Sestup do korálové říše hravých delfínů, přátelských velryb a zrádných žraloků. Francouzský dokumentární cyklus
00:00:15 Česká televize uvádí dokumentární cyklus
00:00:18 Cíl cesty: Potápění
00:00:20 POLYNÉSIE
00:00:23 Francouzská Polynésie je symbolem ráje na zemi.
00:00:28 Tady se dá plavat s velrybami u Jižních ostrovů,
00:00:33 povozit se žralokem citronovým na ostrově Moorea
00:00:36 nebo se zasnít na Markézách.
00:00:38 Dnes navštívíme Nuku Hiva.
00:00:41 Je to ostrov, patřící k pozoruhodnému souostroví
00:00:44 Markézy, ztracenému uprostřed Tichého oceánu.
00:00:47 Je to země, která leží vůbec nejdál od všech kontinentů.
00:00:51 Nejbližší město, které se nachází na Tahiti,
00:00:53 je vzdálené asi 1 500 kilometrů.
00:00:56 Je to ovšem také souostroví, na němž byly nalezeny
00:00:58 první stopy po prastaré polynéské civilizaci.
00:01:04 Byla to velmi vyspělá civilizace,
00:01:06 která se později rozšířila na jednotlivé ostrovy Pacifiku
00:01:09 až po Nový Zéland.
00:01:11 Mnoho nejrůznějších umělců uchvátilo kouzlo těchto ostrovů.
00:01:14 K těm nejznámějším patřil Gauguin, nebo Jacques Brel,
00:01:18 ale já bych chtěl připomenout zejména Melvilla, Stevensona
00:01:21 a také Jacka Londona, kteří v těchto končinách
00:01:23 objevili cosi, co se až nápadně podobalo naší představě o ráji.
00:01:29 Blížíme se k přístavu Taioahe, ležícím v kaldeře sopky,
00:01:33 která se vynořila z moře.
00:01:36 Je to dokonale chráněný přirozený přístav.
00:01:42 Tady nás čeká Xavier z markézského potápěčského
00:01:45 střediska, který mi slíbil sice rekreační potápění,
00:01:48 ale poněkud sportovnějšího charakteru.
00:01:51 Nesmíme zapomínat, že vlny Tichého oceánu se tu netříští
00:01:55 o žádnou korálovou bariéru, takže se člověk musí potápět
00:01:58 mezi vlnami.
00:02:00 Myslím si ale, že přijet sem stojí určitě za to.
00:02:10 Xavier patří k těm šťastlivcům, kteří si k životu
00:02:13 mimo svou rodnou zemi zvolili ráj.
00:02:22 Do vody se ponoříme tamhle před tím výběžkem.
00:02:25 Dobře.
00:02:27 Postupně se potopíme do hloubky 15, 20 metrů.
00:02:31 Budeme se řídit osou toho výběžku.
00:02:34 Můžeme tu narazit na hejna barakud a na skutečně
00:02:36 obrovská hejna kranasů a když kolem tebe krouží,
00:02:40 je to moc pěkné!
00:02:41 Tak fajn!
00:02:43 Možná uvidíme i kladivouny, ti ale se drží blíž u hladiny,
00:02:47 a samozřejmě tu jsou taky rejnoci obrovští, neboli manty.
00:02:59 Manty obrovské jsou jedním z magnetů potápění na Nuku Hiva.
00:03:03 V zátoce je jich tu velké množství.
00:03:06 Přitahují je místní vody, bohaté na plankton,
00:03:08 které celý den trpělivě filtrují.
00:03:12 Během jediného potápění se jich dá spatřit
00:03:13 klidně třeba i deset.
00:03:21 My jsme sem přišli ale za ještě mnohem tajemnějším živočichem.
00:03:29 Tím je žralok kladivoun.
00:03:42 Markézy jsou jedním z mála míst na světě,
00:03:44 kde je možné dostat se do značné blízkosti kladivounů bronzových,
00:03:48 jimž se také někdy říká kladivouni malí.
00:03:56 Když se rozhodnou, že se na vás připlavou podívat,
00:03:59 stačí zůstat nehybně na místě a pozorovat jejich kroužení.
00:04:21 Toho dne jsem napočítal celkem osm kladivounů.
00:04:24 Kdo se věnuje tomuto sportu, měl by mít vždy na paměti
00:04:27 základní pravidlo, mít všechny žraloky ve svém zorném poli.
00:04:32 Připlouvají totiž jeden po druhém
00:04:34 a jakmile nějaký chybí, znamená to, že se skrývá
00:04:37 někde za vámi nebo nad vámi.
00:04:42 Xavier proto počítá své chráněnce, aby se nestalo,
00:04:45 že by nám jeden z nich připravil nepříjemné překvapení.
00:04:48 Protože kladivouni mohou být přece jen nebezpeční.
00:05:20 Manty jsou naprosto neškodné a věnují se výhradně
00:05:23 svému planktonu.
00:05:28 Ovšem nikdy se nezkoušejte na některou z nich zavěsit,
00:05:31 jak je to občas vidět na některých fotografiích.
00:05:34 Jen je v klidu pozorujte, jak se ladně pohybují
00:05:37 mezi nebem a vodou.
00:05:42 Nejkrásnější setkání nás čekají asi tak
00:05:45 v desetimetrové hloubce.
00:05:52 Jsou tu hejna barakud, delfíni -
00:05:55 množství mant -
00:05:56 a někdy dokonce i žraloci.
00:06:11 Poblíž hladiny se dá nejlépe pozorovat
00:06:13 výjimečné bohatství makroplanktonu,
00:06:16 podle něhož si lze udělat představu,
00:06:17 co všechno v moři žije.
00:06:20 Tohle jsou zástupci poměrně velkých druhů,
00:06:21 kteří se klidně nechají unášet proudem,
00:06:25 a které si vybral i James Cameron
00:06:25 jako model pro svůj film Propast.
00:06:58 Tyto ohromné, dokonale zarovnané čedičové kvádry
00:07:01 sloužily jako základ dřevěných domů.
00:07:03 Dodnes takové stavby můžeme najít například
00:07:05 na Novém Zélandu.
00:07:07 Přijímala se v nich veškerá politická rozhodnutí
00:07:09 a byla to zároveň i jakási "ministerstva spravedlnosti".
00:07:14 Na celém ostrově je mnoho čedičových soch,
00:07:16 znázorňujících boha stvořitele, nesoucí charakteristické znaky
00:07:20 markézské kultury:
00:07:22 obrovské oči a sotva naznačená ústa a nos.
00:07:27 Válečník s kyjem dokonce svou oběť drží za vlasy.
00:07:30 Místní kmeny byly velice bojovné,
00:07:32 a dokonce se tu vyskytovali i kanibalové.
00:07:49 Současní sochaři a řezbáři na ostrově Nuku Hiva
00:07:52 pokračují ve slavné tradici polynéského sochařství.
00:07:58 To je zdejší dřevo?
00:07:59 Ano. Pracujeme jenom s dřevem z ostrovů.
00:08:03 Pokaždé můžeme výtvor interpretovat jinak,
00:08:06 podle úhlu pohledu.
00:08:11 Co to vyrábíš?
00:08:13 Kopí.
00:08:14 Kopí? Takže zbraň k lovu?
00:08:17 Byla to zbraň k boji.
00:08:19 Aha, válečná zbraň, jistě, ale teď už se nepoužívá, že ne?
00:08:23 Nemusím se bát?
00:08:33 Často říkám, že co do kvality vody se žádná dvě moře
00:08:36 navzájem nepodobají.
00:08:38 Na Nuku Hiva je tyrkysová, mléčná, v mikroskopickém měřítku
00:08:42 živoucí voda.
00:08:47 Je sice o něco méně průzračná, zato neuvěřitelně bohatá
00:08:51 na živočišné druhy.
00:08:53 A právě díky množství planktonu sem připlouvá bezpočet ryb.
00:09:02 Proč se pořád potápím s lampou i za dne?
00:09:05 Je to jednoduché, světlo lampy totiž navrací všemu pod vodou
00:09:08 autentickou barvu, a tady vidíte ten rozdíl.
00:09:14 Takže je dobré si vzít pod vodu světelný zdroj,
00:09:17 tak je možné vidět moře ve všech jeho barvách.
00:09:23 Barvy jednotlivých živočichů jsou pro nás velkou neznámou.
00:09:26 Nevíme, proč příroda rozhodla vybarvit jednoho červeně
00:09:29 a druhého zas žlutě.
00:09:31 Ovšem mnoho podmořských druhů nevidí ve stejném spektru
00:09:34 jako my.
00:09:39 Plankton a živiny přicházejí s Humboldtovým proudem,
00:09:42 který vzniká v Antarktidě, v místech, kde leží Peru,
00:09:46 se pak stočí velkým obloukem na západ,
00:09:48 aby se rozplynul ve vodách omývajících souostroví Markézy.
00:09:53 Pozor na mořské ježovky.
00:09:54 Zde je jich skutečně obrovské množství,
00:09:56 a tak je dobré zůstat kousek ode dna.
00:09:59 Člověk by mohl o ně třeba zavadit kolenem
00:10:02 a jedovaté ostny se mohou uvnitř rány zlomit.
00:10:14 Markézy jsou jakousi Bretaní Pacifiku.
00:10:21 Ve zdejších vodách se vyskytují také velké chobotnice,
00:10:24 které jsou, jak už dnes víme, velmi inteligentní živočichové.
00:10:39 Markézy se uchovaly v nedotčeném stavu.
00:10:43 Při každém potápění mě znovu okouzluje chování živočichů,
00:10:47 jejich boj o získání potravy.
00:10:54 Chobotnice, která tentokrát unikla útoku murény,
00:10:58 má několik prostředků obrany.
00:11:00 Nemá kostru, je tedy velmi snadnou kořistí.
00:11:03 V těle má trubici, které se říká nálevka,
00:11:05 odkud dokáže prudce vypudit pod tlakem vodu.
00:11:10 Funguje to jako raketa a chobotnici to umožňuje
00:11:14 uniknout vzad před čelním útokem.
00:11:19 A onen pověstný inkoustový mrak umožňuje dobrý úkryt.
00:11:33 Na Nuku Hiva se korálová bariéra ještě nevytvořila.
00:11:37 Živočišné druhy proto osídlily suťové pole,
00:11:40 čedič se sloupcovitou odlučností,
00:11:42 na nichž žije veškerá fauna, která se obvykle vyskytuje
00:11:45 na korálových útesech.
00:11:49 Žije tu pozoruhodná plejáda živočichů:
00:11:53 perutýn, který se obvykle vyskytuje spíš v rovníkových
00:11:55 oblastech, tu žije vedle mořských hub,
00:11:59 které dávají přednost chladnějším vodám.
00:12:01 Markézy jsou tedy svým způsobem výjimečné.
00:12:07 Mořské hvězdice nemají ani tvar hvězdy, ani barvu,
00:12:09 na kterou jsme u nich zvyklí.
00:12:21 Co se barev týče, Markézy vám zkrátka uchystají
00:12:24 nejedno překvapení.
00:12:29 Z bezpečnostních důvodů se doporučuje držet se dál
00:12:32 od skalních stěn, protože zdejší příboj s člověkem pohazuje
00:12:35 na vzdálenost třeba i deseti metrů.
00:12:40 Není dobré proti proudu bojovat.
00:12:42 Je lepší se na určitém místě zastavit, počkat,
00:12:45 až se vlna bude vracet směrem na širé moře
00:12:48 a pak se jí dát unášet.
00:13:30 No a teď uvidíte něco, co v Polynésii
00:13:32 a zejména na Markézách patří k místní tradici.
00:13:36 Je to tzv. podzemní pec.
00:13:38 Do země, tedy do čedičového popela, se vyhloubí díra.
00:13:41 Položí se tam několik rozpálených lávových kamenů,
00:13:44 na které se nejprve rozloží vrstva lýka z kmene banánovníku
00:13:47 a navrch se naskládají různé dobroty
00:13:49 zabalené do listů banánovníku.
00:13:52 Maso se pokládá přímo na to.
00:13:55 Jaké je to maso? Aha, kozí.
00:13:57 A tohle budou pečené banány.
00:14:00 Ano.
00:14:01 Všechno se zasype zeminou a nějaký čas se počká.
00:14:04 Jak dlouho se to asi peče?
00:14:06 Asi tak pět hodin.
00:14:07 A pak může začít hostina?
00:14:09 Přesně tak.
00:14:16 Jen těžko bychom hledali nějaký snadnější způsob.
00:14:20 Dušený pokrm přesně podle definice!
00:14:23 Až se vrátím domů, pořídím si něco podobného.
00:14:27 To by nebylo špatné!
00:14:41 Na Nuku Hiva nejsou žádné silnice, pouze jedna cesta,
00:14:44 vedoucí z letiště do města.
00:14:47 Chcete-li vyrazit na výlet, musíte buď pěšky nebo na koni.
00:15:28 Á, a je pryč!
00:15:29 To nevadí!
00:15:30 Chci chytit nějaký parádní kus.
00:15:40 Být sportovním rybářem na Markézách,
00:15:42 to je jako jezdit na koni.
00:15:45 Nejde improvizovat, to se člověk musí naučit.
00:16:09 Když navštívíte francouzskou Polynésii,
00:16:11 musíte navštívit i nedaleký ostrov Moorea.
00:16:18 Potápění je tu na vysoké úrovni.
00:16:21 Rafaele Bonneau je vášnivým potápěčem, který se proslavil
00:16:24 přátelstvím se žraloky citronovými.
00:16:36 Ostrov Moorea, ležící naproti Cookově úžině,
00:16:39 nabízí velké množství potápěčských lokalit,
00:16:42 jednu krásnější než druhou.
00:16:45 Ti, kdo se nepotápějí, mohou obdivovat žraloky černoploutvé.
00:16:54 A mohou si s nimi i zaplavat.
00:17:31 My jsme sem ale tentokrát nepřišli za obyčejným
00:17:33 útesovým žralokem, ale za mnohem méně známým
00:17:36 a především nevyzpytatelným žralokem citronovým.
00:17:42 Raphael se s jedním, nebo lépe řečeno
00:17:45 s jednou z nich - samicí, které dal jméno Léon, spřátelil.
00:17:51 Jako každý den se Raphael potápí na své místo
00:17:53 s několika zmrazenými rybami, aby přilákal žraloky.
00:18:03 Jako obvykle toho ale chtějí využít všechny ryby,
00:18:06 žijící na útesu.
00:18:10 Záhy člověka doslova obklopí tisíce ryb.
00:18:14 Zde se často říká, že člověk musí odhrnovat ryby,
00:18:17 aby viděl vodu.
00:18:19 Možná to tak není doslova, každopádně to však svědčí
00:18:21 o neobyčejném bohatství tohoto útesu.
00:18:24 A pak jsou tu karety, skoro by se chtělo říct
00:18:27 ochočené, i když tu pochopitelně žijí volně.
00:18:30 Tahle už viděla pěkných pár potápěčů!
00:18:33 Měl jsem pocit, že se účastním cirkusového představení.
00:18:38 Všechno je otázka volby.
00:18:39 Buď se smíříme s potápěčskými středisky,
00:18:42 která praktikují krmení ryb z ruky nebo dokonce z úst
00:18:45 a uvidíme všechno, co jsme toužili vidět -
00:18:48 nebo dáme přednost ekologičtějšímu potápění,
00:18:51 ovšem s rizikem, že se budeme muset spokojit jen s přirozeným
00:18:55 mořským prostředím a uvidíme méně druhů.
00:19:23 Po patnácti minutách se z hlubin začínají vynořovat
00:19:26 žraloci citronoví.
00:19:40 Vypadají dosti znepokojivě.
00:19:42 Měří asi tři metry.
00:19:44 Mají nedefinovatelný pohled
00:19:46 a jsou skutečně nebezpeční.
00:20:04 Postupem času krouží stále blíž a blíž,
00:20:07 může dojít dokonce i ke kontaktu.
00:20:42 Raphael je, pokud vím, jediný potápěč
00:20:45 schopný dotknout se žraloka citronového,
00:20:48 a dokonce ještě víc, jak hned uvidíme.
00:21:20 Raphael teď nemá vzduchovou láhev.
00:21:23 Veze se na žralokovi citronovém a to jsme přitom
00:21:26 v třicetimetrové hloubce.
00:21:45 Musíme rychle vytáhnout ploutve z vody.
00:21:48 Tak! Jsou to sice jen malí žraloci,
00:21:50 ale když jsou rozdráždění potravou,
00:21:52 mohli by být nebezpeční.
00:21:54 Protože my tady trochu, vlastně spíš dost,
00:21:56 porušujeme zákony přírody.
00:21:59 Žralok si zvyká na člověka do té míry,
00:22:00 že se může pokusit zaútočit.
00:22:06 Podařilo se ti se žraloky citronovými neuvěřitelně
00:22:08 spřátelit, ale krmení žraloků je diskutabilní záležitost.
00:22:13 Neřekl bych!
00:22:15 Já jsem pro, aby se žraloci krmili,
00:22:17 aby se k nim potápěči mohli přiblížit,
00:22:21 je to tak nádherné zvíře!
00:22:22 Je sice pravda, že má stále otevřenou tlamu
00:22:25 a na potápěče to může dost působit, zejména na někoho,
00:22:28 kdo ještě žraloka nikdy neviděl.
00:22:31 Ale pro nás je to něco fantastického!
00:22:33 No a když máme s sebou něco k jídlu,
00:22:35 můžeme je dokonce krmit z úst!
00:22:38 Kromě toho si uvědomte, že takový žralok černoploutvý
00:22:40 sežere denně kilo až dvě kila ryb.
00:22:42 Já se potápím s jedinou hlavou tuňáka
00:22:44 a čeká tam třicet, čtyřicet žraloků,
00:22:46 plus pět, šest žraloků citronových.
00:22:49 Kvůli té trošce, kterou jsem jim přinesl,
00:22:51 tu určitě nebudou každý den čekat na potravu!
00:22:56 Žraloci mají neuvěřitelný čich.
00:22:58 Vědí o naší přítomnosti dřív, než si my vlastně uvědomíme,
00:23:01 že jsme ve vodě.
00:23:03 A žralok se nás bojí víc, než bychom se my měli bát jeho.
00:23:06 Ty žraloky skutečně obdivuješ!
00:23:08 Obzvlášť žraloky citronové.
00:23:10 A neriskuješ přitom příliš?
00:23:12 Když ke mně žralok citronový připlave, chová se klidně.
00:23:15 Nevezme si potravu hned a když otevře tlamu,
00:23:17 která je skutečně obrovská, stačí mu prostě ten kousek
00:23:20 do ní vložit a ruku rychle stáhnout.
00:23:23 Riziko je jediné, že ji člověk nevytáhne včas!
00:23:26 Mně se ale zdálo, že se mezi vámi vytvořilo
00:23:27 skutečně jakési pouto.
00:23:30 S Léon ano.
00:23:32 S ostatními žraloky citronovými taky, ale s Léon obzvlášť.
00:23:36 Protože Léon - když se ke mně blíží, dělá to skutečně
00:23:39 naprosto klidně, beze strachu.
00:23:43 Samozřejmě, není to jako s delfíny.
00:23:45 Žralok vždycky zůstane žralokem, nevím, je-li stejně inteligentní
00:23:49 jako delfín, ale myslím, že když se mu vozím na zádech,
00:23:52 tak kdyby se mu to opravdu nelíbilo, třeba by zrychlil
00:23:55 a já bych se tam neudržel.
00:23:58 Má velkou sílu.
00:24:00 León si ale místo toho klidně hledá potravu.
00:24:03 Musí cítit, že jí sedím na zádech. Je to úžasné!
00:24:07 Musím do toho jít! Jako krotitel lvů v cirkusu.
00:24:11 Ty máš ale žraloky!
00:24:13 Já mám hlavně Léon.
00:24:16 Těm, kteří dávají přednost méně nebezpečným setkáním,
00:24:18 nabízí Moorea docela jiný způsob potápění.
00:24:28 Vincent Lelong je skutečný nadšenec.
00:24:31 Ve svém klubu na ostrově Moorea se mu podařilo opravit
00:24:33 a zprovoznit starý skafandr a dává ho k dispozici zájemcům,
00:24:38 kteří v něm chtějí prodělat potápěčský křest.
00:24:54 Kolik tam máš vzduchu?
00:24:56 Teď jsem na deseti.
00:25:02 Můžeš přiškrtit?
00:25:04 Tak jo, přiškrcuju.
00:25:07 Teď je to v pořádku?
00:25:09 Jestli jo, tak už přívod vzduchu necháme takhle.
00:25:14 Všem se nám vybavují vzpomínky z dětství.
00:25:18 Potápění pro nás vypadalo právě takhle.
00:25:21 A vlastně to není vůbec špatný nápad,
00:25:23 protože člověk nemusí být ani potápěč,
00:25:25 a přece se v tomhle skafandru může vydat pod vodu.
00:25:31 Dřív se používalo olověné závaží.
00:25:33 Aby se skafandr udržel ve vzpřímené poloze,
00:25:36 byly na každé noze připevněny desítky kilogramů
00:25:39 olověné zátěže.
00:25:42 Potápění tehdy nebylo nic jiného, než chůze pod hladinou.
00:25:47 Teď půjde do vody žlutá přilba!
00:25:50 No a já teď vyzkouším rekreační verzi starého skafandru.
00:25:53 S tím rozdílem, že tentokrát budu mít olověnou zátěž
00:25:55 kolem pasu.
00:25:57 Je to jakési "retro" potápění, ale má tu výhodu,
00:25:59 že si ho může zkusit i ten, kdo se normálně potápět neumí.
00:26:03 Slez ještě o stupínek níž a já ti pak nasadím přilbu.
00:26:07 Už jsem až dole!
00:26:08 Dobře!
00:26:14 Je to tak trochu jako akvárium, jenže tentokrát jste uvnitř vy
00:26:18 a ryby všude kolem.
00:26:36 Máš dostatek vzduchu?
00:26:38 Fajn, přidám ti!
00:26:40 Trochu míň?
00:26:43 Tak jo, teď to vyhovuje?
00:26:50 S tímhle systémem se vlastně může potápět každý,
00:26:53 kdo umí chodit.
00:26:58 My, trochu zkušenější potápěči, si jen zpočátku musíme zvyknout
00:27:01 na poněkud nezvyklou polohu - vestoje.
00:27:08 Jelikož nás vzduchem zásobují z lodi,
00:27:10 můžeme si na chvíli sundat tu bublinu z hlavy.
00:27:14 Hlavně nesmíme zapomenout, že až budeme chtít očistit
00:27:16 zamlžené sklo, stěrače jsou zevnitř.
00:27:38 Velkou atrakcí této části laguny
00:27:42 je shromaždiště rejnoků sib.
00:27:44 Siby žijí na písčitém dně, odtud také jejich tvar,
00:27:47 a jsou tak zvyklé na víceméně podivně vystrojené potápěče,
00:27:51 že připlouvají až docela blízko a je možné se jich dotknout.
00:28:11 Jakmile Vincent vytáhne návnadu,
00:28:13 nastane samozřejmě velká tlačenice.
00:28:40 O ostrově Raiatea, méně známém než Závětrné ostrovy,
00:28:44 k nimž patří třeba Moorea, se tvrdí, že je kolébkou
00:28:45 osídlení Polynésie.
00:28:50 Obyvatelé se postupem času rozšířili všude po okolí,
00:28:53 dokonce až na Nový Zéland.
00:28:55 Ovšem totéž o sobě prohlašují i Markézy.
00:28:57 Kdoví? Zdejší lid je tak tajemný!
00:29:39 S Aruanem sjíždím jedinou splavnou řeku
00:29:42 ve Francouzské Polynésii, která se nachází na ostrově Raiatea.
00:29:47 Je to bohem požehnaný ostrov, zejména kvůli dostatku
00:29:50 sladké vody.
00:29:52 Řeku lze sjet v délce asi dvou a půl kilometrů,
00:29:54 pak se vlévá do moře.
00:29:57 Cestou s sebou strhává usazeniny z okolních hor sopečného původu,
00:30:01 což způsobuje, že údolí je výjimečně úrodné.
00:30:05 Ostatně vidíte sami, všude kolem jsou banánovníky,
00:30:08 papájovníky, chlebovníky.
00:30:21 Vegetace je tu skutečně bujná a místní obyvatelé
00:30:24 ji dokonale znají.
00:30:26 Prozradili mi například, že tahle květina podobná ibišku
00:30:28 je vynikající jako ochrana proti komárům.
00:30:31 Což může být na tomto ostrově nadmíru užitečné.
00:30:42 Sladká voda je v Polynési obecně velkým problémem,
00:30:44 a obzvlášť to platí pro korálové atoly,
00:30:46 tvořené odumřelými i živými korály.
00:30:50 Jak tedy lidé získávají pitnou vodu?
00:30:54 Příroda na to ale pamatovala:
00:30:56 Dešťová voda se shromažďuje v dutinách,
00:30:58 kterým se říká "vodní čočka" - tedy čočka sladké vody.
00:31:07 Představte si, že tenhle kousek bambusu je povrch atolu.
00:31:10 Nad ním nebe, tady skála a moře.
00:31:13 Déšť se nikam neztratí, protože se vsákne
00:31:16 přes korálovou horninu, případně v ní vyhloubí kanálky
00:31:20 a vytvoří tak zásobárnu ve tvaru čoček.
00:31:25 No a podle toho, jak velký je atol,
00:31:27 je v něm více či méně vody.
00:31:29 Když je opravdu veliký, rezervoáry jsou mnohem hlubší
00:31:32 a tak je možné pomocí vrtu získat velké množství vody.
00:31:36 Je tu vápenec z odumřelých schránek korálů a sladká voda,
00:31:39 musí tu být tedy i jeskyně.
00:31:42 O jedné z nich mi domorodci vyprávěli.
00:31:43 Jmenuje se Chobotnice.
00:31:48 Podzemní potápění patří k vrcholu potápěčského umění.
00:31:52 O rekreačním potápění, potápění k vrakům,
00:31:55 potápění s fotografováním, s filmováním,
00:31:57 pro účely biologického poznání se toho napsalo už hodně.
00:32:03 Tyhle temné chodby přímo lákají zjistit,
00:32:05 co skrývají, i když to může být nebezpečné.
00:32:19 "Chobotnice" ústí na korálovou plošinu mezi dvěma atoly
00:32:22 na ostrovech Raiatea a Taha.
00:32:26 Je to posvátná jeskyně.
00:32:28 Polynésané tvrdí, že zde kdysi žila chobotnice s osmi chapadly,
00:32:32 která směřovala do různých stran Pacifiku.
00:32:36 Je to alegorie šíření polynéské kultury
00:32:39 z určitého bodu do všech koutů širého oceánu.
00:32:50 Když chcete prozkoumat podzemní jeskyně,
00:32:52 minimální bezpečnostní opatření spočívá
00:32:54 v natažení "Ariadniny nitě", která vám pomůže
00:32:58 při zpáteční cestě.
00:33:01 Pak musíte mít i dva samostatné zdroje vzduchu
00:33:04 se dvěma ventily, lampu a hlavně musíte vědět,
00:33:07 kdy je čas se zastavit.
00:33:14 Musíte mít totiž neustále na paměti, že ať jste kdekoli,
00:33:17 budete muset absolvovat zpáteční cestu,
00:33:20 a to v podmínkách, které nemusí být vždy ideální.
00:33:29 Chodba klesá velmi prudce do nitra útesu a mně je jasné,
00:33:33 že velice jemné usazeniny, které můžeme pozorovat
00:33:36 na stěnách a také pod klenbou, se velice snadno zvíří,
00:33:40 buď neopatrnými pohyby ploutví nebo prostě jen vydechováním
00:33:44 vzduchových bublin.
00:33:47 Je to tak trochu jako kdyby se nám za ploutvemi
00:33:50 podruhé snášela noc.
00:33:59 Tato jeskyně vznikla na souši v době,
00:34:01 kdy byla hladina Tichého oceánu mnohem níž, než dnes.
00:34:05 Na dně chodby, v pětačtyřicetimetrové hloubce,
00:34:08 tu jsou prý i velké stalaktity.
00:34:32 Já se obvykle do jeskyní potápím sám.
00:34:36 Tentokrát nás ale z důvodů natáčení bylo pod vodou
00:34:39 trochu moc a viditelnost se každým okamžikem zhoršovala.
00:34:46 Než bychom zbytečně riskovali, dal jsem povel
00:34:49 ke zpáteční cestě.
00:35:03 Právě tady se ukáže, jak důležitá je "Ariadnina nit"
00:35:07 a člověk je moc vděčný za ty tři milimetry nylonového vlákna,
00:35:10 které ho spojují s denním světlem.
00:35:17 V podobných chvílích může možná někdo taky trochu zalitovat
00:35:20 časů, kdy se potápělo skutečně jen rekreačně
00:35:24 a jediné nebezpečí, které hrozilo, bylo,
00:35:26 že až vylezete z vody, spálíte se na slunci.
00:35:45 Ale všechno dobře dopadlo a nakonec jsme našli dno studně,
00:35:49 kam jsem si uložil dekompresní láhev a olověný pás.
00:35:56 Je to důležité bezpečnostní opatření,
00:35:58 protože v hloubce je člověk vždycky moc těžký,
00:36:01 obzvlášť se dvěma, nebo třemi láhvemi.
00:36:04 Při dekompresní přestávce se naproti tomu láhve vyprázdní
00:36:08 a člověk má tendenci stoupat vzhůru,
00:36:10 tedy neudržet se v hloubce, kterou si určil.
00:36:18 Směrem k Antarktidě, na nejjižnějším výběžku
00:36:20 Polynésie, se nacházejí "Jižní ostrovy",
00:36:23 které mají velmi rozdílné klima.
00:36:27 Ale právě tady se na své pouti zastavují nejkrásnější
00:36:30 mořští savci.
00:36:38 Tentokrát mě do vln Pacifiku doprovodí Yve Lefevre,
00:36:44 který mi slíbil zcela jedinečná setkání.
00:37:05 Do míst severně od ostrova Rurutu se totiž připlouvají
00:37:09 rozmnožovat plejtvákovci šedí.
00:37:15 Je to fascinující podívaná.
00:37:19 Yves zná plejtvákovce dokonale.
00:37:22 Typické zabarvení kůže, zvláštní znamení,
00:37:25 nebo vykrojená ocasní ploutev mu postačí,
00:37:28 aby je od sebe rozeznal.
00:37:34 V současné době je to jeden z nejlepších znalců života
00:37:36 těchto obrovských kytovců.
00:37:45 Dnes hledáme samici, která před necelým měsícem porodila mládě.
00:38:05 Jsme obklopeni deseti až třicetitunovými kolosy,
00:38:08 které si vesele hrají.
00:38:35 Připravte si deštníky!
00:38:54 Zkusíme se podívat do vody?
00:38:56 Mohli bychom se k nim trochu přiblížit?
00:38:59 Počkáme, až se trochu uklidní.
00:39:04 Myslíš, že teď by to nebylo ještě zcela bezpečné,
00:39:07 tak chvíli počkáme.
00:39:18 Zvířata vypadají rozrušeně na to,
00:39:20 abychom se k nim potápěli, ale přece jen to zkusíme.
00:39:28 Zpočátku jsem viděl jen modrou vodu a jen jsem je slyšel.
00:39:33 Zvuk jejich zpěvu se šíří oceánem stovky kilometrů.
00:39:36 Říká se, že velryby spolu komunikují po celé planetě
00:39:40 prostřednictvím jakési "tiché" pošty.
00:39:46 A pak jsem je uviděl.
00:39:48 Ve třicetimetrové hloubce se objevila samice s mládětem,
00:39:51 které pravidelně vystupovalo na hladinu se nadechnout.
00:40:15 Tyto velryby žijí přes léto obvykle v polárních mořích.
00:40:19 Vždy koncem podzimu ale vyhledávají teplejší vody,
00:40:22 aby si tam našly druha, porodily mládě, odkojily je
00:40:26 a pak opět podnikly dlouhou cestu do Antarktidy,
00:40:29 bohaté na krill.
00:40:37 Na Rurutu se tedy nezdržují dlouho.
00:40:45 Jsou to nádherná setkání, i když pochopitelně vždy nejistá.
00:41:17 V době, kdy byl povolen lov, velrybáři pobili na sto tisíc
00:41:19 plejtváků šedých.
00:41:28 Dnes jich zbývá 25 000.
00:41:48 Připlouvají samci.
00:41:57 Vidím je, jak se velice rychle vynořují z hlubin
00:42:00 a vymršťují do vzduchu.
00:42:03 Nejnebezpečnější okamžik je, když opět dopadnou do vody.
00:42:24 Teď na to není vhodná chvíle. Chovají se dosti nervózně.
00:42:29 Je v tom něco víc než pouhé varování!
00:42:32 Ano, viděl jsem je, je to strašně vzrušující!
00:42:47 Dnes nás doprovází Yves Lefevre.
00:42:50 V Polynésii žije už dvacet let.
00:42:51 To on objevil prakticky všechny nejkrásnější potápěčské lokality
00:42:55 v téhle oblasti.
00:42:57 Pak se rozhodl přestěhovat se na jih, na ostrov Rurutu.
00:43:01 Ty vlastně nejsi jen instruktor potápění,
00:43:03 vždy jsi chtěl poznávat mořské živočichy.
00:43:07 Začínal jsem jako instruktor a postupně jsem chtěl vytvořit
00:43:11 jakousi koncepci instruktora jakožto zasvěceného průvodce
00:43:14 při poznávání mořských živočichů.
00:43:16 Něco jako průvodce safari.
00:43:18 Přesně tak.
00:43:19 Yves Lefevre jako první krmil žraloky z úst.
00:43:22 Teď organizuje podmořské schůzky svých klientů
00:43:24 s třicetitunovými obry.
00:43:27 Jaké máš další plány?
00:43:28 Vždycky mě fascinovala legendární zvířata, žraloci,
00:43:31 krokodýli nebo velryby.
00:43:34 Všichni tito tak trochu mýtičtí podmořští obyvatelé si zaslouží,
00:43:38 abychom je poznali lépe a z větší blízkosti.
00:43:46 Hodně se teď hovoří o ochraně živočišných druhů,
00:43:49 ale ty sem přivádíš lidi, kteří se potápějí
00:43:52 a plavou s velrybami!
00:43:53 Ale ne!
00:43:55 Protože když chtějí velryby odplout, udělají to okamžitě!
00:43:58 Stačí jeden záběr ocasem a protože dokáží zadržet dech
00:44:01 na dvacet, pětadvacet minut, jsou v mžiku pryč.
00:44:04 Takže se může stát, že je vůbec neuvidíš,
00:44:06 ale když zůstanou, je to jakási forma komunikace s člověkem.
00:44:10 Ano, přesně tak.
00:44:11 Ostatně vždy na začátku sezony je naším úkolem
00:44:13 zvířata na přítomnost lidí přivyknout.
00:44:17 Děje se to v průběhu několika týdnů,
00:44:19 kdy se k nim velice opatrně přibližujeme.
00:44:22 Pomalu je uvykáme na přítomnost lidí,
00:44:25 kteří je budou pozorovat.
00:44:29 A kdyby sis mohl vybrat nějakého živočicha,
00:44:32 kterého jsi dosud zblízka nepoznal, který by to byl?
00:44:35 Narval, běluha, medvěd lední. Myslím, že -
00:44:39 Je jich hodně!
00:44:40 To ano.
00:44:41 Tak ať se to podaří!
00:45:06 Mládě neváhá připlavat až docela těsně k člověku.
00:45:09 Proto je třeba dávat pozor na údery ocasem, ocasní ploutví.
00:45:13 Vždyť velrybí mládě váží kolem tuny!
00:45:18 Drobeček!
00:45:20 Kdy se tohle narodilo?
00:45:21 Před třemi týdny?
00:45:23 Ano.
00:45:24 Moc pěkné miminko!
00:45:26 Půjdeme se na toho tunového drobečka podívat.
00:45:31 Tunový drobeček.
00:45:37 Toho dne nás Yves zavedl na velice klidné místo zátoky,
00:45:40 kde se podle pozorování měli vyskytovat dva jedinci.
00:45:46 Čekalo nás výjimečné a velmi vzácné setkání.
00:46:03 Dvacetitunového tvora jsme se během hodinového potápění
00:46:06 mohli téměř dotknout.
00:46:24 Velrybí samice kojí své mládě více než rok
00:46:27 a během té doby ztratí na váze deset tun.
00:46:31 Dokážete si tedy představit, jak rychle mládě roste
00:46:34 a v tom se také skrývá nebezpečí takového potápění.
00:46:39 Velrybí mládě je velmi hravé. Zkoumá své okolí.
00:46:44 Vy jste momentálně součástí tohoto okolí,
00:46:47 a tak se k vám pomalu přibližuje a je tu riziko,
00:46:50 že vás - ať už úmyslně nebo neúmyslně - uhodí ocasem.
00:47:10 Právě tady mládě poznává moře a učí se od matky vše potřebné.
00:47:34 O technice lovu, postojích a chování ve stádě
00:47:37 toho prozatím moc nevíme.
00:48:06 Poté, co lidé po dlouhá léta velryby pronásledovali,
00:48:10 teď někdy velryby občas vyhledávají kontakt s člověkem.
00:48:31 Člověk jen těžko hledá slova, která by popsala pocity
00:48:34 při plavání po boku těchto mořských obrů.
00:49:07 Jsou to nádherná setkání.
00:49:20 Prohánět se v moři s těmito úžasnými tvory
00:49:23 je splněním nádherného snu.
00:49:29 Skryté titulky Jana Hrušková
První díl francouzského dokumentárního cyklu diváky zavede do Polynésie, na ostrovy, které jsou dodnes symbolem ráje na zemi. První zastávkou bude souostroví Markézy, ztracené uprostřed Tichého oceánu. Tyto ostrovy leží vůbec nejdál od kterékoli pevniny. Nejbližší město – tahitské Papeete – je vzdálené 1500 kilometrů. Místní „svět ticha“ bývá počítán k nejkrásnějším lokalitám pro sportovní a rekreační potápění. Ovšem ocitnout se uprostřed hejna žraloků není pro amatérského potápěče příliš příjemná chvíle.