Na malebný jadranský ostrůvek zavítala nevysvětlitelná smrt. Hercule Poirot ovšem nerad odchází z boje poražen. Peter Ustinov v hlavní roli britského filmového přepisu stejnojmenného románu Agathy Christie (1981). Dále hrají: C. Blakely, J. Birkinová, M. Smithová, J. Mason a další. Režie Guy Hamilton
00:02:38 Prosím vás, pojďte rychle se mnou! Na pláních leží mrtvá ženská.
00:02:50 To je v pořádku, slečno. Chodit tam nemusíte.
00:02:56 -Ruberová Alice, vdaná.
-Není mrtvá déle než dvě hodiny.
00:03:01 Takže smrt nastala tak někdy kolem čtvrté.
00:03:17 -Hercules Pairot, pane.
-"Puaró", vyslovujte francouzsky.
00:03:22 -Jsem totiž Belgičan.
-Vítám vás, Poirote.
00:03:27 -Doufám, že máte dobré zprávy.
-Obávám se, že nikoliv.
00:03:32 Je to jeden z těch vzácných případů, kdy pojišťovna to musí...
00:03:35 ...správně anglicky je nechat pohřbít nebo plavat?
00:03:39 Ano.
00:03:45 Takže obvyklých 100 guineí, je to tak?
00:03:48 Mimochodem, Poirote, podívejte se na tohle.
00:03:53 Je to majetek pana Blatta. Chtěl by to u nás pojistit.
00:03:57 Na 50 000 liber.
00:04:02 Podle mého odhadu by nedostal víc než 38 liber, 7 šilinků, 6 pensí.
00:04:12 Máte pravdu, je falešný.
00:04:15 Ale proč by se měl milionář dopouštět tak jasného podvodu?
00:04:21 To je to, oč tu běží. Musel vědět, že šperk budeme zkoumat.
00:04:25 -Jak vidíte, je tady jakási záhada.
-Přede mnou žádná záhada neobstojí.
00:04:33 Jistěže, proto jsme byli zvědavi, budete-li ochoten se na věc podívat.
00:04:39 Na mě se můžete vždycky spolehnout. Navštívím Blatta dnes odpoledne.
00:04:46 Odpoledne sotva. Je na své jachtě na jihu Francie.
00:04:52 -Odpovídalo by tomu 200 liber?
-Ne, guineí, pane.
00:04:58 Počítám, že moje plánovaná dovolená se jimi velice zatraktivní.
00:05:23 Dovolil jste si obvinit mě, Horace Blatta, z podvodu!
00:05:31 To si opravdu myslíte, že bych si chtěl pálit prsty kvůli tretce?
00:05:35 -Já mám cenu milónů, Poirote.
-Obávám se, že v ruce máte padělek.
00:05:41 Jak jsem mohl tak naletět?
00:05:44 Kdybyste měl potřebu se mi svěřit, cítil bych se velice poctěn.
00:05:50 Tak dobře. Před pár měsíci jsem v New Yorku poznal jistou dámu.
00:05:56 Řekla, že je do mě tak zamilovaná, že kvůli mně opustí show.
00:05:59 Byla to herečka, ale to vám došlo. A že odjede se mnou do Anglie
00:06:04 a vezme si mě. A já jí koupil ten šperk u Tiffanyho.
00:06:07 Uprostřed oceánu mě opustila s ještě větším pitomcem než jsem já.
00:06:11 To by mi tak nevadilo, ale ten šperk si vzala s sebou.
00:06:14 To nebylo moc fér, co? To byl svatební dar, pane.
00:06:18 Snad mi dáte za pravdu, že 100 000 dolarů je trochu moc.
00:06:22 -Za dři dny muckání na louži.
-Kdo z nás zná cenu ve věci lásky?
00:06:27 Nechte si ty blbosti. Silný kafe, co?
00:06:30 Za tři týdny jsem jí řekl, aby to koukala navalit.
00:06:34 Vyváděla jako zjednaná. Ale asi za týden mi to přinesla
00:06:38 a já to poslal k pojištění, ale to už víte.
00:06:41 -A ona to byla kopie, že jo?
-Těžko hledat jiné vysvětlení.
00:06:46 Kořena tedy ze sebe dělat nenechám.
00:06:49 Náhodou ale vím, že za tři dny má přijet na dovolenou k Daphne.
00:06:54 Já jí dám dovolenou. Rozsekám ji na hadry, couru špinavou!
00:06:58 -K Daphne? Kdo je to?
-Vy neznáte Daphne Castleovou?
00:07:02 Ta stará šlapka byla dlouhá léta milenkou tiranského krále.
00:07:06 Když si pak vzal nynější královnu, dal jí harém, aby držela zobák.
00:07:12 Předělala ho na exkluzivní šmajchlhotel,
00:07:15 kde na sebe zívají bohatí kreténi. Já na to tedy nejsem.
00:07:19 Ale ona je fakt dobrá. Rozhodně pojeďte se mnou.
00:07:22 Zařídím vám kabinu a večer můžeme vyrazit.
00:07:25 Ale už jako chlapec jsem trpěl mořskou nemocí.
00:07:29 Abyste rozuměl - jen cesta za vámi mě stála spoustu odvahy.
00:07:36 -Aha.
-Já raději vezmu vlak.
00:07:47 Všechna čest!
00:07:50 Číšníku, ještě jeden koňak a zaplatím.
00:07:57 Patricku, už na to opravdu nemáš čas. Parník odjíždí v 11.
00:08:01 Času je dost. Buď tak laskavá a postarej se o kufry.
00:08:05 Proč se o všechno musím starat já?
00:08:11 Pane Poirote, potvrdili nám rezervaci na noční vlak.
00:08:15 -Jízdenky budete mít u mě.
-Já vám děkuji.
00:08:38 Budu muset, abych stihl tu nesmyslnou loď.
00:09:08 Co je s tebou, Rexi? Myslela jsem, že se tu bavíš. Za takové peníze!
00:09:15 Bavím se docela dobře. Víš, co mě napadlo, Daphne?
00:09:20 Zaplatil bych ti ve vší úctě jeden super článek ve The New Yorkeru.
00:09:26 Něco na ten způsob: Místo staré kurtizány okouzlující hoteliérkou.
00:09:30 Strašně ráda, miláčku, ale já potřebuji spíš peníze než reklamu.
00:09:33 -Nemluv o takových banalitách.
-Podívám se, jak se vede Gardenerům.
00:09:38 Ani ten jejich balík je nemůže zachránit před stářím a vulgárností.
00:09:42 -Dobrý den, všechno jedna báseň?
-Dobré jitro. -Jistě, Daphne.
00:09:47 Jen kdyby sprcha v mém apartmá fungovala stejně jako v New Yorku.
00:09:52 Na Jadranu těžko můžete čekat americké vybavení.
00:09:55 Asi ne. Hlavně, že máme vůbec nějakou.
00:09:58 Odellova sestřinice byla vloni někde v Jugoslávii
00:10:02 a mýt se museli v nějaké chatrči v polích. Je to tak, miláčku?
00:10:06 Nebyla to sestřenice, miláčku, ale teta.
00:10:09 -Tvoje sestřenice Thelma.
-Jak chceš, ale ty chatrče byly dvě.
00:10:14 Jedna pro ni a druhá pro služebnou. Ohromně stylové.
00:10:18 Loď na levoboku, Daphne. Nasaď uvítací masku a představ se.
00:10:23 -To bude Arlena.
-Myslíš snad Arlenu Stuartovou?
00:10:27 Ne, teď už Arlena Marshallová. Před pár měsíci se znovu vdala.
00:10:30 Netušil jsem, že přijede. To je ohromné!
00:10:35 Hrozně jí fandím. Viděli jste její poslední show "Ahoj a pacičku"?
00:10:40 ZPÍVÁ: ahoj a pacičku, říkej mi macíčku, každý ví, že ty a já...
00:10:45 -Naše produkce. Vzpomínáš, drahý?
-Ale ne, já úplně zapomněl.
00:10:52 Z téhle show ona přece za tři neděle po obrovském úspěchu odešla.
00:10:57 Prý to byl váš největší hit?
00:10:59 -Víte velice dobře, že byl.
-To je mi opravdu líto.
00:11:04 -Snad náhlé onemocnění?
-Zřejmě ta děvka náhle zbohatla.
00:11:08 A pro vás to taky znamenalo ahoj a pacičku, že jo?
00:11:13 To je trapné.
00:11:20 Jestli to je Arlena, obléká se teď u Woolworthu. Na to mám nos.
00:11:25 To jsou Redfernovi, Patrick a Christina. Jdu je přivítat.
00:11:32 Tak či tak lidičky, muselo vás to stát pěkný balík,
00:11:35 takovou show takhle típnout.
00:11:38 -Nemáte snad k tomu co dodat?
-Jděte si hrát na svůj píseček.
00:11:41 -Dovedete být velmi milý.
-Lze vtipnost nahradit hrubostí?
00:11:48 -Hello, jsem Daphne Castleová, vítejte na mém ostrově. -Dobrý den.
00:11:54 -Je to tu docela fajn, jako v ráji.
-Doufám, že někdy i jako v pekle.
00:12:00 -Podepíšete se mi?
-V pekle? -Ano.
00:12:04 Co by to bylo za dovolenou bez žárlivých scén a milostných výčitek?
00:12:08 Správně. Nechtěla bys před obědem na malou procházku?
00:12:11 Patricku, víš dobře jak mě bolí hlava a navíc musím vše vybalit.
00:12:16 -Andrea vás doprovodí do vašeho pokoje. -Děkujeme.
00:12:20 Po dvou dnech na té kocábce bych byla od tebe čekala více pochopení.
00:12:26 A navíc šplhat po skalách ani neumím.
00:12:35 Co je? Už jsem vám zaplatil... To je ale naposled, tady máte.
00:13:02 Z celého srdce ti blahopřeji za tři hodiny nefalšovaného pekla.
00:13:07 Nebudeš tomu věřit, ty shnilá bramboro,
00:13:11 ale tlumiče patří do vybavení aut už 30 let.
00:13:16 Paní, nebojte se, my vám to doneseme dobře.
00:13:22 Mé kufry nejsou kuželky na hraní. Lindo, ty blbečku, dělej něco!
00:13:28 -Jako co?
-Zastav je, ty kreténe!
00:13:33 -Jenom klid, Arleno, už tam budeme.
-Kennethe, to je zlý sen.
00:13:42 Není to ten legrační břichopas, co byl na nádraží v Tiraně?
00:13:47 Ten, co nám před nosem vyfoukl jediný taxík?
00:13:50 Opravdu, je to on.
00:13:56 Hezký den! Když už je jasné, že všichni jedeme na Daphin ostrov,
00:14:00 raději se představím. Jsem Kenneth Marshall a to je má žena Arlena.
00:14:04 -Hercule Poirot, madam.
-Těší mě. Má nevlastní dcera Linda.
00:14:09 Lindo, nestůj tady jako tvrdé I a řekni hezky dobré jitro.
00:14:13 -Dobrý den.
-Dobrý den, slečno.
00:14:15 -Byla vaše cesta také tak strašná?
-Ani ne, bojím se více moře.
00:14:21 Varuji vás, nekažte je. Nazpátek zaplatíte jednou tolik.
00:14:26 Lodí to trvá jen 20 minut a na místě uznáte, že to stálo za to.
00:14:31 Už jste tam někdy byl?
00:14:33 Ano, je to skoro na chlup 3 roky, po smrti mé první ženy.
00:14:51 -Hračičkové.
-Neboj se, to je polední dělo.
00:14:55 -Polední dělo?
-Pálí se z něj každé poledne.
00:14:59 Na paměť vítězství tiranského vojska roku 1193.
00:15:04 Pouhá hrstka tiranské jízdy tam porazila 50 000 bosenských fanatiků.
00:15:12 Bezpochyby jejich jediná úspěšná akce.
00:15:15 Fanatici to ovšem přežili.
00:15:34 Arleno, miláčku, miluji tě.
00:16:00 Ty necky byly ještě horší než ten zablešený taxík.
00:16:10 -A co když ta čubka odmítne tu show dělat? -Tak jdeme ke dnu, Myro.
00:16:15 Bohužel jsme prodali tu show na její jméno.
00:16:18 Když jenom pomyslím, že naše budoucnost je v rukou té coury!
00:16:29 Co nejsrdečněji vás vítám na ostrově.
00:16:32 Kennethe, to je nádherné, že jsi se vrátil.
00:16:36 Jsou to dva roky, co jsi tu byl naposled.
00:16:40 -Jsou to tři roky.
-Drahoušku!
00:16:43 -Viděla jsi někdy Lindu?
-Ne, dosud ne. Ahoj, Lindo!
00:16:48 -A určitě neznáš Arlenu.
-Ale ano, známe se.
00:16:56 Arlena a já jsme staré spolubojovnice.
00:17:00 -Ahoj, Daphne.
-Pravda to snad není?
00:17:05 -Ano, co bylo, to bylo.
-Jasně.
00:17:10 Arlena a já jsme byly v jednom sboru. Byla o dvě třídy lepší.
00:17:15 Už tehdy z nás ze všech uměla nejlépe vyhodit nohy nad sebe.
00:17:21 -A taky od sebe.
-Kennethe, není to spíš k pláči?
00:17:26 To bylo řečí, že ostrov vede roztomilá dáma.
00:17:29 Koho by napadlo, že je to Daphne Castleová.
00:17:33 To je pravda. Nemohli bychom jít do svých pokojů? Cítím se unaven.
00:17:38 Jistě. Zazvoní na nosiče.
00:17:51 Andreo!
00:17:54 Pokud se necítíš dobře, Kenneth ty kufry klidně vezme.
00:17:59 Budou tam za minutu. V 8 večer se podává koktejl.
00:18:04 Přeji ti krásný, vydatný odpočinek. Potřebuješ ho, Arleno.
00:18:16 -Promiňte pane, vy jste zřejmě přítel Horace Blatta? -Ano.
00:18:20 Buďte tak laskav a zapište se do knihy hostů.
00:18:34 -Tak vy jste ten slavný Hercule Poirot? -Jste až příliš milá.
00:18:40 Byla bych šťastná, kdybyste to čmuchání nezkoušel na mých hostech.
00:18:44 Každý má svá tajemství a přítomnost detektiva mu na klidu nepřidá.
00:18:49 Nemám zájem rušit pohodu vašeho ostrova.
00:18:51 Během prázdnin patří k mým požadavkům sluha a čaj ráno v osm.
00:18:58 Ale prosím přesně. A ovšem včelí vosk pro mé boty, toť vše.
00:19:07 Řekl bych, že Gilbert by letos mohl mít úspěch.
00:19:11 Raději mi řekni, co si s nimi pak počneneme? Millerovi zašli daleko.
00:19:17 -Kitty je má stará přítelkyně, Rexi.
-To jsem ale nemohl vědět.
00:19:21 Kitty je totiž Myrina stará přítelkyně.
00:19:24 -To už jsem řekla, miláčku.
-Opravdu?
00:19:26 A jestli pak víte, co řekl Gilbert o královně?
00:19:29 -Ne, děkuji.
-Snad později.
00:19:38 Ahoj, Lindo! Chutná ti to?
00:19:43 -Pokud mohu být tak smělý, ještě jednu skleničku. -Samozřejmě.
00:19:47 -Neochutnáte koktejl, pane?
-Rád.
00:19:51 -Bílou paní, Sajdkáru, Námořníka...?
-Nejraději bych rybízový likér.
00:19:56 Nebo banánový sirup. Máte banánový sirup?
00:20:01 -Jistěže.
-Daphne, nejdu snad poslední?
00:20:07 Co abys něco zakousla? Ber, holka, je to v ceně.
00:20:13 Pojď, seznámím tě s Redfernovými. Christina a Patrick.
00:20:18 -Arleno, drahoušku!
-Má oblíbená první dáma.
00:20:23 Kdo by to řekl? Odell a jeho krásná Myra.
00:20:27 -Co vy dva tu proboha děláte?
-Jsme tu kvůli tobě.
00:20:30 -Máme pro tebe fantastickou show.
-Bez přehánění, zlato.
00:20:34 Odell trval na tom, abychom se tady s tebou setkali.
00:20:37 -Není to vzrušující?
-Velmi, ale já z toho odešla.
00:20:42 Já mám teď jediný zájem. Znáte mého muže?
00:20:46 -Dobrý večer.
-Dobrý večer.
00:20:48 Ještě o tom přemýšlej. Téhle show neodoláš.
00:20:51 Keller už by chtěl začít, ale my chceme,
00:20:53 aby sis vybrala partnera sama. A Kern napsal zatím nejlepší muziku.
00:20:58 -Arleno, jsi den ze dne půvabnější.
-Ahoj, Rexi.
00:21:02 -Dobrý večer, jsem Kenneth Marshall.
-Nezlobte se, musím s tebou mluvit.
00:21:06 -Teď ne, Rexíku.
-Děkuji, na zdraví!
00:21:10 Na zdraví.
00:21:51 Dobrý den, Lindo. Kde máš svou krásnou matku?
00:21:54 Není krásná a není to moje matka.
00:21:58 Drahoušku, víš o tom, že prostořekost dámám nesluší?
00:22:03 Ne, ale vím, že s cizími muži se nemám bavit.
00:22:10 -Dobré jitro.
-Dobré jitro.
00:22:12 -Dobrý den, Arleno. -Jak jste se vyspala, paní Redfernová?
00:22:16 -Děkuji, dobře, paní Marshallová.
-Dnes bude nejspíš vedro.
00:22:21 Na shledanou, paní Redfernová.
00:22:27 -Vypadá to, že je ve skvělé formě.
-Zdá se.
00:22:31 Kolik že jsme zaplatili za ten spor o to falešné lékařské vysvědčení?
00:22:36 Dvacet tisíc dolarů.
00:22:40 -Vypadáš v tom nádherně.
-Už ani slovo, chtěl bys?
00:22:44 -Ještě něco?
-Musím s tebou mluvit.
00:22:47 -Tak mluv.
-Velice důvěrně.
00:22:49 Slyšela jsi toho pána, Lindo? Zmiz!
00:22:56 -Tak o co jde? -Už sis našla čas přečíst můj pokus o tvůj životopis?
00:23:02 -Nemohla jsem se od toho odtrhnout.
-Já věděl, že se ti to bude líbit.
00:23:07 Musel jsi létat jako včelička, než jsi zjistil, kdy jsem se narodila.
00:23:12 Konec konců tolik hvězd se na přelomu století nenarodilo.
00:23:16 A jak jsi popsal mou hlavní roli v Plamenech věčnosti - obdivuhodné!
00:23:21 -To mohl znát jenom Kern.
-Podmazal jsem jeho ženu.
00:23:24 -Ošklivý Rexi!
-Ha ha.
00:23:26 Ach, celé mé mládí, ale to všechno jsem teď hodila za sebe.
00:23:30 A totéž uděláš ty s tím svým všivým rukopisem.
00:23:33 Ale Arleno, v New Yorku jsi mi to slíbila a já už utratil zálohu.
00:23:38 -Já tu smlouvu zkrátka musím dostat.
-Hezky rychle na to zapomeň.
00:23:44 -Ale Arleno, anděli, musíš..!
-Nic nemusím.
00:23:49 Jednoduše ti nepodepíši smlouvu, ty ubožáku!
00:23:55 Toho budeš litovat, Arleno, to ti přísahám.
00:24:01 Dobré jitro, paní Marshallová. Dobré jitro, pane Brewstere.
00:24:17 -Ahoj!
-Ahoj.
00:24:20 Bože, Lindo, na co si zas hraješ? Na šmíráka nebo na špióna?
00:24:24 Chtěla jsem si povídat, moc se tu tedy nebavím.
00:24:27 Běž si hrát s medůzou, to je pro tebe zábava jako stvořená.
00:24:33 Podívej, běží jak přepitý velbloud, ha ha.
00:24:39 -Dobrý den, madam.
-Dobré jitro.
00:24:47 Nenávidím ji!
00:25:07 Příliš se asi o koupání a opalovaní nezajímáte, že madam?
00:25:12 Já bych moc chtěla, ale nezhnědnu.
00:25:15 Připomínám spíš papouška - rudá kůže, bílé puchýře a zelený obličej.
00:25:19 -Na rozdíl od vašeho manžela.
-Ten tyhle věci zvládá ohromně.
00:25:24 -Občas si asi myslí, že jsem hloupá.
-Ale proč, madam?
00:25:28 Sám těmto sportům neholduji, a přesto se jako hlupák necítím.
00:25:34 -Vůbec ne.
-Á, tady jste, pane Poirote.
00:25:49 Právě mi volal váš přítel Horace Blatt.
00:25:52 Vzkazuje, že ho zlobí nějaký "pifl" ventil.
00:25:56 Ventil tohoto názvu se musí teprve vynalézt, madam.
00:25:59 Asi jsem nedávala moc pozor. V každém případě přijede později.
00:26:05 Dobré jitro, Kenne.
00:26:11 Jdeš se koupat? Voda je horká, že by se v ní mohli vařit raci.
00:26:17 -Dobré jitro.
-Pojď tati, slíbil jsi mi procházku.
00:27:11 Patricku, neunavuje tě to veslování příliš?
00:27:27 -Dnes to chce už od rána zase.
-Andreo, je mi to úplně jedno!
00:27:32 Klobásu s cementem nebo topinky s krémem na boty,
00:27:36 prostě mu to dej! Ten francouzský puntičkář to ale zatraceně zaplatí.
00:27:42 -To ti slibuji.
-Aspoň to, madam.
00:27:49 Vypadá to, že jdeme pozdě. Patrick se mnou chtěl objet ostrov.
00:27:53 Netušila jsem, že je tak veliký.
00:27:55 -Chudáček, je absolutně vyčerpaný.
-To se nedivím, známe tvou výdrž.
00:27:59 Mrzí mě, že jsme tě nemohli vzít s sebou, miláčku.
00:28:01 Tobě to slunce nedělá dobře, vždyť víš.
00:28:07 Arleno, tak to je ten slíbený scénář.
00:28:10 Ne, Odelli, už včera jsem ti řekla, že jsem s divadlem skončila.
00:28:14 Mám teď zájem jen o svou rodinu.
00:28:18 -Jak se to vůbec jmenuje?
-"Nebylo to okay ani fér".
00:28:22 -Na tom si někdo zlomil hlavu.
-Cha cha.
00:29:25 Slyší pláč.
00:29:43 -To je v pořádku, pane Poirote.
-Pardon, madam. Promiňte.
00:29:48 Prosím vás, neodcházejte. Prostě jsem hloupá.
00:29:56 Chtěla bych umět víc se ovládat, tak by to mělo být.
00:30:02 To někdy nebývá pro dámy snadné.
00:30:06 Víte, co mi tady vadí ze všeho nejvíc?
00:30:09 -Co, madam?
-Soucit.
00:30:11 Nesnáším, když mě někdo lituje. Nestojím o jejich předstíraný cit.
00:30:16 Dá se to přečíst v každém jejich pohledu. Ta chudinka, říkají.
00:30:21 Pořád něco hraje na svého manžela.
00:30:25 Jaká škoda, že není dost silná, aby o něho dokázala bojovat.
00:30:29 Mohu vám něco říct, když dovolíte, madam?
00:30:33 Arleny Stuartové tehle svět nedělají.
00:30:36 Jejich nadvláda trvá jen krátce.
00:30:40 Žena musí být buď moudrá nebo laskavá, aby opravdu něco znamenala.
00:30:45 Tomu přece sám nevěříte, že po tomhle by muži toužili.
00:30:49 Ale ano, věřím. Váš muž vás miluje, to je jisté.
00:30:57 Pojďte, nabízím vám krátkou procházku.
00:31:19 To kdybych mohla, jen tak ležet na slunci.
00:31:23 Prosím vás, proč? Vždyť vedle sebe leží jak mrtvoly v márnici.
00:31:28 Nejsou to muži a ženy, jen ubohá lidská těla.
00:31:32 Nic osobního, řízky grilované na slunci.
00:31:37 Odpusťte, pane Poirote. Léta trpím závratí.
00:31:41 Nesnáším pohled z výšky dolů. Už je mi líp.
00:31:45 Budu se snažit být moudrá a laskavá.
00:31:49 Je tu tak krásně a příjemně daleko od vší krutosti a trablů.
00:31:55 Nedejte se mýlit. Moře je modré, nebe jasné.
00:32:00 Ale přitom všem je také pravda, že pod sluncem je i zlo.
00:32:35 -Takhle příjdeš pozdě ke stolu.
-Já vím.
00:32:39 -Musím trochu přemýšlet.
-O Arleně?
00:32:42 -Ano. -Nemá asi cenu říkat, že je to tvá vina.
00:32:47 -Asi ne.
-Ne, už to neřeknu.
00:32:52 -Když sis tak ustlal, musíš tak ležet. -Někdy i hůř.
00:32:55 Také mě to napadlo. Miláčku, ty jsi dopadl!
00:33:00 -Nějak to zvládnu.
-Ty snad, ale co Linda?
00:33:03 -Myslíš? -Strašně to ubohé dítě ponižuje. Copak to nevidíš?
00:33:08 Ano, Linda je jako její matka, bere všechno moc vážně.
00:33:14 -Tak proč s tím něco neuděláš?
-Co například?
00:33:17 Například se nech rozvést. To už dnes není žádná tragédie.
00:33:21 Spousta mých přátel vlastně nedělá nic jiného.
00:33:24 Tak špatná zas Arlena není, jen ráda flirtuje.
00:33:27 -Je taková impulzivní.
-Tomu říkáš impulzivní?
00:33:31 Ty jsi snad úplně slepý.
00:33:34 A kdo si myslíš, že tu Parickovi jako prvnímu zamluvil místo?
00:33:39 -Chceš snad říct...
-Přemýšlej o tom.
00:33:46 Není o čem. Mám ve zvyku držet slovo.
00:33:50 Nevěřím na rychlé svatby a hladké rozvody. Arlena je má žena.
00:33:54 A tak to zůstane.
00:33:56 -Dokud nás nerozdělí smrt?
-Ano, jistě.
00:34:02 Jak chceš.
00:34:12 Tak co?
00:34:19 S jakou chutí bych tu krávu zabila.
00:34:27 Takovouhle sprosťárnu si přece nemůžeme nechat líbit.
00:34:30 -Nech to na mně, něco už vymyslím.
-Snad ne hlavou?
00:34:36 Kdybys byl chlap, neváhala bych s rozvodem ani vteřinu.
00:34:43 Á, Kenneth! Pohni trošku. Kde jsi byl?
00:34:48 -Povídali jsme si s Daphne.
-Doufám, že jste udělali pokroky.
00:34:53 -Je to milá dáma. -Nejspíš je, jak bývají majitelky bordelů.
00:35:03 -Jak jsi pokročila ty s panem Redfernem? -Je to milý chlapec.
00:35:09 -Nejspíš je, jak gigolové bývají.
-Prosím tě, co to má znamenat?
00:35:15 Velice se ti líbíl, když jsme ho poznali u Grangerů v Londýně.
00:35:18 -Je mi líto, ale vidím ho prvně.
-To snad ne? Vždyť jsi tam byl.
00:35:23 A nebo to bylo na vašem plukovním večírku? Na tom snad tolik nezáleží.
00:35:28 Prostě je to náhodný host, který mě vzal na projížďku.
00:35:30 Ten náhodný host je tu náhodou proto, že ty jsi mu to zamluvila.
00:35:36 To je ale děvka!
00:35:43 O tom, Christino, odmítám hovořit. Nemáš k tomu nejmenší důvod.
00:35:47 To je skvělé! Tak ty o tom nechceš mluvit.
00:35:50 Už nemohu promluvit s jinou ženou, abych hned nebyl v podezření,
00:35:53 že s ní něco mám.
00:35:56 A nemáš snad? Byl jsi s ní celý den a já jsem pak lidem pro smích.
00:35:59 Směšná jsi až teď. Arlena a já jsme jen přátelé.
00:36:03 Nevěřím ti. Prosím tě, odejdi, Pate.
00:36:06 Nikam nepůjdu. Přijeli jsme spolu, a tak to taky zůstane.
00:36:10 -A jestli se ti to nelíbí...
-Dořekni to, neboj se.
00:36:18 Konečně mám příležitost si s vámi popovídat, Patricku.
00:36:23 Ach Myro, to je ale nádhera. Ohromně vám to sluší. Promiňte.
00:36:31 Miláčku, nedáš si se mnou skleničku?
00:36:34 -Kolik jsi jich už měl, Rexi?
-To byla na mou duši první.
00:36:37 Neznám tě první týden.
00:37:01 Výborně!
00:37:04 Tak to už stačí, Lindo. Pro děti je čas jít do postele.
00:37:08 Miláčku, ještě ji tu nech, vždyť má prázdniny.
00:37:11 Zmiz, Popelko.
00:37:17 ZPÍVÁ: Ty jsi sloup, ty jsi Koloseum.
00:37:26 Ty jsi sloup, co ční nad muzeum.
00:37:33 Ty jsi hbitý tak jako stepping Astera...
00:37:37 -Dáš si ještě něco?
-Děkuji, zatím ne, později.
00:37:39 ...ty jsi krásný sen, světa pán.
00:37:44 Všechno znáš, víš, že věž je v Pise.
00:37:51 Ano, a pospěš si.
00:37:55 Úsměv tvůj patří Moně Lise, já jsem líný rak, jsem prostě vrak,
00:38:01 jsem trop. Ty jsi ve všem číslo jedna, já jsem trop.
00:38:07 Moc jí to nejde.
00:38:10 Ty jsi sloup, ty jsi nápad nový.
00:38:16 Ty jsi sloup, ty jsi vítěz doby.
00:38:23 Já jsem rak a vrak a proud, co nemá spád.
00:38:30 Proto dokonalý muži...
00:38:33 Promiň.
00:38:35 ...budiž zdráv!
00:38:38 -Cha cha.
-Není ohromná?
00:38:44 Báječná!
00:39:08 Slečno!
00:39:33 Abrakadabra...
00:39:40 To je jasné, jak jste to udělal. Vajíčko máte v kapse.
00:39:46 Pár let už chodím do školy, víte?
00:39:57 -Byla ses koupat, zlato?
-Co je vám do toho?
00:40:02 Nemá cenu být hubatá na strýčka jenom proto,
00:40:05 že jsi včera musela v nejlepším jít spát.
00:40:17 -Já to svoje mám vždycky za uchem.
-Cože? Aha.
00:40:30 Á, tady jsi! Jdu si kreslit do zálivu, chceš jít se mnou?
00:40:37 -Strašně ráda.
-Tak za 10 minut se sejdeme v hale.
00:40:41 Hello, pane Poirote.
00:41:09 Pane Poirote, konečně muž!
00:41:14 Mohl byste být tak laskav a pomohl mi to vytlačit.
00:41:17 -Potřebujete moji pomoc, madam?
-Jako bych spouštěla Quinn Mary.
00:41:23 Ale bez šampaňského, ha ha.
00:41:32 Moc vám děkuji. Prosím vás, neříkejte nikomu, kam jsem jela.
00:41:37 -Všichni by chtěli určitě za mnou.
-Opravdu všichni?
00:41:41 Někdo možná víc, někdo míň.
00:41:44 Ale chci být sama. A hezky tu trénujte.
00:42:33 Tamhle si jede a na všechno zvysoka kašle.
00:42:37 -Ono ji to přejde.
-Ty toho tak víš.
00:42:41 Sám bys jí teď nejraději dělal milosrdného samaritána.
00:42:44 Něco mě napadlo, ale musím si to promyslet.
00:42:47 Ale vzpomeň si při tom na sestřenici Hatty.
00:42:50 Ta každý nápad promýšlela tak dlouho, že se jí zavařil mozek
00:42:54 a skončila v blázinci. Odelli!
00:43:01 Odelli!
00:43:16 Kam letíš, Lindo? Hoří někde?
00:43:19 -Promiňte.
-Už jsi snídala?
00:43:21 -Měla jsem jeden toust.
-Lindo, ty mě opravdu zlobíš.
00:43:25 Celá kuchyně se může strhat, aby vám připravila
00:43:30 anglickou snídani na vidličku a ty jíš toasty.
00:43:34 -Promiňte, ale nemám hlad.
-Co je s tebou? Kvůli Arleně?
00:43:42 -Je na mě tak strašně zlá.
-Kvůli ní si nelam hlavu.
00:43:48 To se brzy vyřeší samo. To ti slibuji.
00:43:52 -Samo se to nevyřeší.
-Co kdybychom si vyšli k majáku?
00:43:56 Dnes mám šťastný den, mám tolik možností.
00:44:00 Ráda bych, ale mám už schůzku. Půjdeme s Christinou kreslit.
00:44:04 V pořádku, mám radost, že máš přátele.
00:44:09 -Dobré jitro, Kenne.
-Dobrý den.
00:44:12 -Dobré jitro, holčičko.
-Máš tu dopis, lodník ho přivezl.
00:44:16 -Děkuji. -Tvoje dcera mi dala košem a já bych se chtěla projít.
00:44:21 -Nechtěl bys mi dělat společnost?
-Velmi rád.
00:44:25 Ale abych ti řekl pravdu, teď opravdu nemohu.
00:44:29 Já dnes šťastný den nemám, Lindo. Ale v půl jedné to snad platí?
00:44:33 -Hrajeme spolu tenis, příjdeš?
-Samozřejmě.
00:44:37 -Mimochodem, Lindo, neviděla jsi matku? -Naštěstí ne.
00:44:41 Tak tohle si nedovoluj, Lindo.
00:44:43 Pospěšte si s tím úklidem. Za hodinu jsem zpátky.
00:44:51 -Tak už jsem tady.
-Ohromně vám to sluší.
00:44:57 To jste mi udělal radost. Linda a já jdeme kreslit.
00:45:03 Nemusíte mít o ni strach. V půl jedné se sejdeme na kurtech.
00:45:07 -Ahoj, tati.
-Mějte se fajn.
00:45:11 -Dobrý den, pane. Byl jste plavat?
-Vy jste mě viděl? -Ne.
00:45:16 Byl jsem plavat a neznám nic lepšího
00:45:19 než náraz studené vody a pohyb.
00:45:21 -Mozkovým buňkám to dělá skvěle.
-Mimochodem, neviděl jste mou ženu?
00:45:27 -Paní Marshallovou?
-Ano.
00:45:30 -Ona tak brzy vstává?
-Ve svém pokoji není.
00:45:35 Také hledám Redferna. Toho jste asi také neviděl, že ne?
00:45:40 Slyším, že je tu po mně sháňka. Přeji vám dobrý den, pánové.
00:45:59 -Jaké obrazy kreslíte, paní Redfernová? -Říkej mi Christino.
00:46:03 -Děkuji.
-Žádné obrazy, jen obyčejné skicy.
00:48:32 Hej, Patricku, jak jste se vyspal? Nemohla bych jet s vámi?
00:48:39 S největší radostí.
00:48:57 -Nevíš, kolik je hodin?
-Za pět dvanáct.
00:49:03 Proboha, musím letět. V půl jedné hraji tenis.
00:49:24 -To je krásná loď.
-Myslím, že patří Horaci Blattovi.
00:49:30 Jednou jsem tam jela s mým Odellem, snad.
00:49:35 Salva poledního děla.
00:49:42 -Podívejte, kdo to může být?
-Víte to moc dobře, vy nezbedo.
00:49:49 Mohla byste být tak laskavá a dojet s lodí sama zpátky?
00:49:54 Vždyť s tím vůbec neumím zacházet.
00:49:57 To je jednoduché. Tímhle se přidává plyn a pak už jen řídíte.
00:50:01 Tak jo, ale o ničem nevím, vy mladý blázne.
00:50:04 Jste skvělá.
00:50:20 Snad nespíš, vstávej!
00:50:36 -Proboha!
-Co se děje?
00:50:41 Je mrtvá, zavražděná. Nedýchá.
00:50:46 Zavražděná?
00:50:49 -To není přece možné.
-Měli bychom jet pro pomoc.
00:50:54 -Já pojedu, vy zůstaňte tady.
-To nemyslíte vážně?
00:50:58 Máte pravdu, vrah tu ještě klidně může být. Zvládnete to sama?
00:51:03 -Budu se snažit.
-Hlavně si pospěšte.
00:51:24 Madam Marshallovou někdo uškrtil. Má zhmožděniny na hlavě a na krku,
00:51:29 a to je jediné, co je zatím jasné.
00:51:33 Musíme poslat pro policii a doktora, aby stanovil dobu smrti.
00:51:39 Setkal jste se někdy se zdejším lékařem?
00:51:42 Žáček ze třetí obecné je proti němu mozkový gigant. Nevěříte?
00:51:46 -To může být pravda, ale...
-Milý pane Poirote, něco vám řeknu.
00:51:52 Celý svět zná váš pověstný takt, inteligenci a diskrétnost.
00:51:57 Vy víte nejenom o nejskrytějších tajemstvích králů,
00:52:01 ale také jste muž, který by přispěchal na pomoc ženě,
00:52:05 která by se dostala do nesnází. Já do nich právě skočila po hlavě.
00:52:10 Vydávám se vám úplně na milost. Nešlo by to vyšetřovat bez policie?
00:52:15 Místům, kde se stala vražda, se lidé vyhýbají.
00:52:19 Skandál kolem vraždy slavné hvězdy by můj hotel nepochybně zničil.
00:52:26 Moc mě to mrzí, ale váš návrh je pro mě nepřijatelný.
00:52:30 -Je mi opravdu líto.
-Dopřejte mi čas, dokáži to ocenit.
00:52:36 Snad byste našel nějaký vhodný způsob.
00:52:40 Uvažte sám, co se bude říkat, když se rozkřikne,
00:52:43 že jste tu byl před policií a vraha jste jaksi nevypátral.
00:52:50 Chci tím říct, že v sázce je pověst nás obou.
00:52:58 -Jako by tu něco zapáchalo.
-To je typický dech moře.
00:53:03 Dokážete být tak poetický. Máte duši pravého Francouze.
00:53:09 -Pravého Belgičana, madam.
-Jsem neskonale hloupá, promiňte.
00:53:17 -Chvíli to potrvá.
-Takže co vy na to?
00:53:22 Jste ochoten dát svůj koloseální mozek do služeb ubohé ženy?
00:53:26 Dáte ten malér do pořádku brilantně s ohledem na naše krátké přátelství?
00:53:33 Ještě moment, nejdřív si musím něco zjistit, než vám na to odpovím.
00:53:40 Pane Redferne, v kolik hodin jste s paní Gardenerovou našli tělo?
00:53:44 Bylo přesně 12. Právě když jsme objížděli skály, stříleli z děla.
00:53:50 Jak víte, Myru jsem okamžitě poslal pro pomoc.
00:53:52 Jen jsem se přesvědčil, že je Arlena mrtvá.
00:53:54 Ano, jednal jste zcela správně.
00:53:57 Jelikož jsem poslední, kdo viděl madam Marshallovou naživu,
00:54:01 když jsem jí pomáhal se šlapadlem asi tak v 10:20, znamená to,
00:54:05 že smrt nastala bezpochyby mezi 10:30 a polednem.
00:54:11 To je prostě obdivuhodné.
00:54:14 Lékař nám stejně může říct jen přibližnou dobu a způsob vraždy,
00:54:19 a to já už vím, takže ho vůbec nepotřebuji, madam.
00:54:24 Panové, prosím!
00:54:42 -Buďte klidná madam, vše se objasní. -Důvěřuji vám.
00:54:47 To je strašná tragédie, Poirote.
00:54:50 Byla tak trochu do větru, ale že by jí někdo přál tohle?
00:54:57 Jen tak mezi námi, vy jste uhádl, že se jednalo o ni, v mém případě.
00:55:02 -To nebylo příliš obtížné.
-Jo, to si myslím, že nebylo.
00:55:08 Zapíši si to jako další zkušenost a pojedu dál.
00:55:12 Nevím, proč bych měl rušit smutek nového manžela a tak vůbec.
00:55:17 Po svém příjezdu jste s madam Arlenou nemluvil?
00:55:20 Samozřejmě že ne, vždyť jsem snad právě přijel.
00:55:24 Ano, jistěže. Ale je tady něco, co mi na celé věci nesedí.
00:55:28 Vzpomínáte si na ten falešný démant, co jsem vám nechal?
00:55:32 -Ano. -Jakto, že jsem ho našel na pláži nedaleko té mrtvé ženy?
00:55:36 Sakra, Poirote, máte stopu, co? Dobrá, já vám to řeknu.
00:55:41 -Přiznáváte se?
-Ne!
00:55:43 Pouze se přiznávám, že jsem s ní mluvil.
00:55:46 Když jsem se blížil k ostrovu, viděl jsem Arlenu na šlapacím kole.
00:55:52 Vzal jsem si člun a pomalu jsem k ní vesloval.
00:55:56 Bylo to lepší, než jí to říkat před manželem, co říkáte?
00:56:00 Trochu jsme se chytli. Předstírala, jak je strašně překvapená.
00:56:05 Slíbila, že to všechno srovná ještě dnes.
00:56:07 A neřekla vám náhodou, kde je ten pravý kámen?
00:56:11 Ne, to tedy neřekla.
00:56:13 Dovolíte, pane Poirote, abych se šel převléknout?
00:56:15 Mrazí mě z toho všeho.
00:56:16 Řekl bych, že mám malý šok. Měl jsem Arlenu rád, chápete?
00:56:21 To vám docela ochotně věřím, ale jsou známy případy,
00:56:25 kdy muži zabili takové ženy, kvůli nimž se nemohli vrátit k těm,
00:56:29 které opravdu milovali.
00:56:31 To ale není můj případ. Mohl jsem toho kdykoliv nechat.
00:56:36 Nemohl jsem s tím nic mít.
00:56:38 Viděl jste mě odjíždět s paní Gardenerovou.
00:56:42 Ano, viděl. Zdá se, že já jsem vaše alibi.
00:56:48 Převlékněte se, mladíku.
00:56:54 Tak ten mládenec se točil kolem Arleny? Těžko mu to mít za zlé.
00:57:00 Je mi líto, ale musím vám oznámit, že jste k madam Arleně choval zášť,
00:57:05 že jste byl rozhodnut dostat svůj kámen zpět, a proto jste sem přijel.
00:57:10 Ona se vám vysmála, ztratil jste nervy a zaškrtil ji.
00:57:15 To je ale blbost! Co jste si to na mě vymyslel?
00:57:18 Jestli je to blbost, tak je smutné, že právě přede mnou jste řekl,
00:57:23 že byste jí s radostí zakroutil krkem.
00:57:27 To jsem jen tak plácnul, nic víc, vy starý kreténe!
00:57:31 Promiňte. Já jenom té děvce řekl, že ze mě nemůže dělat blbce
00:57:36 a ten kus skla jsem po ní hodil.
00:57:40 Kdybych ji zabil, má posádka to musela vidět, byli na palubě
00:57:44 a dobře se dívali. Takové sousto by jim neuteklo.
00:57:47 Myslím, že by je to i potěšilo. Jestli mi nevěříte, zeptejte se.
00:57:52 Dobře, ale musím vás poprosit, abyste teď neopouštěl ostrov.
00:57:59 Já se podřídím, ale na vašem místě bych hledal jiného vola.
00:58:05 Jakmile se někde objeví takováhle Arlena, je jich kolem plno.
00:58:17 Dá to trochu práci přijímat vaši soustrast, Poirote.
00:58:21 A zároveň se od vás nechat obvinit, protože mi byla nevěrná.
00:58:25 To vám věřím, ale se mnou je asi lepší pořízení než s místní policií.
00:58:32 A proto se vás musím zeptat, kde jste byl dnes mezi 11. a 12.?
00:58:37 Byl jsem tady a něco jsem psal. Po 12. jsem se převlékl na tenis.
00:58:42 Velmi zajímavé. Když jsem totiž dneska šel kolem vašich dveří,
00:58:46 tak asi v 11:15, nic jsem neslyšel.
00:58:51 A co má být? Když přemýšlíte, přestanete občas psát.
00:58:56 Tady tohle jsem napsal. Jak vidíte, muselo mi to trvat nejméně hodinu.
00:59:02 To jste ale klidně mohl napsat už včera.
00:59:06 Neexistuje důkaz, že byste to psal dnes dopoledne.
00:59:09 Odpusťte, pane Poirote.
00:59:10 Nemohla jsem si pomoci a vyslechla jsem vás.
00:59:12 -Já ten důkaz mám.
-Opravdu, madam? -Ale jistě.
00:59:16 Já každý týden svolávám personál, takové hromadné sbíhání morálky.
00:59:20 Moc jim to prospívá, obzvlášť vedoucím.
00:59:26 Tahle schůzka byla dnes v 11:30 a těsně před tím jsem se šla umýt
00:59:32 a nakoukla sem a viděla Kennetha za stolem. On si mě nevšiml.
00:59:37 Ale nemýlím-li se, od dveří stůl není vidět.
00:59:46 -Já ho viděla v zrcadle.
-Kdeže? Aha, v zrcadle.
00:59:57 Ano.
01:00:00 Ty ale píšeš rychle, Kenne. Jako šampión v psaní na stroji.
01:00:06 Řekněte, madam, kolik mých prstů teď vidíte?
01:00:13 -Tři.
-Ano, a teď?
01:00:25 Ale to neplatí, vy se schováváte.
01:00:27 Madam, v zrcadle nemůžete vidět, kdo sedí za stolem.
01:00:31 Vůbec se neschovávám, ale vy mi lžete.
01:00:35 A vy, pane Marshalle, vy mi náhodou ani tak trochu nelžete?
01:00:41 Pokud umíte počítat, dáte mi za pravdu,
01:00:44 že všech osm stránek je odpověď na dopis mého makléře,
01:00:47 který přišel dnešní poštou okolo půl jedenácté.
01:00:51 Takže jsem to skutečně musel psát, jak už jsem vám řekl.
01:00:56 Ano, vypadá to tak. A teď se vrátíme k vám, madam.
01:01:00 Chci se vás zeptat na vaši inzerovanou procházku na maják.
01:01:05 -Šla jste tam, pokud vím, sama.
-Ano, sama.
01:01:09 A musela jste jít tedy kolem místa, kde byla Arlena zavražděna.
01:01:13 Ano, Arlenu jsem samozřejmě viděla, slunila se.
01:01:19 Pak jste se tudy také musela vracet, jediná logická alternativa.
01:01:25 A já vás upozorňuji, že jste mohla sejít dolů na pláž,
01:01:29 zabít Arlenu Marshallovou a přitom ještě stihnout schůzku v 11:30.
01:01:35 Taková pitomost! Snad si nemyslíte, že jsem chtěla Arlenu zabít proto,
01:01:40 že ta kravka na prknech uspěla, a já ne.
01:01:42 Ne, to si nemyslím.
01:01:45 Ale existuje něco jako náklonnost mezi vámi a panem Marshallem.
01:01:48 Proč byste jinak tak absurdně riskovala, jen abyste ho zachránila.
01:01:52 A existuje-li, co na tom záleží?
01:01:54 Záleží, protože madam Arlena vám stála v cestě.
01:01:57 Pane Poirote, ta vaše belgická posedlost po vraždách z vášně...
01:02:02 Štěkáte na špatný strom. Já totiž vím, kdo to byl.
01:02:07 -Ano? Jste si tím jistá?
-Ovšem, byl to Horace Blatt.
01:02:13 Když jsem se vracela z procházky, tak asi v 11:15,
01:02:16 viděla jsem ho dole na pláži. Ječel na Arlenu, že ji zabije.
01:02:21 -Takový výstup jsem ještě neviděla.
-Ale proč jste mi to neřekla dřív?
01:02:26 Víte, on je můj starý přítel, a také jsem nemohla vědět,
01:02:29 že začnete obviňovat mě a Kennetha.
01:02:32 Tak to bychom měli. Vraha už máte, tak proč se ho nezeptáte?
01:02:36 Ale to už mám za sebou, madam. Posádka svědčila v jeho prospěch.
01:02:41 Přesto jeho výpověď potvrzuje tu vaši.
01:02:44 Aniž jste tušila, dokázala jste své vlastní alibi. Bravo, madam!
01:02:50 Odpusť mi, Kenne, málem jsem tě do toho namočila.
01:02:54 -Jenom, abych ti pomohla.
-Já vím a děkuji ti.
01:03:03 Už o tom nechci ani slyšet, Patricku.
01:03:05 Kdybys býval nepanáčkoval před tou strašnou ženskou,
01:03:08 nemohl jsi ji tam ani objevit.
01:03:10 Madam, mohl bych jen slůvko o tom, co jste dělala dnes dopoledne?
01:03:17 Proč já? Nač to chcete vědět?
01:03:21 Neměla jste proč milovat Arlenu Marshallovou.
01:03:24 To jistě ne, byla jsem ale pořád s Lindou.
01:03:28 Brzy ráno jsem šla za ní, jestli nechce jít se mnou kreslit.
01:03:32 Nebyla v pokoji. Chtěla jsem říct, že přišla později, byla si zaplavat.
01:03:37 A pak jsem vyrazily a byly tam celý ten čas.
01:03:40 A jestli mi nevěříte, zeptejte se Lindy...
01:03:42 -Jenom klid, madam.
-Nejsem ve své kůži.
01:03:46 Teď ale prosím dávejte velice dobrý pozor.
01:03:50 V kolik přesně hodin jste dopoledne odešly ze zátoky?
01:03:53 Byla jsem tam do 12 a pak jsem odešla na tenis.
01:03:57 -Měla jste hodinky?
-Ne, neměla.
01:03:59 Jak tedy víte, že to bylo přesně ve 12?
01:04:03 Protože, když jsem vyšplhala na vršek útesu a zamávala na Lindu,
01:04:06 která si šla zaplavat, vypálilo to strašlivé dělo.
01:04:10 Rána z děla. Jako každé poledne.
01:04:14 A co jste dělala potom?
01:04:17 Měla jsem zpoždění, tenis začínal ve 12:30,
01:04:19 a tak jsem se rozběhla k hotelu a tam jsem se rychle převlékla.
01:04:24 Pak jsem běžela až na kurt, kde už ostatní byli.
01:04:27 Pan Marshall, paní Castleová, pan Gardener. Já hrála s Gardenerem.
01:04:31 -Moc se omlouvám.
-To vůbec nevadí.
01:04:33 Kreslila jsem v zátoce, byla to ztráta času.
01:04:36 To nic, zpozdila jste se jen o čtyři minuty.
01:04:39 Budete muset ale hrát se mnou.
01:04:42 Ještě jsme pořádně nezačali, když přišla zpráva o Arleně.
01:04:46 Já vím, že je to strašné, ale těžko mohu předstírat, že se mi...
01:04:50 ...poněkud neulevilo. To docela chápu, přirozeně.
01:04:54 -Chcete se ještě na něco zeptat?
-Zatím to nechme být.
01:05:05 Klepe na dveře. Vstupte.
01:05:09 -Hello.
-Hello.
01:05:13 Promiňte, slečno, že vás ruším ve vašem žalu.
01:05:18 Žalu? To se vám povedlo. Proč by mi Arleny mělo být líto?
01:05:23 -Tolik jste ji nenáviděla?
-Jsem vlastně ráda, že je mrtvá.
01:05:28 Na mě byla zlá a na tatínka ještě víc.
01:05:31 Já vím. Mohu se tedy zeptat na nějaké věci z dopoledne?
01:05:36 Proč ne. Byla jsem s Christinou Redfernovou.
01:05:39 Chtěla jít do zátoky kreslit nějaké pitomé útesy.
01:05:43 -A kreslila? -Ano, pod kloboukem a já jsem se opalovala.
01:05:47 -Naskočily by jí puchýře, ona nesnáší slunce. -Ano.
01:05:51 To je fakt smůla. To je ono, dala mi to.
01:05:55 -Není to špatné, viďte?
-Ne, je to nejspíš talent.
01:05:58 A tohle jsou pravděpodobně ty útesy. Kdy jste odešly?
01:06:03 -Za pět minut dvanáct.
-Že to víte tak přesně?
01:06:06 Protože se mě zeptala.
01:06:09 -Prosím tě, kolik je hodin?
-Za pět dvanáct.
01:06:14 Proboha, musím letět. V půl jedné mám být na kurtu.
01:06:19 Spanikařila, že nestihne tenis a rozběhla se k hotelu.
01:06:23 -Chtěla bys tohle?
-Díky.
01:06:25 To je skvělé. Jdu si zaplavat, ještě se uvidíme.
01:06:30 Už jsem byla na cestě do vody, když na mě Christina zavolala:
01:06:33 Nezapomeň čepici.
01:06:35 Já ji opravdu zapomněla a Christina mi ji hodila.
01:06:42 Viděla jste někoho, když jste plavala?
01:06:45 Ne, nikoho. Ovšem kromě Christiny, která na mě mávala seshora z útesu.
01:06:55 Prosím vás, proč se mě pořád tak hloupě ptáte na Christinu?
01:07:00 Ona přece Arlenu zabít nemohla. A já také ne.
01:07:04 Spíš byste si měl promluvit s tím oplzlým Rexem Brewsterem.
01:07:07 Ten ji nenáviděl. Ten jediný si přál její smrt.
01:07:10 Jak tohle můžete říkat? Vždyť ji nepokrytě obdivoval.
01:07:13 Nebuďte naivní. Napsal o ní knihu, kterou mu nedovolila publikovat.
01:07:18 Odpusťte, slečno, ale jak tohle všechno víte?
01:07:21 Včera se strašně pohádali na pláži. Mysleli, že už jsem pryč,
01:07:25 ale já nebyla. Pověsí ho a pak už ten paskvil publikovat nebude!
01:07:32 A jestli se všechny příbory nebudou lesknout, uvidíte, co s vámi udělám.
01:07:36 Madam, nevíte náhodou, kde bych mohl najít pana Brewstera?
01:07:40 Rexe? Mám dojem, že jsem ho viděla jít do zahrady.
01:07:43 Pojďte blíž. On ale není ten pravý. Což takhle ženy?
01:07:48 -Hledat ženu?
-Bez váhání.
01:07:50 Já totiž trochu přemýšlela a už jsem na to přišla.
01:07:53 Mimo je Horace Blatt, Kenneth Marshall
01:07:55 a snad i já, pak Patrick Redfern a Myra Gardenerová,
01:08:00 protože byla s ním. Pak už nám zbývá jenom ošklivka.
01:08:06 -Ošklivka? -Ano, přece žárlivá Christina Redfernová.
01:08:11 Nebo jí chcete věřit, jaká že je chudinka?
01:08:13 Ženy jsou tygřice, když je někdo chce připravit o muže.
01:08:16 Ne že bych s tím měla sama nějaké zkušenosti, ale...
01:08:19 Máte jistě i nějakou teorii, jak to madam Christina mohla udělat?
01:08:23 Nejspíš praštila Arlenu do hlavy nějakým klackem
01:08:27 a pak ji dodělala zmáčknutím artre...
01:08:29 -Arterie myslíte? -To přece zná každé malé dítě z detektivek.
01:08:34 Zrovna nedávno něco takového udělala
01:08:36 11-letá holčička někde v Maďarsku.
01:08:39 Myslím, že to bylo louskáčkem na ořechy.
01:08:42 Prokrista, aby nakonec nějaký nechyběl i nám.
01:08:45 Ne, na jejím krku nejsou žádné stopy po louskáčku, bohužel.
01:08:50 A pak madam Christina to sotva mohla udělat.
01:08:54 Její alibi potvrdila Linda.
01:08:56 A naopak. Poroučím se.
01:09:00 To je k naštvání.
01:09:03 Životní pouť Arleny Stuartové se skončila pod jadranským sluncem.
01:09:13 S rozpřaženýma rukama ležela na zádech.
01:09:18 Parodovala i při své smrti polohu, kterou tak často zaujímala za živa.
01:09:24 No, to se mi opravdu povedlo.
01:09:29 Takže vy jste se mě asi přišel zeptat na chudáka Arlenu.
01:09:34 Jsem pochopitelně absolutně otřesen. Byla ohromně zábavná, velkodušná.
01:09:42 Ne však zase do té míry, aby vám dovolila uveřejnit ten rukopis.
01:09:47 -Kdo vám to řekl?
-Na tom nezáleží, ale je to pravda.
01:09:51 Mrtvola se někdy hodí.
01:09:52 Konečně můžete své historky vydat a urvat honorář.
01:09:56 Ano, svým způsobem jsem na tom vydělal, to přiznávám.
01:10:01 Ale ztráta tak skvělé herečky daleko převyšuje můj osobní zisk.
01:10:09 To mi musíte věřit.
01:10:12 Doba skonu se zúžila mezi 11:30 a poledne. Kde jste byl v té době?
01:10:22 -Byl jsem na šlapadle.
-Na šlapadle?
01:10:25 -V kterých místech?
-Jak to mám vědět?
01:10:30 -Myslíte, že s sebou nosím mapu?
-To je tedy zábavné.
01:10:33 Mapa nemapa, mohl jste klidně pozorovat odjezd lodi Horace Blatta.
01:10:40 Pak odjet do té zátoky, najít tam nic netušící spící Arlenu
01:10:48 a uškrtit ji.
01:10:51 Chápete, že by to trvalo dvě hodiny dojet z jedné zátoky do druhé?
01:10:58 A že přesně ve dvanáct, když vystřelil ten starý kanón,
01:11:02 jsem došlapal do zátoky Racků. Plavala tam Linda.
01:11:09 Říkáte, že v poledne jste viděl Lindu plavat v zátoce Racků?
01:11:14 Ano, prosil jsem ji, aby mi pomohla šlapat zpátky, ale ona odmítla.
01:11:18 Co ode mě chcete? Co jste říkal?
01:11:25 Říkal jsem, abys mi pomohla šlapat nazpátek, protože mě bolí nohy.
01:11:30 Nechte mě na pokoji, vy blbečku.
01:11:35 Tak vidíte, starouši. Arlenu jsem prostě zabít nemohl.
01:11:41 Stále jen hledáte vraha. A proč nehledáte toho, kdo chtěl zabít mě?
01:11:48 Zabít? Co tím myslíte?
01:11:53 Když mě to rozmazlené telátko nechalo napospas mé únavě,
01:11:57 šlapal jsem dál. Pak asi za 10 minut přiletěla odněkud láhev
01:12:02 a plácla do vody těsně vedle mě. Minulo mi to hlavu o pár centimetrů.
01:12:07 Když jsem se rozhlídnul, nikoho jsem neviděl.
01:12:13 K té zajímavé a vynalézavé příhodě vám upřímně gratuluji.
01:12:17 Mám na mysli tu vymyšlenou polední navštěvu v zátoce Racků.
01:12:22 -Jakto že vymyšlenou? Linda...
-Linda popírá, že by někoho viděla.
01:12:28 Ten mrňavej puchejř...! Já vím, že mě kvůli Arleně nenávidí,
01:12:34 ale co je moc, to je moc. Počkejte, já ji seženu.
01:12:38 Ty, Lindo, počkej! Lindo!
01:12:44 Řekni, že jsem byl v zátoce Racků na šlapadle, když jsi tam plavala.
01:12:51 -Ale proč, když jste tam nebyl.
-Počkej, mně jde o život.
01:12:56 Teď řekneš panu Poirotovi, že jsi mě viděla na šlapadle,
01:12:59 a že jsi mě nechtěla pomoci šlapat zpátky. Řekneš mu to nebo ne?
01:13:03 -Řekni pravdu, sakra!
-Dejte ty ruce pryč.
01:13:05 -Tak tomu hajzlíkovi domluvte.
-Viděla jsi pana Brewstera v zátoce?
01:13:17 -Tak tedy dobře, viděla.
-Lindo, už nikdy nelži.
01:13:22 -Mohla bys lidi dostat do maléru.
-Strkala mi hlavu do oprátky.
01:13:27 -Připusťme, že o to vám šlo, slečno.
-Odpusť, tatínku.
01:13:38 Doufám, že přijmete mou omluvu. Vaše alibi pokládám za prokázané.
01:13:44 Děkuji za očistu, pane P.
01:13:55 Ne, pane Poirote, já to štěstí jako má žena nemám.
01:13:58 Schází mi jakékoli alibi.
01:14:01 Seděl jsem na té kamenné lavici, četl jsem si
01:14:05 a mezi jedenáctou a půl jednou se odtud nehnul ani na krok.
01:14:10 Vím velmi dobře, že když dojde k tak závažnému činu,
01:14:13 každý automaticky předkládá nezvratné alibi.
01:14:19 Jen já bohužel patřím mezi ty milióny nevinných mužů a žen,
01:14:26 kteří si kupodivu jako na potvoru žádné alibi předvídavě nepořídili.
01:14:31 Zvláště, když ani netuší, že k nějaké vraždě má vůbec dojít.
01:14:35 A když jsem si tak bezelstně četl, budete se možná divit,
01:14:40 ale kolem mě se nešoural ani žádný zahradník, aby se přede mnou učesal,
01:14:44 ani aby se podíval na kapesní hodinky po dědečkovi.
01:14:50 Zkrátka, pane Poirote, nemám ani nejmenší alibi.
01:14:54 Mohl jsem ovšem přeběhnout tamhletu skalnatou horu jako kamzík,
01:15:00 seskákat dolů po těch historických schodech, připlížit se k Arleně
01:15:06 a uškrtit ji těmahle silnýma rukama. Nic takového jsem však neudělal.
01:15:13 Takže možná mám výživný motiv, ale žádné alibi.
01:15:20 -Chcete ještě něco?
-Ještě otázku.
01:15:24 Co jste dělal, když jste ukončil svou dobrovolnou samotu v zahradě?
01:15:29 Odešel jsem, bohužel mě zase nikdo neviděl, převléknout se na tenis.
01:15:34 Měl jsem žízeň, a tak jsem zazvonil. K mému překvapení nikdo nepřišel.
01:15:39 Kam se poděl personál byla záhada, která by mohla zajímat i vás.
01:15:44 Chtěl jsem si pustit vodu, ale voda netekla, ani kapka.
01:15:48 Jako kdyby někde na plno roztočili všechny kohoutky. Bylo mi to divné.
01:15:53 Chtěl jsem si jít stěžovat, ale měl jsem málo času.
01:15:57 Tak jsem se tedy převlékl a objevil se na kurtu ve 12:30.
01:16:04 Daphne a Marshall už tam byli a paní Redfernová přišla později.
01:16:12 Dobře se to poslouchá, pane, ale žádné alibi je prostě...
01:16:18 ...žádné alibi.
01:16:29 Jestli hledáte mapu, tak tu mám u sebe.
01:16:32 Snažila jsem se to pro vás trochu uspořádat.
01:16:35 Říkala jsem, abyste hledal ženu, to byla chyba. Hledejte spíš peníze.
01:16:40 Rex je jediný, s kterým jsme nepočítali.
01:16:43 Tady opustil Horace Blatt živou Arlenu v 11:30.
01:16:46 A pak odplul sem. V tu samou dobu byli Patrick a Myra tady.
01:16:50 Linda a Christina tady, Kenneth ve svém pokoji a já měla schůzi.
01:16:55 Takže to náš pisálek musel být. Jiné řešení neexistuje.
01:16:59 -A co víc, já vím dokonce jak.
-Neříkejte, madam. -Naprosto.
01:17:03 Onehdy jsem četla povídku o jedné malajské ženě,
01:17:07 kterou utopil obrovský mořský úhoř. Vynořil se na hladinu,
01:17:11 převrhnul loďku, zakousl se jí do krku a stáhl ji na dno.
01:17:17 Přitom jsem na to konečně přišla. Rex se možná potápěl někde u zátoky,
01:17:21 a když se objevila Arlena na šlapadle, mohl ji stáhnout...
01:17:27 Ano, madam, to je velmi zajímavé, má to ale jeden háček:
01:17:30 madam Marshallová nebyla utopena, ani nebyla uhlodána k smrti,
01:17:35 a asi nejhorší pro vaši teorii je fakt, že bylo jasně prokázáno,
01:17:40 že pan Brewster byl tady v zátoce Racků s Lindou v pravé poledne.
01:17:45 A těžko by se tedy dostával z jedné zátoky do druhé za půl hodiny.
01:17:52 To tedy od něho není hezké. Když to neudělal on, kdo tedy?
01:17:57 Já to prostě nechápu, všichni už mají nějaké alibi.
01:18:01 Všichni dosud ne. Pan Gardener nemá alibi a je na to dokonce pyšný.
01:18:06 -Má alibi, vím to naprosto bezpečně.
-Víte, co říkáte, madam?
01:18:11 V půl dvanácté jsem měla schůzi s personálem.
01:18:14 Svým zaměstnancům musíte dát občas kapky, jmenovitě Andreovi,
01:18:19 že si nemůže dovolit dělat vaše kuře po srbsku na kari tak horké,
01:18:23 aby vám z toho naskakovaly puchýře na jazyku.
01:18:27 Přitom jsem se náhodou podívala z okna a viděla Odella, jak si čte.
01:18:31 Seděl tam po celou dobu naší schůze, to vím bezpečně.
01:18:34 -Pche!
-Co je, zase jsem něco řekla?
01:18:37 -Řekla jste toho spoustu, madam.
-Takže to neudělal nikdo?
01:18:48 Jenže je tady jaksi tělo mrtvé ženy, madam.
01:20:12 Zpěv z opery "Rigoletto".
01:20:37 -Á, Rigoletto!
-Správně, Verdi. Jaká elegance.
01:20:43 Kdyby byl Giuseppe Verdi Angličanem, jmenoval by se Josef Zelený.
01:20:49 Ano, to určitě ano.
01:20:52 Dříve jsem takhle rozesmával děti ve škole, když jsem je učil latinu.
01:20:57 Dětem se hned směje lépe, když se jim podaří oddálit učení latiny.
01:21:04 Dámy a pánové, odpuťte, že vás ruším při koktejlu,
01:21:09 ale mám dvě důležité otázky, které vám musím položit.
01:21:12 Za prvé: hodil někdo z vás dnes dopoledne do moře láhev?
01:21:19 Ne?
01:21:21 Za druhé: koupal se někdo z vás dnes ve 12:15?
01:21:26 Divná doba na koupel.
01:21:29 Také ne.
01:21:31 Koupel, k níž se nikdo z vás nechce přiznat a láhev, která létá sama.
01:21:38 Josef Zelený...Je to zábavnější, než jsem si původně myslel.
01:23:15 -Dobré jitro, pane Horaci.
-Ahoj, děvče, byla jsi plavat?
01:23:18 Jo, koukejte jak se třesu, voda byla ledová, běžím se ohřát.
01:23:24 Hello, Daphne. Připomíná mi to jednu policistku, chytala zloděje
01:23:30 a všude to vypráví, jak ho hnala kolem hokynářství, řezníka a pekaře,
01:23:37 a jak ho nakonec chytla u příštipkáře, cha cha.
01:23:43 -Nepřipadá mi to právě moc vtipné, pane Horaci. -Vaše kárání vydržím.
01:23:48 Mně zase nepřipadá moc vtipné tady čekat na velkého detektiva.
01:23:52 Dobré jitro, pane Poirote.
01:23:55 Poslechněte, Poirote, vy nejen že jste nenašel Arlenina vraha,
01:23:58 ale vy jste nenašel ani můj démant. Odjíždím, jestli vám to nevadí.
01:24:02 Gardenerovi a Redfernovi také pomýšlejí na odjezd.
01:24:05 Já se jim vůbec nedivím, je tu sranda jako v hrobě. Promiňte, prosím vás.
01:24:11 Madam, neznám nic lepšího než noční spánek, působí skvěle na šedé buňky.
01:24:17 Požádejte všechny naše přátele, aby se po snídani sešli v klubovně,
01:24:22 kde jim bude všechno odhaleno.
01:24:24 -Cože?
-Vy znáte vraha?
01:24:27 -Samozřejmě.
-Aspoň něco nám naznačte.
01:24:31 Dobře. Velice důkladně tedy zvažte koupací čepici, láhev, koupel,
01:24:35 hodinky, démant, polední dělo, dech moře a výšku útesů.
01:24:41 S tím na to už příjdete sami. Sejdeme se tady za hodinu.
01:24:47 Teď si jdu dát vajíčka na měkko.
01:24:53 -Nesnesitelný chlap!
-Vajíčka ho zajímají nejvíc.
01:25:01 -Měl byste nás někdy navštívit v New Yorku. -Rád, madam.
01:25:04 -Udělal byste mně a Odellovi radost.
-Jakmile budu mít čas, přijedu.
01:25:09 Fajn, budeme se těšit.
01:25:21 Dámy, slečno, pánové! Prosím, posaďte se.
01:25:28 Sezval jsem vás sem proto, že jsem odhalil vraha madam Marshallové.
01:25:37 To snad nikoho nepřekvapuje. Sedí se všem pohodlně?
01:25:44 Dokonce i vrahovi? Zločin byl neobvyklý a jedinečný v tom,
01:25:51 že vlastně nikdo neměl viditelnou možnost ho provést.
01:25:56 Madam Marshallová byla zabita včera mezi 11:30 a polednem,
01:26:00 a přesto jeden každý z vás měl alibi, včetně vás pane Gardenere,
01:26:06 což jsem já nevěděl a mrzí mě, že jsem vás zklamal.
01:26:10 Máme zde však chtě nechtě tělo mrtvé a tím důkaz, že někdo lže.
01:26:15 Kdo?
01:26:18 Když jsem zvážil všechna svá šetření, došel jsem k závěru,
01:26:22 že tím lhářem jste vy,
01:26:27 madam Redfernová.
01:26:31 Já? Nelhala jsem vám, přísahám.
01:26:36 Ale lhala. Když jsem se vás ptal, kdy jste opustila zátoku,
01:26:40 řekla jste, že bylo poledne. Věděla jste to proto,
01:26:44 že vypálilo to strašné dělo, když jste z útesu mávala na Lindu,
01:26:51 která plavala dole pod vámi. Pan Brewster tam byl v tu dobu také.
01:26:58 A je velice zvláštní, že jste si ho vůbec nevšimla.
01:27:02 A ještě zvláštnější je, že když jsem upozornil pana Brewstera na to,
01:27:06 že jeho příběh o tom, jak vjel do zátoky
01:27:07 jak vjel do zátoky při výstřelu poledního děla,
01:27:10 Linda popírá. On ztratil nervy a napadl ji.
01:27:15 Bylo by přece pohohodlnější zavolat si druhého svědka. Vás, madam.
01:27:19 Na útesech by vás přece musel vidět. A přece o tom nemluvil, proč ne?
01:27:24 Odpověď je nasnadě. Vy jste tam nebyla.
01:27:30 Ale já tam byla. Já na ni mávala a ona mávala na mě.
01:27:34 -Je to tak, Lindo?
-Čestné slovo, věřte mi.
01:27:37 Ano, asi mávala, ale ne při výstřelu poledního děla.
01:27:41 -Nepamatuji se na to. -Nemůže si vzpomenout, protože se nestřílelo.
01:27:45 -Nebylo totiž 12 hodin.
-Když se mě zeptala, bylo za pět 12.
01:27:49 Vaše hodinky jsou velmi důležité, ale vraťme se do včerejšího rána.
01:27:54 Snídal jsem na terase a přitom, jak jsem vám předváděl kouzlo,
01:28:01 jsem si náhodou všiml, že nemáte hodinky.
01:28:05 Na tom by nebylo nic divného, neboť jste byla plavat.
01:28:08 Toho si mohl všimnout kdokoliv, kdo se podíval z okna.
01:28:12 Madam Redfernová, vy jste mi sama řekla,
01:28:16 že jste ji brzy ráno šla pozvat na procházku do zátoky Racků,
01:28:19 kde jste chtěla kreslit, ale ona že nebyla v pokoji.
01:28:23 Jak nádherná příležitost posunout čas na hodinkách o 20 minut dopředu.
01:28:30 Za chvíli, jak jste sama řekla, se Linda objevila na chodbě,
01:28:34 což jste očekávala a pozvala ji, aby šla s vámi.
01:28:39 -Jdu si kreslit do zálivu, chceš jít se mnou? -Strašně ráda.
01:28:42 Tak za 10 minut se sejdeme v hale. Hello, pane Poirote.
01:28:47 Váš plán, aby vám Linda poskytla falešné alibi, už teď byl v pohybu.
01:28:54 To je pouhá hypotéza, Poirote. Ubohoučký žvást.
01:28:58 Žvást nežvást, je to jediné vysvětlení, jež zapadá do faktů.
01:29:03 S trochou vaší trpělivosti vám teď vysvětlím, co se v zátoce stalo dál.
01:29:08 Když ji Linda neviděla, madam Redfernová se přesvědčila,
01:29:12 kolik je opravdu hodin podle svých hodinek. Měla je pod rukávem.
01:29:19 Do 12 hodin samozřejmě chybí ještě 25 minut.
01:29:23 Potom se zeptala Lindy, kolik je
01:29:26 a ta jí samozřejmě řekla, že za pět minut 12.
01:29:29 Linda pak šla pomalu do vody. Jakmile je k ní Linda zády,
01:29:33 madam Redfernová nařídí hodinky na správný čas.
01:29:37 Potom na Lindu zavolá, že si zapomněla vzít koupací čepici.
01:29:42 Můžete se zeptat, proč se tím zdržovala?
01:29:46 Odpověď je prostá. Uvědomte si, že v poledne vypálí dělo,
01:29:51 a že ona nemůže potřebovat, aby to Linda slyšela.
01:29:57 Děvče, které se cachtá ve vodě a má na hlavě koupací čepici,
01:30:02 neuslyší vůbec nic. A teď, co se stalo potom,
01:30:07 když madam Redfernová pospíchala od zátoky nahoru na útesy.
01:30:10 Je 20 minut před polednem. Zastavuje se, aby zamávala.
01:30:15 Linda mává na ni, ale nikde žádný pan Brewster, žádné polední dělo.
01:30:22 Madam Redfernová se teď otáčí a běží přes šíji,
01:30:26 která odděluje obě dvě zátoky. To jí trvá 6 nebo 7 minut, ne víc.
01:30:33 Doběhne do Žebříkové zátoky kolem 11:45 a vidí, jak tam Arlena sedí
01:30:39 a netrpělivě očekává příjezd Patricka Redferna,
01:30:42 s nímž, jak jsem přesvědčen, tam měla schůzku.
01:30:45 Prokristapána!
01:30:48 Ke své nemalé zlosti vidí vás, jak běžíte k žebříku.
01:30:52 Já přece nemohla po žebříku lézt, trpím závratí, vždyť to víte.
01:30:56 Vím to jen proto, že jste přede mnou sehrála věrohodnou scénu,
01:31:00 že trpíte těžkou závratí. Bylo to předevčírem na terase.
01:31:06 Procházeli jsme se a já vás upozorňoval na opalující se naháče.
01:31:10 Vy jste najednou zavrávorala a řekla jste, že trpíte závratí.
01:31:16 Ale Christina trpí závratí. Už dlouhá léta!
01:31:19 Obávám se, že lžete. Vaše žena závrať jen předstírala,
01:31:23 aby mohla dokázat, že po žebříku nemohla slézt.
01:31:26 Jenže včera odpoledne já sám jsem stál na útesu nad zátokou Racků
01:31:31 a objevil jsem něco velice zajímavého.
01:31:36 Abyste mohla vidět dolů na Lindu ve vodě a zamávat jí,
01:31:41 musela jste se postavit až na samý okraj útesu.
01:31:46 Ačkoliv sám závratí netrpím, zatočila se mi hlava.
01:31:54 Kdybyste skutečně trpěla závratí, nemohla jste na Lindu zamávat.
01:32:01 Budeme pokračovat od chvíle, kdy jste slezla ze žebříku.
01:32:06 Madam Arlena se rozhodla setkání vyhnout a už chtěla z pláže odejít,
01:32:11 když si všimla vchodu do jeskyně. Jak mohu vlastně vědět, že tam byla?
01:32:17 Včera jsem nejenom objevil falešný démant, který pan Horace vrátil,
01:32:24 ale můj vytříbený čich také ucítil ne zápach,
01:32:27 jak jste to označila, vy madam Castleová, ale Dech moře,
01:32:33 což jak vy jistě víte, pane Marshalle, byl její oblíbený parfém.
01:32:40 To jen tak docela na okraj. Doběhla jste rychle na plaž,
01:32:44 ale madam Arlena zmizela.
01:32:47 Arleno, kde jste? Neschovávejte se, chci s vámi mluvit.
01:32:57 Hned budu u vás. Tak o co jde?
01:33:14 Poslyšte, Poirote, nevodil jste nás tu za nos už moc dlouho?
01:33:17 Arlena nebyla zabita tupým nástrojem, byla uškrcena.
01:33:20 A kdybyste svá belgická očka sklonil blíž k Christininým rukám,
01:33:24 viděl byste, že jsou příliš malé na uškrcení kohokoliv.
01:33:28 To souhlasím. To byl také největší kámen úrazu mé teorie.
01:33:32 Redfern má pravdu, s tím u soudu neobstojíte, pane Poirote.
01:33:36 Odelli, prosím tě! Ani jsi tam nebyl, já ano.
01:33:40 Viděla jsem, jak tam leží uškrcená.
01:33:43 -Christina to udělat nemohla.
-Zcela s vámi souhlasím, madam.
01:33:46 Opravdu to neudělala. Vraždu totiž spáchal její manžel Patrick Redfern.
01:33:55 Teď už ale říkáte naprosté nesmysly.
01:33:58 Prokristapána, Patrick to přece nemohl udělat zrovna tak.
01:34:02 Celou tu dobu jsem mezi půl 12. a polednem byla s ním až do chvíle,
01:34:06 když jsme vjeli do zátoky a tam ji viděli ležet.
01:34:09 A v tom to právě vězí, madam.
01:34:11 Dobře stavěné mladé ženy jsou si velice podobné.
01:34:15 Hnědé paže, hnědé nohy, mezitím nepatrný kousek tkaniny.
01:34:21 Co jste přesně viděla ze svého místa v lodi, madam Gardenerová?
01:34:26 Ohnivého milence pana Redferna, jak se sklání nad opáleným tělem
01:34:32 oblečeným do Arleniných plavek a rudého čínského klobouku.
01:34:39 Jak jsem před pár dny řekl, všechna těla na pláži jsou si podobná.
01:34:44 Nejsou to muži a ženy, jsem řekl. Není na nich nic osobního.
01:34:48 Jsou jako řízky grilované na slunci, to všechno jsem řekl,
01:34:53 a tak není divu, že jste lehce podlehla představě,
01:34:57 že vidíte mrtvolu madam Marshallové,
01:35:00 když jste se přitom dívala na živoucí tělo Christiny Redfernové.
01:35:05 Proto jí vrah musel zakrýt obličej, neboť tam neležela jeho oběť,
01:35:09 nýbrž někdo úplně jiný.
01:35:11 A kdo jiný by měl panu Redfernovi pomáhat, když ne jeho vlastní žena.
01:35:17 A nyní představení na počest svědka končí. Madam Gardenerová odjíždí.
01:35:28 A co myslíte, že se stalo, jakmile jste se svou lodí zmizela?
01:35:34 Mrtvola vyskočí na nohy a běží k jeskyni,
01:35:37 aby si svlékla plavky madam Arleny, které jí před tím svlékla
01:35:43 a sehrála v nich s úspěchem roli mrtvoly.
01:35:48 Já ale mám něco, Poirote, co vám všechno dokonale spláchne.
01:35:52 Christina má totiž pleť bílou jako mléko, takže se ptám:
01:35:56 Jak jsem si mohla její ruce a nohy splést s Arleninýma?
01:36:01 To nesplachuje vůbec nic, madam.
01:36:03 Místo odpovědi vám dávám do úvahy plážové oblečení madam Redfernové.
01:36:08 Když jsem včera ráno viděl madam Redfernovou na chodbě,
01:36:13 měla na sobě podivné výstřední oblečení,
01:36:16 ze kterého vyčnívaly jen její prsty a hlava.
01:36:20 Takovou volbu oděvu nemohl způsobit pouhý strach ze slunce.
01:36:23 Avšak takto zahalena být musela, neboť byla hnědá jako ořech.
01:36:30 Když se v jeskyni vsoukala do plavek bezvládné Arleny Marshallové,
01:36:34 stačilo jí jen natřít si ruce a krk, což dřív udělat nemohla. Proč?
01:36:42 Protože by si toho všimla Linda. Nasadí si naušnici,
01:36:48 vyběhne z jeskyně na pláž, lehne si na Arlenin ručník
01:36:55 a velikým čínským kloboukem si zakryje obličej.
01:37:01 Tiše tam leží a čeká na návrat svého manžela a vás
01:37:07 - mrtvola na znamení.
01:37:10 Musím přiznat, že to bylo vymyšleno dokonale.
01:37:13 I s načasováním příjezdu člunu, když zrovna vypálilo polední dělo.
01:37:21 Salva z děla.
01:37:26 A pak už to bylo snadné. Převlékla se do nám známých vlastních šatů.
01:37:31 Bylo asi pět minut po dvanácté.
01:37:35 Madam Redfernová se rychle rozloučila se svým mužem.
01:37:40 Čas ubíhá, a tak celou cestu přes ostrov do hotelu běží.
01:37:45 Ale ještě se musí zbavit usvědčující láhve s hnědým krémem.
01:37:51 Té láhve, ke které se nikdo nehlásil.
01:37:55 A tak ji hodí z útesu do moře.
01:37:58 Jenže měla tu smůlu, že toho byl svědkem pan Brewster,
01:38:02 kterého láhev málem praštila. Do hotelu dorazila asi ve 12:15.
01:38:08 Sám jsem si cestu změřil, avšak ona musela běžet jako gazela.
01:38:16 Madam Redfernová se koupe, což slyší pan Gardener.
01:38:21 To je ta koupel, ke které se nikdo neznal.
01:38:24 Smývá si z těla hnědý krém, převlékne se na tenis
01:38:27 a objeví se na kurtě sice s maličkým zpožděním,
01:38:31 ale s klidem a úsměvem - obraz nevinnosti.
01:38:36 Ano, Redfernovi. Měl jsem ty vaše zločinné šarády prohlédnout dřív!
01:38:44 Někdy se bohužel zmýlí i Hercule Poirot, to se stává.
01:38:48 Už od svého příjezdu jste začali hrát sérii nazkoušených scének,
01:38:54 které by kdokoliv mohl vidět a slyšet.
01:38:58 Zvlášť, když ty hysterické a žárlivé jste odehráli blízko oken.
01:39:02 To je skvělé, tak ty o tom nechceš mluvit!
01:39:05 To už ani nemohu promluvit s jinou ženou, abych nebyl v podezření,
01:39:08 že s ní něco mám.
01:39:10 A nemáš snad?
01:39:12 A vy, madam, jste využila každé příležitosti ke vzbuzení dojmu,
01:39:16 že jste velice křehká žena, která nesportuje
01:39:18 a musí se schovávat před sluncem, aby jí nenaskákaly puchýře
01:39:23 a nevypadala jako papoušek.
01:39:26 Skutečně se vám podařilo působit jako někdo, kdo musí být litován -
01:39:30 neboť je ubohá bezmocná opuštěná manželka.
01:39:34 Zatímco vy, pane, jste vynalézavě upozorňoval na svůj románek,
01:39:39 místo abyste se jej snažil ututlat, jak by to udělal opatrný milenec.
01:39:44 Budete asi souhlasit s tím, že to byl odvážný plán, skvěle dokončený.
01:39:50 Všechna čest, Poirote,
01:39:52 ale jedna věc vám dokonale utekla - a to je motiv!
01:39:56 Proč bych k sakru měl Arlenu zabít, já se jí přece obdivoval.
01:40:03 Nevěra není to, čemu fandíme, ale není to žádný zločin.
01:40:09 Vy jste se neobdivoval jí, ale jejím penězům.
01:40:12 A ze všeho nejvíc démantu, který dostala od pana Blatta.
01:40:18 Ti, kdo učí děti latinu, nebývají přepláceni.
01:40:24 Vy vůbec nejste romantická postava, jak jste se tu předváděl,
01:40:27 jste podvodník, který si bez zábran vypůjčil démant od madam Arleny
01:40:37 a nahradil jej dokonalým padělkem.
01:40:42 -To je skvělé, pokračujte, Poirote!
-Zdvořilost k činu také patří, pane.
01:40:50 Věděl jste, že dřív nebo později se na váš podvod příjde.
01:40:53 Parazite!
01:40:55 Musel jste se zbavit jediného svědka, který vás mohl odhalit.
01:40:59 A co mohlo být lepší, než dovolená na malém přepychovém ostrově,
01:41:03 kde jste mohl připravit a provést vraždu.
01:41:08 Pokuste si to představit, přátelé. V jeskyni je šero,
01:41:14 madam Arlena se zvolna probírá z omráčení
01:41:18 a starostlivý Patrick si připravuje příhodnou chvíli k úderu.
01:41:24 Patricku...! Miláčku!
01:41:28 Náhle jsou jeho ruce kolem jejího hrdla, chvíli bojuje a pak je konec.
01:41:34 Konec krásné, ale zkažené a hloupé ženy Arleny Marshallové.
01:41:46 A to je, dámy, slečno a pánové, příběh o vraždě Arleny Marshallové.
01:41:54 To jediné s čím náš párek nepočítal, byla přítomnost mojí maličkosti.
01:42:05 -Jste bajkař a vypravěč.
-Skvěle vymyšleno.
01:42:11 Pojato s představivostí, slušný fabulační talent.
01:42:15 Máte ode mě jedna mínus, Poirote.
01:42:17 Ten mínus vám dávám za dokonalou absenci jakýchkoli důkazů.
01:42:25 -Je to pravda?
-Já ale...
01:42:27 Chcete říct, že jsme zde poslouchali
01:42:30 a vy nemůžete dokázat jediné slovo?
01:42:33 Bohužel, pan Redfern má pravdu. Nemám jediný ubohý důkaz,
01:42:39 přestože se to nepochybně tak stalo.
01:42:42 Já si myslím, že už se dál nemusíme nechat urážet.
01:42:48 Vstávej, miláčku, půjdeme se sbalit.
01:42:53 Dejte nám pět minut, pane Poirote, a my si vymyslíme,
01:42:56 jak jste to mohl spáchat vy.
01:43:03 A mimochodem, kde jste byl vy v době vraždy?
01:43:12 Vy jste ty dva klidně nechal odejít a já ani nemám zpátky svůj démant.
01:43:17 To byla zase kravina, Poirote.
01:44:10 To je od vás hezké, že jste se přišli rozloučit. Sbohem!
01:44:16 Mám pocit, že není třeba tu nechávat adresu.
01:44:18 Ještě moment, pane Redferne, nezapomněl jste na něco?
01:44:23 Proč bys platil? Vždyť nás pořád jen uráželi.
01:44:27 Zaplatit musíme. Přece nechceme, aby nás považovali za podvodníky.
01:44:34 -Jistě si vezmete šek.
-Samozřejmě.
01:44:37 Předpokládám, že si myslíte, že ten šek není krytý.
01:44:43 Ale obávám se, že vám nic jiného nezbývá.
01:44:51 Tady, drahoušku. Něco málo jsem připsal za nepříjemnosti.
01:44:57 Moc vám děkuji.
01:45:01 Mohla bych vám něco říci, paní Castleová?
01:45:04 Váš personál pro vás dělá velice málo. Sbohem!
01:45:09 Ještě moment, pane Rubere! Pane Felixi Rubere!
01:45:15 -Kdo říkáte?
-Kdo je k čertu Ruber?
01:45:18 Felix Ruber, vdovec po Alici Ruberové,
01:45:21 jejíž uškrcené tělo bylo nalezeno v yorkshirských vřesovištích.
01:45:26 Známá londýnská pojišťovací společnost si mě najala,
01:45:29 abych prozkoumal policejní zprávu.
01:45:32 V případě smrti paní Ruberové byl její manžel dědicem značné sumy.
01:45:37 Policie i já se spokojila s tím, že to udělal nějaký blázen.
01:45:42 Neboť jediný možný podezřelý, manžel paní Ruberové,
01:45:46 měl 100% alibi potvrzené právě výletnicí, která mrtvolu ráno našla.
01:45:53 Policii stačil čas smrti stanovený lékařem.
01:45:57 Proč by také měla zkoumat, jestli se vražda stala dřív,
01:46:00 když jediný podezřelý byl na míle daleko.
01:46:04 Uškrcení, nevinný svědek, změna času... není těch podobností příliš?
01:46:09 Ta výletnice nebyl nikdo jiný než madam Redfernová.
01:46:15 A zatím ve vlaku pan Ruber na sebe bezpochyby
01:46:18 upoutával pozornost případných svědků.
01:46:22 Bigamista Ruber byl volný a mohl se vrátit ke své ženě, která přežila.
01:46:28 K madam Redfernové.
01:46:33 Byl jste natolik chytrý, abyste se vyhnul podpisu v hotelové knize.
01:46:38 Ale pozor, váš podpis na tomto šeku úplně stačí!
01:46:42 Různá jména, ovšem.
01:46:45 Tady na nároku na pojistku Alice Ruberové
01:46:48 vypadá jako podpis Felixe Rubera.
01:46:50 A tady na šeku zase jako Patricka Redferna.
01:46:54 Rozdílná jména snad, pane, ale zcela stejný rukopis.
01:47:01 Můj bože!
01:47:03 Udělal jste chybu s tím vtípkem o tom,
01:47:05 že Giuseppe Verdi anglicky znamená Josef Zelený
01:47:08 a také o tom, že jste děti učil latinu.
01:47:10 Takže Fern je v angličtině totéž, co v latině Felix v kapradí
01:47:14 a Red v angličtině totéž, co v latině ruber - rudý.
01:47:18 Felix Ruber je Redfern. Je pošetilé oklamat slavného Poirota,
01:47:25 byť to bylo v mrtvém jazyce.
01:47:28 Vy si skutečně myslíte, že někdo příjme jako důkaz dva podpisy?
01:47:33 A vaše idiotské slovní kejkle?
01:47:36 Zdají-li se vám mé skromné výhody příliš blouznivé,
01:47:40 potom snad fotografie výletnice a manžela té zavražděné,
01:47:44 které se objevily v místních novinách, a pro které jsem poslal,
01:47:47 bezpochyby budou stačit na to, aby vás pověsili.
01:47:51 Budete zatčen pro vraždu Alice Ruberové a Arleny Marshallové.
01:47:57 Před tím mi však ještě prokažte laskavost, pane Rubere - Redferne.
01:48:07 Nevykouřil byste svou dýmku, která byla tak nápadná tím,
01:48:12 že jste si ji nikdy nezapálil? Ne?
01:48:20 Prohrál jste!
01:48:31 Případ je uzavřen.
01:48:36 Pane Horaci, příště si víc všímejte, komu jej dáváte.
01:48:42 -Sakra, vy jste zázrak, Poirote!
-Ano.
01:48:50 Statečný pane Poirote, před chvílí telefonoval jeho Veličenstvo.
01:48:57 -A je velice potěšen...
-Tiranský král?
01:49:00 Ano, je velice potěšen způsobem, jak se to všechno rychle vyřešilo.
01:49:04 Je dokonce natolik potěšen, že vám uděluje řád svaté Gudruny Zvídavé.
01:49:08 -Navíc první třídy.
-A kolik má ten řád tříd?
01:49:23 Skryté titulky: Miloš Kostner
Na malebném jadranském ostrůvku tráví pár dní své dovolené menší – na první pohled různorodá, leč de facto jak pracovními zájmy, tak osobními vztahy úzce propojená – společnost. Pod lesklou slupkou společenské smetánky bují vášně, nenávisti, intriky, zloba… A tak když dojde k vraždě jedné její prominentní příslušnice, je jasné, že prakticky každý měl víc než pádný motiv ji odstranit, teoreticky to ovšem nikdo spáchat nemohl, protože všichni mají dokonalé, neotřesitelné alibi. Zdá se, že vrah vyvázne nepotrestán, neboť místní policie si s takovou záhadou asi těžko poradí. To by tu ovšem nesměl být víceméně náhodou přítomen slavný belgický detektiv Hercule Poirot, v jehož geniálním mozku se jednotlivé střípky fakt složí do překvapujícího odhalení…