robertsi, vztyk! Má zmrzačenou nohu.
01:34:48 Řekl jsem, vztyk, Robertsi, a do pozoru.
01:35:04 Pochodem v chod!
01:35:11 Raz, dva!
01:35:16 Nezastavovat se a vy dva poklusem dovnitř.
01:35:20 Raz, dva!
01:35:31 Stát!
01:35:34 Čelem vzad! Paragraf 528, odstavec 7.
01:35:39 Velitel nesmí kárat poddůstojníka v přítomnosti mužstva.
01:35:43 Předpisy ovládáte.Ano, pane. Přesto je soustavně porušujete.
01:35:48 Vy je dodržujete? Oba jsme vojáci z povolání.
01:35:52 Znám dobře předpisy. Všechny paragrafy i odstavce.
01:35:57 Z dob královny Viktorie! Vy jste vzor všech vojáků!
01:36:01 Jsem, to Williams vyšel z módy! Armáda je především disciplína.
01:36:07 Jsem voják, protože jsem v civilu nemohl sehnat práci.
01:36:11 Jsem zrovna tak dobrý dřevěný vojáček, jako jste vy.
01:36:14 Dáte mi rozkaz a já poslechnu jako pes.
01:36:17 Vstaňte a poslouchejte! Vy poslouchejte!
01:36:20 3 roky bojuju v poušti pod velením profesionálních pistolníků!
01:36:24 Zrádce! Co říkáte, je zrada! Dobrá.
01:36:27 Tedy zrada? To je paragraf 530, odstavec 7.
01:36:34 Osoba, která se proviní zradou nebo vojenskou vzpourou,
01:36:39 může být potrestána doživotním žalářem nebo i smrtí.
01:36:45 Tak vy... Smrtí!
01:36:47 Správně! Už nemůžu dělat nic, co pro mě ztratilo smysl,
01:36:50 ovšem vy ještě můžete žít podle předpisů, i když nesmyslných!
01:36:55 Chcete v teple sedět do konce války!Správně.
01:36:59 Vy odepisujete Britské impérium? Ano, dejte ho Jacovi.
01:37:04 Negři nezvládnou ani vlastní prd! Vstaňte! Stůjte v pozoru.
01:37:10 Už stojím! Tak já jsem zrádce, protože jsem nesplnil rozkaz,
01:37:15 nebo proto, že sem někomu ukradl zapalovač? Vy blbče!
01:37:21 Postavil byste do latě mrtvolu, kdybyste dostal rozkaz!
01:37:25 Správně! Máte pravdu!
01:37:29 Pokračujte ve výcviku.
01:37:34 Vy jste byl poddůstojník. Vy jste byl voják, ale už nejste.
01:37:39 Já vás to zase naučím. A od začátku.
01:37:42 Udělám z vás něco, nač bude naše armáda hrdá.
01:37:45 Budete klusat, cvičit, uděláte, co vám poručím.
01:37:48 Robertsi, jste ztracen!
01:37:52 Když na vás začnu řvát povely... Strážný!
01:38:02 Jak to, že je tak zřízen? Pral se s McGrathem.
01:38:06 Pral se? Ano, mě taky napadl.
01:38:09 Neuposlechl rozkaz a vrhl se na mě. Máte na to svědky?
01:38:13 Ano. Doufám, že vám moc neublížil.
01:38:16 Roberts je nebezpečný chlap, ale kdybyste ho musel ještě krotit,
01:38:21 nechci, aby vypadal jako zraněný. Byl by se mnou praštil o zeď.
01:38:25 To je dostatečné vysvětlení. McGrath to dostal hůř.
01:38:28 Napište, že se pral s McGrathem a odmítl poslušnost.
01:38:32 McGrath mi to neudělal! Ale Williams!
01:38:35 Svědky!
01:38:37 Strážný, o Robertse se teď budu starat já sám.
01:38:41 Já si s ním poradím.
01:38:45 Já vím, že jo. Ale berte to jako výstrahu.
01:38:49 Kdybyste ještě uhodil vězně,
01:38:52 zavřu vás do cely a vězňové vás zmrzačí.
01:38:56 Zavolejte ty dva! Rozkaz! Poklusem klus!
01:39:01 Pohyb!
01:39:09 McGrathe, vy jste se rval s Robertsem, je to tak?
01:39:13 Hádali jsme se. Vy jste byl přitom?
01:39:17 Prali se, pane. Zřídil jste ho.
01:39:20 Ale za to nemůžu já. A kdo za to může?
01:39:24 Strážný Williams. Vzal ho stranou, a když se vrátil, vypadal takhle.
01:39:31 McGrath mu to neudělal. Stát v pozoru!
01:39:36 Černochu, a teď mluv, cos viděl! Ty opice z pralesa, teď mlčíš?
01:39:42 Mám tě dát zavřít na samotku? Budeš odpovídat, negře smradlavej?
01:39:46 Cos viděl?
01:39:49 Peklo s čerty jsem viděl! A vás!
01:39:55 V pekle, zrzavej seržante! Vidíte? Skáče jako orangutan.
01:40:02 Jenže tady není džungle, ale vězení britské armády.
01:40:07 Kašlu na vaši armádu!
01:40:10 Vykašlu se na tu blbou vojnu! Co mi ještě můžete udělat?
01:40:15 To všechno přesně zapsat, strážný. Rozkaz!
01:40:18 Ať ho Harris přivede v 9:30 před kancelář velitele.
01:40:22 Velitel ho vyslechne sám. Rozkaz. Přijdete tam?
01:40:25 Nepřijdu. Mám zařizování kolem Stevensova pohřbu.
01:40:29 Budou si otvírat hubu, a vy tam nebudete.
01:40:33 Z toho máte strach? Máte důvod. Já nemám.
01:40:38 Až se vyřvou, pak přijdu.
01:40:51 Tak co vy dva? Vlevo v bok! Poklusem klus! Pohyb! Poklusem!
01:41:00 Poklus!
01:41:34 Ty jsi chytrák, Jaco. Jdu z vojny!Neblázni.
01:41:39 Chytrej kluk, co?Je chytré plazit se před Williamsem?
01:41:44 Jako vy dva? Dej si pozor na hubu.
01:41:47 Já ho zabiju, jak hne prstem proti mně.
01:41:51 Mlč. Taky vím, jaký jste blbouni!
01:41:55 Dej si pozor na hubu. Blbci, dobytek!
01:42:03 Hele, ty prezente z Yorkshiru, s nálepkou "pozor sklo"...
01:42:13 Pojď!
01:42:14 Tak pojď ty vejtaho! Nobleso v týhle cele!
01:42:27 Co se to děje? Pusťte se! Přestaňte!
01:42:34 Vstávat!
01:42:38 Kingu, máte jít k veliteli! Oblíknout!Jdu pryč z armády!
01:42:44 Oblíknout!
01:42:47 Pro mě je s vojnou konec!
01:42:50 O britské spravedlnosti si myslím tohle!
01:42:53 Vy jste se všichni zbláznili! Všichni na dvůr!
01:42:56 Kingu, co vás to posedlo? Odešel jsem, nepotřebuju uniformu.
01:43:03 Chcete jít k veliteli takhle? Na hlavu cylindr, do nosu kroužek.
01:43:10 Tak si vy běloši představujete, že se u nás oblíkáme!
01:43:14 Myslím, že to tak dřív bylo. Poklusem!
01:44:01 Co dál? Léčba při službě? Posílám vás do nemocnice.
01:44:07 To vám neradím. Seržant se bude zlobit.
01:44:12 Já rozhoduju. Nic nerozhodujete.
01:44:15 Děláte, co vám poručí. Mlčte, nebo vás dám do hlášení.
01:44:22 Uděláte dobře, protože bojuju proti každému tady.
01:44:30 Proti všem. Proti každému z vás.
01:44:34 Poklusem!
01:44:40 Byl jsem taky voják, nejednejte se mnou jako s bažantem...
01:44:43 Ticho! Kingu, pozor!
01:44:47 Pane Harrisi, řekněte veliteli, že pan Jaco King s ním chce mluvit.
01:44:54 Copak jste se zbláznil?
01:45:20 NAPODOBUJE OPIČÍ SKŘEKY
01:45:36 Horáci, posaď se, kvůli mně nestůj, na svou hodnost kašlu.
01:45:52 Velice jemný druh, ale tvůj hotel nemohu doporučit.
01:45:57 Tak mizerná obsluha...
01:46:01 -Strážný!
-Zde! Ten člověk se asi pomátl.
01:46:12 Tak vám už se nelíbí v mém hotelu? Od té doby, co umřel jeden host.
01:46:18 Strážný, odveďte toho šílence! Ať sem přijde seržant.
01:46:21 -Zařizuje pohřeb.
-Čí?
01:46:24 -Stevens zemřel.
-To mi nikdo neřekl.
01:46:27 -Nebyl jste zde.
-Ať seržant přijde hned!
01:46:32 Kdo že zemřel? George Stevens!
01:46:35 Williams ho zabil!
01:46:38 -Odveďte toho šílence!
-Rozkaz!
01:46:41 Poklusem klus, odchod!
01:46:51 Odchod!
01:46:54 Horáci...
01:46:58 Williams zabil Stevense. Nezapomeň. Zabil ho.
01:47:23 Dobrá, vrátíte se k družstvu.
01:47:33 Zastavit, stát!
01:47:35 -Odveďte ty vězně pryč, Harrisi.
-Čelem vzad!
01:47:39 Poklusem klus!
01:47:46 Roberts si myslí, že ho strážní pronásledují.
01:47:53 Myslí si, že ho někdo zbil, že?
01:47:57 -No právě.
-Taky že ho zbil.
01:48:02 -Co jste řekl?
-Že ho zbil.
01:48:07 -Měl bych to oznámit?
-Věřím, že to oznámíte?
01:48:12 -Je to pravda?
-Ano.
01:48:15 Řeknete to do očí veliteli?
01:48:19 Ano, jistě.
01:48:22 Bude vyšetřování. Budete muset svědčit.
01:48:27 Ano, vím, ale vaše výpověď bude mít daleko větší závažnost.
01:48:31 Seržant může před soudem prokázat, že jsem neschopný dozorce.
01:48:36 Já své tvrzení budu muset taky prokázat.
01:48:40 Ten člověk zbil důstojníka. To se bude těžko dokazovat.
01:48:44 Ale jestli nic nepodniknete, budete mít jako důkaz rakev.
01:48:48 Vezměte si vaky a na samotku! Čelem vzad! Poklusem klus!
01:48:56 -Ti muži sem nemají co chodit.
-Já jim to poručil, pane.
01:49:00 Teď tu poroučím já. Slyšel jsem na vás vážnou stížnost.
01:49:05 -Od Robertse?
-Od strážného Harrise.
01:49:12 Právě jsem hovořil s velitelem. Všechno zodpovím před soudcem.
01:49:19 -Teď prohlédnu ostatní vězně.
-Zavolejte seržanta.
01:49:23 Jednám, jak uznám za vhodné. Máte nějaké přání?
01:49:27 Nechce mě přeložit na jinou celu. Už to mezi nimi nevydržím.
01:49:34 A vy máte nějakou stížnost?
01:49:40 Lhal jsem. Není pravda, že bych pomáhal ztlouct Robertse.
01:49:45 Ještě za to mám jít na samotku.
01:49:48 Armáda mě může odepsat. Dobrá, jděte.
01:49:53 Nebyli jsme vždycky zajedno, Robertsi, ale hodně zdaru.
01:49:58 McGrathe, dejte na sebe pozor. Proč ten člověk není oblečen?
01:50:02 Odmítá nosit vojenskou uniformu.
01:50:07 Stoupněte si do pozoru. Neuznávám armádu ani důstojníky.
01:50:15 Jdu do cely. Stůjte v pozoru!
01:50:18 Doktore, mluvíte s civilistou. Nechte to na mě, pane.
01:50:23 Joe, kdy býváš doma? Příležitostně bych tě navštívil.
01:50:27 Harrisi, odveďte toho blázna na chodbu a čekejte, až zavolám.
01:50:31 Rozkaz. Až po vás, pane Kingu.
01:50:35 Na shledanou. Správně, pane Kingu.Poklusem!
01:50:40 Poklus! Bartlett, pohyb!
01:50:47 Vidíte, pane, jak to najednou šlo?
01:50:51 Proč se tu ti chlapi flákají? Rozkaz.Čí?Doktora.
01:50:55 Co je to, pane? Ošetřuji nemocného vězně.
01:50:58 Proč? Kdo vám ho hlásil? Do medicíny nemáte co mluvit.
01:51:02 Až bude v pořádku, předáte mi ho. Je tu stížnost, že Williams...
01:51:05 Vězňové si stěžují. To se stává. King vrazil dnes k veliteli.
01:51:10 Co vám nabulíkovali, pane? Stížnost podal strážný Harris.
01:51:23 Harrisi!
01:51:27 Co jste mu řekl?Pravdu. Pravdu? O čem to mluvíte?
01:51:32 Nejde o vás, ale o Williamse. O mě jde! Já tu poroučím!
01:51:37 Odvolej vše, co jsi řekl, Charlie! Předně ho skřípni, Berte.
01:51:41 Už zas mi chceš radit? Odchod!
01:51:45 Seržante, Roberts jde do nemocnice.
01:51:50 Nechte ho na cele. Musíte ho léčit v cele.
01:51:54 Seržante, vidím, že... Za 25 let se mi to nestalo!
01:51:59 Ode dneška kontroluju všechno sám! Každého vězně, všechny strážné!
01:52:05 Harrisi, žaloval jste na kamaráda! Chcete podvracet mou autoritu?
01:52:10 Vy jste ničema! Dám vás zavřít! To nemyslíte vážně!
01:52:16 Povídám vám, že jo!
01:52:18 Než vás dám pod zámek, připravte celu pro Robertse.
01:52:25 Ne. Roberts musí do nemocnice. Já mám odpovědnost za kázeň!
01:52:30 Nepletu se do vašich záležitostí, nepleťte se do mých.
01:52:34 Chcete měnit moje rozkazy! Mám poslední slovo,
01:52:37 pokud jde o zdraví mužstva!
01:52:44 Trochu jsem to přehnal. Mám špatný den.
01:52:50 Roberts taky, musí do špitálu.
01:52:54 Škoda že jste nepoznal, že Stevens a Roberts nejsou zdrávi.
01:53:00 Viděl jsem, že Stevens vypadá špatně, ale nebyla to má starost.
01:53:05 -Co tím chcete říct?
-Byli zdraví? Stevens byl zdráv?
01:53:09 Jestli vám dobře rozumím, tak si koledujete o malér.
01:53:14 -Prohlížel jste ho?
-Ne, byl jsem u toho.
01:53:18 Podle vás byl schopen.
01:53:20 Potrestal jsem ho tak jako Kinga, Robertse, Bartletta, McGratha.
01:53:24 -Proč zemřel?
-Vyčerpáním. A na úžeh.
01:53:27 Stevens byl těžce nemocný, ale to jsem si uvědomil až pozdě.
01:53:31 Pro vaši nedbalost bych měl mít já na svědomí smrt člověka?
01:53:36 Položte Robertse do nemocnice, a je to váš konec.
01:53:39 Seržante... Nedejte se zastrašit.
01:53:42 Seržante, chtěl by mě vydírat. Roberts zůstane na cele.
01:53:46 Dal jsem rozkaz.
01:53:49 Pošlete ho do nemocnice, jinak soud odsoudí vás.
01:53:53 Držte hubu, Harrisi! Teď to bude velitel vyšetřovat.
01:53:56 -Já tě musím shodit, Berte.
-Odvedu Harrise na ubikace.
01:54:00 Mě nepovedete nikam. Ať odvede Robertse.
01:54:04 Já tu poroučím! Už ne, Berte! Ale Williams!
01:54:09 Vzal to už dávno za tebe! Podám hlášení o všem, co se stalo.
01:54:15 Bude mi to jedno, že se v tom povezete s Williamsem.
01:54:19 Teď zavolám ambulanci. Roberts půjde do nemocnice.
01:54:23 Spojím se s oblastním velitelem. S vydíráním je konec, Williamsi.
01:54:30 -Chcete ještě něco říct?
-Skončíte na pahorku jako Stevens.
01:54:37 Co tady děláte? Ven! Ať už jste venku.
01:54:43 Pryč od těch dveří!
01:54:46 Pojďte, chlapci.
01:54:52 Děkuju vám, pane. Děkuju.
01:55:00 Bartlette, dám vás na jinou celu. Pojďte se mnou.
01:55:05 Na vás jediného jsem spoléhal. Mezi nima to bylo k zbláznění.
01:55:10 Vezměte si věci, dám vás do zvláštní cely.
01:55:14 Pořád nechápete, že doba,
01:55:17 kdy jste dělali z lidí dřevěné vojáčky, je pryč.
01:55:21 Já tu poroučím! Já rozhoduju, co jde a co ne.
01:55:25 Williamsi, řekl jsem vám, že za strážnými stojím.
01:55:29 Ale do takového průšvihu za vás nepůjdu.
01:55:32 Víte, že Harris a doktor... Vy jste moc ostrý i pro mě.
01:55:36 Nechápete, že jsme v tom spolu? Jste dozorce!
01:55:40 Nesmíte je mlátit, ale trochu zlomit!
01:55:43 Postavit je na nohy a udělat z nich vojáky!
01:55:46 Musíme to svést na Harrise! Teď mluvím já!
01:55:49 Mlčte! Já se nenechám obvinit! Chcete poroučet mě?
01:55:55 To si ještě nikdo netroufnul!
01:56:05 Tady poroučím já! A rozhoduju o všem!
01:56:12 Chcete jít za velitelem? Co si myslíte?
01:56:16 Souhlasí se vším dřív, než vejdu do dveří.
01:56:22 Dejte to tu do pořádku! Je to tu jako v chlívě!
01:56:28 Dělejte, strážný! Celých 25 let jsem tohle nezažil!
01:56:40 A máte po všem, Williamsi.
01:56:46 Ještě jste tu vy, Robertsi, a jsme tu teď sami.
01:57:03 Nezkazte to! Vyhráli jsme! Vyhráli! Nechte ho!
01:57:14 Nechte ho!
01:58:04 Skryté titulky Tomáš Pechoušek
Upoutávka
Disciplína je základ všeho, každého vzpurného ducha je třeba zlomit. A přeběhnout v plné polní pod palčivým africkým sluncem několikrát po sobě umělý písečný pahorek, to dokáže zlomit i ty nejsilnější. O tom je alespoň přesvědčen seržant Wilson, který je – díky svému slabošskému veliteli – de facto jediným pánem a vládcem anglického kárného tábora kdesi v libyjské poušti. Jeho úkolem je udělat z té vězeňské sebranky, z těch slabochů, zlodějíčků, ulejváků a dezertérů zase správné chlapy, vojáky tělem i duší. A on je z nich udělá, i kdyby je to mělo stát život. Ti, kdo tohle peklo opouštějí, vědí, že se sem už nikdy nechtějí vrátit. Ti, kdo přijíždějí, netuší, co je tu čeká. Netuší to ani pětice nejnovějších „přírůstků“ v čele s degradovaným seržantem Robertsem, na němž si Wilson a jeho pravá ruka Williams hodlají obzvláště smlsnout.
Film natočený podle románu a divadelní hry Raye Rigbyho získal řadu mezinárodních ocenění, mimo jiné např. cenu BAFTA za kameru a cenu za scénář na MFF v Cannes v roce 1965.
Foto a video © 1965 Warner Bros. Entertainment Inc.
Pahorek očima Jana Bernarda
Hodnocení filmu: 85 %